2025年大学《乌尔都语》专业题库- 乌尔都语叙事诗的神话意味_第1页
2025年大学《乌尔都语》专业题库- 乌尔都语叙事诗的神话意味_第2页
2025年大学《乌尔都语》专业题库- 乌尔都语叙事诗的神话意味_第3页
2025年大学《乌尔都语》专业题库- 乌尔都语叙事诗的神话意味_第4页
2025年大学《乌尔都语》专业题库- 乌尔都语叙事诗的神话意味_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025年大学《乌尔都语》专业题库——乌尔都语叙事诗的神话意味考试时间:______分钟总分:______分姓名:______一、请解释以下名词在乌尔都语叙事诗研究中的特定含义:1.神话原型2.母题3.神怪(Rakhs)4.神话意味二、简述哈菲兹·贾安在《鲁特法那》中如何运用伊斯兰教经典神话元素来构建其爱情叙事。三、分析《胡姆亚》叙事诗中“猎鹰”这一情节所蕴含的神话象征意义及其文化根源。四、试比较《罗密欧与朱丽叶》的乌尔都语译本与莎士比亚原作在处理“死亡”主题时,如何受到不同文化背景下的神话思维影响。五、论述神话元素在当代乌尔都语叙事诗(如短篇小说或现代长诗)中的新变体及其社会文化意涵。六、以你熟悉的一位乌尔都语叙事诗人及其一部作品为例,深入分析其中神话元素与人类普遍情感(如爱、死亡、命运、救赎等)的交织与融合。试卷答案一、名词解释1.神话原型:指在神话、传说、故事中长期反复出现,具有普遍意义的象征性人物、情节模式或意象。在乌尔都语叙事诗中,常见的神话原型如英雄(常与神有联系)、恶龙/怪物、智慧老人、考验、变形等,它们往往承载着特定的文化象征和集体无意识,并反复出现在不同时代和作品中的叙事诗中,影响其情节发展和主题表达。*解析思路:首先定义神话原型(普遍性、反复出现、象征性)。然后具体到乌尔都语叙事诗,列举典型原型(英雄、神怪等)并简述其功能(文化象征、集体无意识、影响情节主题)。考察对核心概念的掌握及在特定文学语境下的应用理解。2.母题:指神话、传说、故事中反复出现的特定元素,通常是情节中的某个部分、一个细节、一个象征物或一个行为模式。母题比原型更具体,通常只构成叙事中的一个局部单位。在乌尔都语叙事诗中,常见的母题有特定的人物称谓、服饰、物品(如戒指、项链)、重复的仪式行为、特定的地理空间(如花园、森林)、象征性的事件(如流放、考验)等。母题的反复出现有助于强化主题、推动情节或塑造人物。*解析思路:首先定义母题(反复出现的具体元素,情节局部)。然后联系乌尔都语叙事诗,举例说明常见母题(称谓、物品、行为、地点、事件)并点明其作用(强化主题、推动情节、塑造人物)。考察对次级叙事单元概念的理解及其在目标文学中的识别和应用能力。3.神怪(Rakhs):在乌尔都语文学,特别是叙事诗和民间故事中,“Rakhs”通常指代各种超自然的生物,包括恶魔、妖怪、精灵、半神半人等。它们可能具有美丽的外表但内心邪恶,或者拥有神秘的力量,常常出现在与英雄人物、公主或普通人的互动中,构成叙事中的障碍、考验或助力。神怪形象往往带有原始的恐惧和想象,并反映了特定文化对未知世界和自然力量的观念。*解析思路:首先解释“Rakhs”在乌尔都语文学中的特定指代(超自然生物)。然后描述其常见类型(恶魔、妖怪等)及其在叙事中的角色(障碍、考验、助力)。