2025 八年级语文下册核舟记重点翻译解析课件_第1页
2025 八年级语文下册核舟记重点翻译解析课件_第2页
2025 八年级语文下册核舟记重点翻译解析课件_第3页
2025 八年级语文下册核舟记重点翻译解析课件_第4页
2025 八年级语文下册核舟记重点翻译解析课件_第5页
已阅读5页,还剩30页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一、文本背景:理解《核舟记》的“前世今生”演讲人01文本背景:理解《核舟记》的“前世今生”02重点翻译解析:从词句到文意的精准把握03难点突破:文言知识与文本内涵的深度理解04文化价值:从“核舟”到“工匠精神”的时代共鸣05总结:从“核舟”出发,触摸文化的温度目录2025八年级语文下册核舟记重点翻译解析课件作为一线语文教师,我始终认为文言文教学的核心不仅是词句的疏通,更要引导学生触摸文本背后的文化温度。《核舟记》作为八年级下册第五单元的经典说明文,以“微型雕刻”为载体,既展现了古代工匠的巧夺天工,又蕴含着中国传统“格物致知”的观察智慧。今天,我将从文本背景、重点翻译、难点突破、文化价值四个维度,系统解析这篇“以小见大”的经典之作。01文本背景:理解《核舟记》的“前世今生”文本背景:理解《核舟记》的“前世今生”要深入解析《核舟记》,首先需要明确三个基础问题:作者是谁?文本出处何在?核舟背后的文化语境是怎样的?这是文言文学习的“地基”,只有打好地基,才能更准确地理解后文的翻译与内涵。1作者与文本出处《核舟记》的作者是明末文学家魏学洢(约1596—1625),字子敬,浙江嘉善人。其父魏大中是东林党名臣,因弹劾宦官魏忠贤被诬陷致死,魏学洢痛父冤死,未及成年便抑郁而终。这样的人生经历虽未直接体现在《核舟记》中,却间接塑造了作者“于细微处见精神”的观察视角——作为出身官宦、饱读诗书的文人,他对工艺之美的敏感,恰是对“平凡中的伟大”的深刻共鸣。文本原载于清代张潮所编《虞初新志》,这是一部收录明末清初传奇小说的笔记集,《核舟记》虽为说明文,却因生动的细节描写被收入其中,可见其文学价值之高。2核舟的历史语境核舟的原型是宋代苏轼泛游赤壁的场景。苏轼因“乌台诗案”贬谪黄州期间,写下《前赤壁赋》《后赤壁赋》和《念奴娇赤壁怀古》,构成“赤壁文学”的经典序列。宋代文人对“赤壁”的偏爱,本质是对“逆境中超越”精神的向往。王叔远选择这一题材雕刻,既是对文学经典的致敬,也暗含对文人精神的推崇。从工艺史看,宋代是中国微雕艺术的高峰期。当时的“核雕”“牙雕”已能在方寸之间雕刻复杂场景,《核舟记》中“长曾不盈寸”的桃核上雕刻五人、八窗、三十余字,正是宋代工艺水平的缩影。理解这一背景,学生才能真正体会文中“奇巧”二字的分量。02重点翻译解析:从词句到文意的精准把握重点翻译解析:从词句到文意的精准把握文言文翻译需遵循“信、达、雅”原则,《核舟记》作为说明文,更强调“信”(准确)与“达”(通顺)。以下我将按文本段落,逐句解析关键词句,并总结翻译技巧。1第一段:总起全文,点明“奇巧”原文:明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。翻译:明朝有个技艺奇妙精巧的人叫王叔远,能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,甚至飞鸟走兽、树木石头,没有一件不是就着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。重点解析:“奇巧”:此处“奇”读qí,意为“奇妙”,“巧”指“精巧”,合指技艺高超到令人称奇。需与“奇异”(罕见)区分,强调“技艺之妙”。“径寸”:直径一寸,极言材料之小,与后文“长曾不盈寸”呼应,突出“小中见大”的特点。1第一段:总起全文,点明“奇巧”“罔不”:“罔”通“无”,“罔不”即“没有不”,双重否定加强语气,强调王叔远雕刻的每一件作品都“因势象形”。翻译技巧:“为”译为“雕刻”(动词具体化),“因势象形”需补充“就着木头原来的样子”(语境补译),使句意更通顺。2第二段:核舟整体,细节初见原文:舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。翻译:核舟从头到尾长约八分多一点,高度大约有两粒黄米左右。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。旁边开着小窗,左右各四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在字的凹处。