《跨境电商英语》课件-Shipment_第1页
《跨境电商英语》课件-Shipment_第2页
《跨境电商英语》课件-Shipment_第3页
《跨境电商英语》课件-Shipment_第4页
《跨境电商英语》课件-Shipment_第5页
已阅读5页,还剩31页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Shipment知识目标:掌握催促装船函、装船指示和装船通知的基本结构、相关专业术语和典型表达。能力目标:能够根据实际情况运用相关术语和典型句式,准确、流畅地书写各类装运相关信函。Learningobjectives商务知识(Businessknowledge)催装函、装船指示和装船通知的基本结构(Letterstructure)写信注意事项(Tipsforletterwriting)3Introduction商务知识装运的概念和作用买卖双方签订合同后,出口商备货装运。在货物到达买方之前,可能牵涉到的环节是:买方将包装、装运要求发给卖方;买方催促装运,要求卖方提前或准时装运;卖方发出装船通知;卖方通知买方投保等。不管是哪种情况,一般在开头部分都会提及交易中的商品,再就具体情况提出自己的要求外贸货物的运输,是卖方还是买方负责这是由价格条款决定的。如果是C组价格(CFR、CPT、CIF和CIP),订舱运输等事宜由卖方负责。如果是F组价格(FOB、FCA和FAS),订舱运输等事宜由买方负责。若买卖双方以CIF价成交,卖方一收到信用证就需要办理装运事宜,装运涉及一系列的工作,包括租船订舱、报关等,卖方通常可以联系专业的货代公司代为办理。当货物装上船只后,船主或货代会给卖方签发提单,卖方准备好信用证中规定的所以单据向银行提交议付。同时,在货物装船后,卖方需立即给买方发出通知。买方若未能及时收到装船通知,需要催促卖方及时装船。商务知识装船指示和装船通知的概念和作用

如果是卖双方C组价格(如CFR和CIF),卖方装船后通知买方有关装运信息即为装船通知(ShippingAdvice)。如果卖双方以F组价格条款成交(如FOB),货物的运输工作由买方来承担。买方租船订舱后,就要通知卖方装船及有关运输事宜,这就是运船指示(ShippingInstruction)。催装函、装船指示和装船通知的基本结构催装函的基本结构(Body)(1)ReferringtotheNo.ofL/C,relativeorderorcontract;(2)Complainingaboutthenon-receiptoftheShippingAdvice/ShippingInstruction(3)Urgingtheseller/buyertoeffecttheshipment;(4)Expectingarrangementfortheshipment.催装函、装船指示和装船通知的基本结构装船指示和装船通知的基本结构(Body)(1)ReferringtotheNo.ofL/C,relativeorderorcontract;;(2)ConfirmingtheShippingdetails:thenameofthevessel,voyagenumber,estimatedtimeofarrival(ETA),containeryard.etc.(3)Expectingthesafeandpromptshipment.

催证函、审证函和改证函的基本结构审证函的基本结构(Body)(1)ExpressingthanksfortheestablishmentofL/CandreferringtheNumberoftheL/C;(2)PointingoutthediscrepanciesintheL/CwiththeSalsContractafterexamination.(3)StatinghowtomakeamendmentstotheL/C(4)UrgingthebuyertomakeamendmentstotheL/C.写信的注意事项写催装函的注意事项通常在以下情况下卖方可向买方发出催促装运函合同规定的装运期限较长(例如3个月或6个月),而买方应在卖方装运期前的一定时日(例如30天或15天)开立信用证者,则卖方应在通知对方预计装运日期的同时,催请对方开证。买方在出口合同规定的期限内未开立信用证,卖方可根据合同规定向对方要求损害赔偿或同时宣告合同无效。但如不需要立即采取这一行动时,仍可催促对方开证。如果卖方根据备货和承运工具的情况,可提前装运的,则可商请对方提前开证。写催装函的注意事项此外,在外贸活动中,如一方未能按合同要求或条款履行某一事项,另一方也可以向其发出催促函:如催货款、催寄单、催派船等。写作技巧与催证函大同小异。写装船指示和装船通知的注意事项shippinginstructions意思是“装运指示或装船指示”,一般是进口商(买方)发给出口商(卖方)的。买方应给予卖方关于船名、装船地点和和所要求的交货时间的充分的通知。shippingadvice(装运通知)是由出口商(卖方)发给进口商(买方)的;在货物装船后,卖方需立即给买方发出通知以便买方做好筹措资金、付款和收货的准备。此通知即称为“装船通知”或“装运通知”,内容包括:合同号或信用证号、品名、包装件数、数量、船名、开航日期,有时也包括货物的价值。Task1Task2Task312TasksTask1美国汉森公司(GHanson&Co.Ltd.)进口部经理BlackJones一直未收到南京纺织品进出口公司(NanjingTextilesImport&ExportCorporation)发来的装船通知,要去信给对方公司的出口部经理Brighten,催促其尽快装运货物。请以BlackJones的名义写一封催促装船函,要求如下:(1)指出交易参考号(如合同号、订单号、信用证号等),表明未收到装船信息;(2)催促对方尽快装船并说明催促理由;(3)表达对尽快装船的期待。Sample1To:Brighten@NFrom:BlackJones@GHC.comSubject:UrgingShipmentforS/CNo.CA112017DearMr.Brighten,