最后点出其文化意义(反映恐惧、想象、自然观)。考察对乌尔都语文学中特定文化概念和叙事角色的理解和认知。4.神话意味:指神话元素(原型、母题、叙事结构等)在文学作品(如乌尔都语叙事诗)中所蕴含的深层文化、象征和哲学意义。它不仅仅是故事中的奇幻成分,更是作者借以表达特定文化价值观、宗教信仰、民族心理、社会习俗、宇宙观和人生观的载体。理解神话意味需要结合作品的整体语境、文化背景和文学传统,挖掘其象征意义和对人类普遍经验的诠释。*解析思路:首先定义神话意味(神话元素的深层意义)。强调其超越表面故事,连接文化、象征、哲学层面。指出理解的关键在于结合作品语境、文化背景和文学传统。考察学生对神话元素在文学中功能性和阐释性的理解深度。二、哈菲兹·贾安《鲁特法那》中的神话元素运用哈菲兹·贾安在《鲁特法那》中运用了伊斯兰教经典(主要是《古兰经》和《圣训》)中的神话/传说元素,特别是关于伊blis(谢米尔)的故事,但其目的并非简单复述经典,而是对其进行诗意的重构和转化,以服务于其核心的爱情主题和哲学思考。*首先,他将伊blis塑造成一个复杂的人物,不仅是违背安拉旨意、被逐出天堂的恶魔,更是一个因对美丽(哈菲兹自身所代表的理想女性形象)的迷恋而堕落的“情种”。这里的伊blis带有浪漫化的悲剧色彩,其神话原型从纯粹的邪恶力量转变为承载“情欲”与“遗憾”的人类情感象征。*其次,哈菲兹通过伊blis的视角或与伊blis的对比,表达了对安拉权威的敬畏、对自身渺小的认知,以及人类在神圣面前的局限性和必然的“失落”。伊blis的神话故事成为了一个寓言,象征着对完美理想追求过程中的挣扎、失败与永恒的遗憾,这与哈菲兹诗歌中常见的对“鲁特”(完美)的追寻和自身“不配”的喟叹相呼应。*再次,叙事诗中可能运用了与伊blis相关的象征意象(如硫磺燃烧、黑暗洞穴),这些源自神话传说的视觉和感官元素,增强了诗歌的象征性和感染力,烘托出神圣与世俗、光明与黑暗、渴望与绝望之间的张力。*总体而言,哈菲兹·贾安运用伊斯兰经典神话,将其从宗教教义层面转化为承载个人情感体验、哲学思考和文化象征的诗意载体,使古老的神话为表达深刻的爱情体验和存在感悟服务,体现了伊斯兰文化背景下神话资源的创造性转化。*解析思路:此题要求分析诗人如何运用特定神话。思路是:点明运用了哪个神话(伊blis故事)。分析运用的方式(重构、转化),具体如何转化(浪漫化悲剧、情感象征、人类情感寄托)。阐述转化后的意义(寓意人类情感挣扎、对完美的追求与失落、诗人的情感体验)。点明运用神话的作用(增强象征性、感染力、烘托主题)。考察学生结合具体作品、诗人风格和文化背景,深入分析神话元素运用及其多重意义的能力。三、《胡姆亚》中“猎鹰”情节的神话象征意义《胡姆亚》中的“猎鹰”情节是叙事诗中一个充满神话色彩的关键情节,其象征意义丰富而深刻。*猎鹰(Sarang)本身常被视为一种神圣的、具有预兆能力的生物,在许多文化(包括中亚和南亚)的神话传说和民间故事中,猎鹰是高山之神或天空之神的使者,拥有锐利的目光和自由翱翔的能力。在《胡姆亚》中,胡姆亚的猎鹰能够预知未来,指引方向,甚至在一定程度上影响命运,这赋予了猎鹰超自然的神性力量。*猎鹰与胡姆亚的关系象征着人与自然/神圣力量之间的联系。