重点解析:“有奇(jī)”:“有”通“又”,用于整数与零数之间,“八分有奇”即“八分多一点”。“许”表约数,“二黍许”即“两粒黄米左右”,体现说明语言的准确性。2第二段:核舟整体,细节初见“轩敞”:“轩”指高,“敞”指开阔,形容船舱的空间特点,需译为“高起而宽敞”。“箬篷覆之”:“箬篷”名词作状语,译为“用箬竹叶做的船篷”(名词活用为状语的翻译方法:名词前补“用”“以”等介词)。“石青糁之”:“石青”是矿物颜料,“糁”原指米粒,此处指“涂”,需译为“用石青涂在字的凹处”(动词的语境义)。文化链接:“山高月小,水落石出”出自《后赤壁赋》,“清风徐来,水波不兴”出自《前赤壁赋》,雕刻者将赋中名句刻于窗上,既呼应“大苏泛赤壁”的主题,又体现文人雅趣。3第三段:船头三人,神态各异原文:船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧;其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。翻译:船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、长着浓密胡须的是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。苏轼和黄鲁直一起看一幅手卷。东坡右手拿着手卷的右端,左手轻按鲁直的后背。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子;他们互相靠近的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒佛,敞胸露怀,抬头仰望,神情和苏东坡、黄鲁直不相类似。他平放右膝,弯曲右臂支撑在船上,左腿竖起,左臂挂着念珠靠在左膝上——念珠可以清清楚楚地数出来。3第三段:船头三人,神态各异重点解析:“峨冠”:名词作动词,“戴着高高的帽子”(名词活用为动词的翻译:补充动词“戴”)。“比”:靠近,“其两膝相比者”指苏、黄互相靠近的膝盖,需调整语序译为“他们互相靠近的两膝”(定语后置句的翻译:将后置定语提前)。“诎”:通“屈”,弯曲,需译为“弯曲右臂”(通假字的翻译:写出本字并解释)。“历历数”:“历历”形容清楚分明,译为“清清楚楚地数”(叠词的翻译:保留叠词的强调意味)。写作特色:这段文字通过“执”“抚”“指”“现”“侧”等动词,以及“峨冠多髯”“袒胸露乳”“矫首昂视”等神态描写,将静态的雕刻写得活灵活现,体现了“说明文的文学性”。4第四段:船尾二人,动态互补原文:舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。翻译:船尾横放着一支船桨。船桨的左右各有一个船工。右边的船工梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠在一根横木上,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼叫的样子。左边的船工右手拿着蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一把水壶,那个人的眼光正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。重点解析:“椎髻”:名词作动词,“梳着椎形发髻”(名词活用为动词的翻译)。“衡”:通“横”,需译为“横木”(通假字)。4第四段:船尾二人,动态互补“视端容寂”:“端”指正,“寂”指平静,译为“眼光正视,神色平静”(形容词的准确翻译)。对比手法:右舟子“若啸呼状”的动态与左舟子“若听茶声然”的静态形成对比,既体现雕刻的细节丰富,又暗合“泛游”的轻松氛围。5第五、六段:船背题刻,总结技艺原文:其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆章,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!翻译:船的顶部比较平,就在上面刻上名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细得像蚊子的脚,笔画清清楚楚,颜色是黑的。还有一枚篆字图章,文字是“初平山人”,颜色是红的。总计一条核舟上,刻了五个人;八扇窗户;箬竹叶做的船篷、船桨、火炉、水壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆章,刻的字共有三十四个。