Withreferencetowomen’scashmeresweatersunderourS/CNo.CA112017,wehaven’treceivedanyinformationfromyouaboutshipment.Asthesalesseasonisapproachingandourpresentstockisexhausted,weareunabletomeetourcustomers’demands.Wehopeyoucaneffectshipmentwithoutdelay.Ifyoucan’tsupplyusintime,weshallhavetocanceltheorder.Weareawaitingyourshippingadvice.Thankyouforyourcooperation.BestRegards,BlackJonesTask2南京纺织品进出口公司(NanjingTextilesImport&ExportCorporation)已将货物装船完毕,出口部经理Brighten须立即给对方美国汉森公司(GHanson&Co.Ltd.)进口部经理BlackJones发装船通知,请以Brighten的名义写一封装船通知函,要求如下:(1)指出交易参考号(如合同号、订单号、信用证号等);(2)确认装运的细节,如品名、包装件数、总金额、船名及开航日期等;(3)列明所需单证。Sample2To:BlackJones@GHC.comFrom:Brighten@NSubject:ShippingAdviceDearMr.BlackJones,Withreferencetowomen’scashmeresweatersunderourS/CNo.CA062014,wehavemadeshipmentonS/S“Dongfeng”whichwillsailtoyourportonoraboutSept.10.Enclosedisasetofshippingdocumentsconsistingof:Acopyofnon-negotiablecopyofB/LAcopyofsignedcommercialinvoiceAcopyofpackinglistAcopyofCertificateofOriginAcopyofInsurancePolicyWehopethisshipmentwillreachyouintimeandturnouttoyourentiresatisfaction.BestRegards,BrightenSample3美国汉森公司(GHanson&Co.Ltd.)租船订舱后,进口部经理BlackJones就要去函通知南京纺织品进出口公司(NanjingTextilesImport&ExportCorporation)装船及有关运输事宜,请以BlackJones的名义写一封装船指示函,要求如下:1.指出交易参考号(如合同号、订单号、信用证号等);2.给予关于船名、装船地点和和所要求的交货时间等指示要求;3.感谢对方的合作。

Sample3To:Brighten@NFrom:BlackJones@GHC.comSubject:ShippingInstructionDearMr.BlackJones,TheirrevocableletterofCreditNo.7634hasbeenopenedthroughtheCitiBank(N.A).Pleasearrangeshipmentofthegoodsimmediately.WeareinformedbythelocalshippingcompanythatS.S.“Victory”isduetosailfromyourcitytoourportaboutthe10thSeptemberandpleaseshipbythatsteamer.Wehaveinstructedourforwardertocontactyouandyoushallhearfromtheminadayortwo.Thankyouverymuchforyourclosecooperation.BestRegards,BlackJonesLetter1Letter2Letter3Letter419MorelettersforreferenceLetter1DearMs.,WangAsregardsourOrderNo.918for200piecesofcottonT-shirts,wesentyouanirrevocableL/Cabout20daysago.Howeverwehavenotreceivedanyinformationfromyourcompanyaboutitsshipment.Asthesalesseasonisrapidlyapproachingandthedemandatourendisheavy,anydelayinshipmentwillinvolveusinnosmalldifficulty.Ifthegoodscannotbeonthemarketontimetocaterfortheend-users’satisfaction,everyeffortwemadebeforeismeaningless.Wehavetodrawyourattentionthatanylossescausedbyshipmentdelayshouldbecompensatedaccordingtothestipulationsinthecontract.Whatyoushoulddourgentlyatpresentistodoyourutmosttodispatchthegoodsinquestionwithoutdelay.Thankyouinadvanceforyourcooperation.Bestregards,WalterLeeLetter2DearMrLee,Wehavereceivedyouremailurgingustomakeshipmentandwearesorrytomakeyoufeelsoanxious.Weshallsendyoushippingadviceimmediatelyonceshipmentismade.Wearesorryagainforthedelay.BestRegards,AliceWang