猎鹰不仅是胡姆亚的伙伴,更是他行动的向导和精神寄托,暗示着胡姆亚的冒险旅程并非完全依靠人力,而是有某种超自然力量的庇佑或引导。*猎鹰的意象可能象征着自由、高远的目标、洞察力,甚至是某种命运的预兆。猎鹰的自由翱翔可以看作是胡姆亚追求理想(如爱情、荣誉)的象征,而其预知能力则可能暗示着命运的无常或某种不可抗拒的力量正在引导着情节的发展。*从文化根源看,“猎鹰”情节可能受到了中亚草原文化和伊斯兰文化中关于天空、神鸟以及人与自然互动观念的影响。猎鹰作为连接天空(神圣领域)与大地(人间世界)的桥梁,其神话象征意义在于体现了人类对未知世界的探索、对命运的敬畏以及对精神指引的渴求。*解析思路:此题要求分析特定情节的神话象征意义。思路是:首先解释“猎鹰”在文化/神话中的普遍象征(神圣使者、预兆能力、超自然力量)。然后将此象征意义与《胡姆亚》中的具体情节和人物(胡姆亚、猎鹰的关系)联系起来。分析猎鹰意象的多重含义(自由、目标、洞察力、命运)。最后探讨其文化根源和深层意涵(人与自然/神圣关系、命运观、精神指引)。考察学生从文本细节出发,结合文化背景和神话知识,进行象征意义阐释的能力。四、《罗密欧与朱丽叶》乌尔都语译本与神话思维影响《罗密欧与朱丽叶》的乌尔都语译本在处理“死亡”主题时,确实受到了不同文化背景下的神话思维影响,这种影响体现在对死亡观念、死亡仪式以及爱情与死亡关系的叙述上。*死亡观念的融合:西方文化中的死亡(尽管在悲剧中)常带有一定的个体主义色彩和宿命感。而伊斯兰文化(以及南亚传统文化)中的死亡观念更强调宗教仪式、灵魂归宿和集体记忆。在乌尔都语译本中,处理罗密欧、朱丽叶之死时,可能会更倾向于融入伊斯兰文化中对死亡的态度,例如,强调死后的安宁、对安拉的回归,或者通过葬礼仪式(如悼词、陵墓修建想象)来强化死亡的社会性和宗教性。这可能使得译本的死亡场景不仅仅是两个人的悲剧,也带有一种超越个体的小宇宙毁灭的意味,与某些神话中英雄死亡后化为星辰或留下不朽遗迹的观念有某种遥远的呼应。*爱情与死亡神话母题:罗密欧与朱丽叶式的悲剧爱情本身就带有一种近乎神话的强度和毁灭性。译本在传达这种情感时,可能会不自觉地运用或强化某些文化中关于“为爱牺牲”、“死亡证明爱情”的母题。例如,对两人殉情行为的渲染,可能强化了“死亡是爱情极致证明”的神话性叙事。在某些文化传说中,也有类似“生生死死不离不弃”的极端爱情故事。*文化象征的植入:译者在处理死亡场景时,可能会不自觉地使用一些源自本土文化(印度-伊斯兰文化)的象征意象或叙事模式来替代或补充原作中的西方元素,使得死亡场景带上更浓厚的本土神话色彩。例如,通过描述死亡发生的环境(如充满异国情调的花园与本土常见的陵墓园林对比),或通过人物(如父母、朋友)的哀悼方式,来体现文化对死亡的不同想象。*解析思路:此题要求比较跨文化翻译中神话思维的影响。思路是:指出原作死亡主题的特点(西方文化背景)。分析伊斯兰文化/南亚文化对死亡的态度和习俗(宗教性、仪式性、集体性)。指出译本在处理死亡时可能融入这些文化元素(强调死后归宿、仪式感)。联系“爱情与死亡”的神话母题。探讨译者可能无意识地植入本土文化象征或叙事模式。结论是译本死亡主题呈现出东西方文化(神话思维)交融的特点。考察学生跨文化文学对比、文化阐释以及识别神话母题的能力。