可是计算它的长度,还不满一寸。原来是挑选了一个长而窄的桃核雕刻成的。啊,技艺也真神奇啊!重点解析:5第五、六段:船背题刻,总结技艺“夷”:平,“船背稍夷”译为“船的顶部比较平”(形容词的准确翻译)。“甫”:通“父”,古代男子的美称,“叔远甫”即“叔远先生”(文化常识)。“简”:通“拣”,挑选,需译为“挑选”(通假字)。“技亦灵怪矣哉”:感叹句,“灵怪”强调技艺的神奇,翻译时需保留感叹语气,译为“技艺也真神奇啊”(语气词的处理)。翻译总结:《核舟记》的翻译需注意三点:①通假字(诎、衡、简)要写出本字;②词类活用(峨冠、椎髻)需补充动词;③文化常识(甫、石青)要结合背景解释。同时,需保留原文的说明顺序(整体—局部—细节),确保翻译后的文本逻辑清晰。03难点突破:文言知识与文本内涵的深度理解难点突破:文言知识与文本内涵的深度理解在疏通词句的基础上,学生还需突破两大难点:一是文言虚词的用法,二是文本“以小见大”的说明艺术。这部分需要结合具体例句,引导学生从“翻译”走向“理解”。1文言虚词的用法梳理《核舟记》中“之”“其”“而”等虚词出现频率高,需结合语境总结规律:|虚词|例句|用法|翻译||------|------|------|------||之|箬篷覆之(指代船舱)|代词|它||之|石青糁之(指代刻的字)|代词|它||其|其两膝相比者(指代苏、黄)|代词|他们的||其|其色墨(指代题名)|代词|它的||而|中峨冠而多髯者(表并列)|连词|并且||而|启窗而观(表顺承)|连词|然后|教学建议:通过表格对比,让学生发现“之”多指代前文出现的事物,“其”多指代前文的主语或宾语,“而”根据前后动作关系判断是并列还是顺承。2“以小见大”的说明艺术《核舟记》被称为“微型雕刻的说明书”,其说明艺术主要体现在三点:2“以小见大”的说明艺术2.1空间顺序的严谨性作者采用“总—分—总”的结构:先总述王叔远的技艺(第一段),再分述核舟的整体(第二段)、船头(第三段)、船尾(第四段)、船背(第五段),最后总结核舟的规模(第六段)。局部描写中,船头按“中—右—左”的顺序,船尾按“右—左”的顺序,空间层次清晰,符合人们观察物体的习惯。2“以小见大”的说明艺术2.2细节描写的生动性文中对人物的刻画堪称“微雕级”:东坡“右手执卷端,左手抚鲁直背”的动作,暗示两人共阅手卷时的亲密;佛印“袒胸露乳,矫首昂视”的神态,与苏、黄的专注形成对比,体现出出家人的洒脱;右舟子“攀右趾,若啸呼状”的动态,左舟子“视端容寂,若听茶声然”的静态,共同营造出“泛游”的悠闲氛围。这些细节不仅说明雕刻的精细,更让读者“如见其舟,如见其人”。2“以小见大”的说明艺术2.3数字说明的准确性文中多次使用具体数字:“长约八分有奇,高可二黍许”“为人五;为窗八……为字共三十有四”“长曾不盈寸”。通过数字对比(八寸材料雕刻三十四字、五个人物),直观展现核舟的“小”与“精”,体现说明文“以数据服人”的特点。04文化价值:从“核舟”到“工匠精神”的时代共鸣文化价值:从“核舟”到“工匠精神”的时代共鸣《核舟记》不仅是一篇文言文,更是一扇观察中国传统文化的窗口。教学中,我们需引导学生从“翻译解析”走向“文化理解”,体会其中蕴含的精神价值。1古代工匠的“致广大而尽精微”王叔远的“奇巧”,不仅是技术的高超,更是“致广大而尽精微”的工匠精神:他“因势象形”,尊重材料的自然形态;他“各具情态”,追求细节的生动传神;他“细若蚊足,钩画了了”,坚持工艺的极致精准。这种对“精益求精”的追求,与今天“工匠精神”的内涵高度一致——无论是古代核雕,还是现代航天,“把每一个细节做到极致”始终是跨越时代的价值共识。2文人与工匠的“双向成就”《核舟记》的独特之处,在于它是文人(魏学洢)对工匠(王叔远)的致敬。魏学洢以文学之笔记录工匠的技艺,使核舟“不随桃核而朽”;王叔远以雕刻之技再现文人的雅趣(苏轼泛赤壁),使文学经典“具象为实物”。这种“文人记录工匠,工匠再现文人”的互动,体现了中国传统文化中“技”与“道”的融合——技术是道的载体,道是技术的灵魂。3对“小”与“大”的哲学思考核舟“长曾不盈寸”,却容纳了五人、八窗、三十余字,甚至“珠可历历数”;苏轼泛游的赤壁是“大”的自然景观,却被浓缩在“小”的桃核之中。这种“小”与“大”的对比,暗含中国传统哲学中“芥子纳须弥”的智慧——再微小的事物,也能承载宏大的意义;再平凡的技艺,也能通向伟大的精神。05总结:从“核舟”出发,触摸文化的温度总结:从“核舟”出发,触摸文化的温度《核舟记》的重点翻译解析,最终指向的是对“中国文化

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论