Letter3DearJohn,WerefertoourS/CNo.456covering30widex60highcottontowelat$15.99perpiece.Wewritetoyouwithintentiontoconfirmtheorderandmakethepackingclearsoastoenableyoutocarryouttheordersmoothly.Thegoodsarepackedinazipstylereusableclearplasticpackage,whichacardboardisinsertedcoveringthefrontandbackofthepackage,12dozentoacarton.Thetowelwasneatlyfoldedinsidewiththecolorvisible.Whenyoumakeshippingmarks,pleaseseetoitthatgrossweight,netweight,tareweightshallbeputinadiamondwith“MadeinChina”underneath.ContractNumber(s)andNumberofcartonsshallalsobestenciledonthepackingaswell.Thepatternisshownbelow:Thanksforyourcooperation.Bestregards,SamLiuLetter4DearMr.Green,RE:OrderNo.123for400piecesofcottonT-shirtsWehavegotyourletterofNovember20,askingfordefinitenewsofshipmentoftheabove-mentionedgoods.AsthedirectlinerbetweenShanghaiandportofdestinationisfewandfarbetween,wearestillwaitingforareplyfromthelocalshippingcompanyconcerningthematterofspace.Tobefrankwithyouwehavesomedifficultiesinobtainingshippingspace.Wehopeyoucanunderstandourpositionandwearedoingourutmosttodeliverthegoodsbeforetherelativecreditexpires.Analternativeistoshipthegoodsbytransshipment.IfyouallowustoshipviaHongKong,weassureyouthattheshipmentwillreachyourportintime.Inthatcase,theL/Cshallbeamendedaccordingly.Pleasesendusyourreplyatyourearliestconvenience.Bestregards,CharlieWu24TypicalExpressionsWerefertothecaptionedcontractfor5,000longtonsofwheat,whichisstipulatedforshipmentinOctober,2017.However,uptillnowwehavenotreceivedfromyouanyinformationconcerningthislot.关于标题项合同项下的5000长吨小麦,按规定于2017年10月装运。目前为止,我方尚未上到有关这批货物的任何消息。ConcerningourorderNo.123for1,000piecesofthecaptionedgoods,uptillnowwehavenotreceivedfromyouanynewsaboutshipment.有关第123号订单项下的一千件标题项商品,我方至今尚未收到任何装运信息。

5.1Referringtothenon-receiptofthegoodsAsthecontractedtimeofdeliveryisrapidlyfallingdue,itisimperativethatyouinformusofthedeliverytimewithoutanyfurtherdelay.

合同规定的装运期已临近,有必要提醒你方尽快告知我方装运日期。Asourendusersareinurgentneedofthesemachines,wehopeyoucouldshipthegoodsassoonaspossible.

我方终端用户急需这些机器,我方希望你方能尽快装运。Weareanxioustohavethesegoodsandhavetorequestyouexecutetheorderwithinthetimestipulated.我方急需这些商品,只能要求你方务必在规定时间内执行订单。

5.2 ReasonsforurgingshipmentLOREMIPSUMDOLORWetakepleasureinadvisingyouthatwehavetodayshippedthegoodsunderyourOrderNO.234onboardS.S.“Peace”whichsailsforyourporttomorrow.很高兴通知你方,编号234订单商品已于今天装“和平号”轮将于明天发往你方港口。WearepleasedtoinformyouthatContractNo.123for3,500GiantBrandBicycleshasbeendispatchedbyS.S.“Mayflower”whichsailedfromShanghaiyesterdayandisduetoarriveatLondononAugust6.

很高兴通知你方,编号123订单项下3500辆捷安特自行车已于昨天由“五月花号”轮装运从上海出发,预计8月6日到达伦敦。

5.3 InformingthedetailsofshipmentEnclosedpleasefindonesetoftheshippingdocumentscoveringthisconsignment,whichcomprises:.....请随函查收这批货物相关的一整套装船单据,包括:…Copiesoftherelativeshippingdocumentsareenclosed,thusyoumayfindnotroubleintakingdeliveryofthegoodswhentheyarrive.相关装船单据的复印件已随函附寄,到货后你方能顺利提货。TheoriginaloftheshippingdocumentsarebeingsenttoyouthroughtheBankofChina.装船单据的正本已由中国银行寄给你方。

5.4 ListingtheenclosedshipmentdocumentsWehopethisshipmentwillreachyouintimeandturnouttobeyourentiresatisfaction.我方希望此货物能及时抵达并使贵方完全满意。Wearelookingforwardtohearingfromyouthatthegoodshavearrivedsafelyandingoodorderandthatyouarepleasedwiththem.我方希望贵方所收货物完好无损并令人满意。5.5 Hopingforthereceiptofthegoods常用信用证审核要点参考:30TipsforCross-borderE-commerceChapter7Shipment虽然报价时已经协商好一些装运条款,但在实际操作中,也许还会有些困难或者误差无法避免,所以在出货前,必须跟客户再次确认装运细节。比如:CargoCut-offDate:截关日ShipDate:开船日ETD:estimatedtimeofdelivery,预计出运时间ETA:estimatedtimeofarrival,预计到港时间但需要注意一点,就是ETD的概念容易被很多客户理解为装运时间;但也有不少客户理解其为开船日期。这个理

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论