五、当代乌尔都语叙事诗中的神话元素新变体及其社会文化意涵当代乌尔都语叙事诗(包括小说、短篇故事、现代长诗)中的神话元素呈现出多元化、现代化的新变体,这些变体及其社会文化意涵值得关注。*变体表现:*现代化与世俗化:神话元素不再仅仅与宗教或超自然直接挂钩,而是被抽离、世俗化,成为象征个人情感、内心冲突、现代困境的符号。例如,用神怪象征都市中的异化感,用创世故事影射现代科技对自然的人为干预。*碎片化与拼贴:诗人可能将不同文化(包括西方神话、流行文化中的传说)的神话元素进行并置、拼贴,形成一种后现代式的叙事风格,反映全球化和文化杂糅的时代特征。*心理化与内化:神话原型和母题被用来解释人类的心理状态、潜意识欲望和存在焦虑。例如,运用俄狄浦斯情结的变体来分析现代人的身份认同危机。*批判性运用:诗人可能反用或解构传统神话,用以批判社会不公、政治腐败、文化衰落等现实问题,使神话成为介入现实的工具。*社会文化意涵:*文化身份的焦虑与重构:当代诗人通过新的方式运用神话,一方面是为了回应全球化背景下本土文化的失落感,另一方面也是在探索如何在现代语境下重构和表达穆斯林南亚的文化身份。*现代性的反思:神话元素与现代社会生活的对比,常常引发对现代性带来的精神危机、物质主义、人际关系异化等问题的深刻反思。*传统资源的创造性转化:体现了传统文化资源在现代文学创作中的生命力和适应性,表明神话并非仅仅是过去的遗存,而是可以不断被重新激活和赋予新意的文化基因。*跨文化交流的产物:神话元素的现代化变体,特别是与其他文化神话的融合,也是南亚地区多元文化互动和跨文化交流的文学体现。*解析思路:此题要求论述神话元素在当代作品中的新变体及意义。思路是:首先概述当代乌尔都语叙事诗中神话元素运用的新特点(现代化、世俗化、碎片化、心理化、批判性)。然后具体列举几种新变体的表现形式和例子。接着分析这些新变体背后的社会文化原因和意义(文化身份焦虑、现代性反思、传统转化、跨文化交流)。考察学生追踪文学前沿、理解当代文学现象、结合社会文化背景进行批判性分析和阐释的能力。六、以熟悉诗人作品为例分析神话元素与人类普遍情感的交织以赛义德·艾哈迈德·阿卜杜勒·哈基姆(SayyidAhmadAkhtar)的长篇小说《胡达瓦图尔》(Hudawatir)为例,分析其中神话元素与人类普遍情感的交织。*作品与神话元素:《胡达瓦图尔》虽然是一部现代小说,但其叙事框架和核心意象深受伊斯兰神话和波斯神话的影响。小说围绕主人公赛义德·贾法尔在寻找传说中的“胡达瓦图尔”——能够实现人愿的水晶苹果展开。胡达瓦图尔本身就是一个融合了东西方神话色彩的“许愿树”或“万能药”原型,象征着人类对无限满足和永恒幸福的终极渴望。*神话与爱情:小说中,对美好爱情的追寻是贯穿始终的核心驱动力。赛义德·贾法尔对“胡达瓦图尔”的渴望,很大程度上是将其视为能够解决其爱情困境(如对伊什拉姆的执念、对婚姻的不满)的万能钥匙。这种对超自然力量干预爱情生活的想象,反映了人类对爱情永恒、克服阻碍、获得圆满的普遍情感诉求。神话中的“爱神”或“月神”原型在此得到了现代转译。*神话与命运/自由意志:赛义德·贾法尔在寻找胡达瓦图尔的漫长旅程,既是主动追求,也充满了命运的摆布和偶然性。他

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论