2025年英语四六级翻译实战演练试卷:应用文翻译技巧_第1页
2025年英语四六级翻译实战演练试卷:应用文翻译技巧_第2页
2025年英语四六级翻译实战演练试卷:应用文翻译技巧_第3页
2025年英语四六级翻译实战演练试卷:应用文翻译技巧_第4页
2025年英语四六级翻译实战演练试卷:应用文翻译技巧_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025年英语四六级翻译实战演练试卷:应用文翻译技巧考试时间:______分钟总分:______分姓名:______第一部分TranslatethefollowingpassageintoEnglish:尊敬的招生办公室:我写信申请贵校的英语专业硕士研究生项目。我于2023年6月毕业于北京大学的英语语言文学专业,并取得了文学学士学位。在大学期间,我积极参加各种英语活动,例如英语演讲比赛和英语角,并获得了多次奖励。我对英语语言文学有着浓厚的兴趣,并希望能够在研究生阶段进一步深造。我相信,贵校优秀的师资力量和浓厚的学术氛围将为我提供理想的学习环境。随信附上我的个人简历和成绩单,希望能有机会成为贵校的一员。第二部分TranslatethefollowingnoticeintoEnglish:会议通知各位同事:兹定于2024年5月20日下午2点在会议室召开部门会议,讨论本季度工作总结和下季度工作计划。请各位同事准时参加,并准备好相关材料。如有任何疑问,请联系张经理。第三部分TranslatethefollowingannouncementintoEnglish:招聘启事我公司现招聘一名市场营销经理。要求:本科及以上学历,市场营销专业,五年以上相关工作经验,熟悉市场营销策划和品牌推广。薪资待遇从优。有意者请将个人简历发送至hr@,邮箱主题请注明“市场营销经理应聘”。第四部分TranslatethefollowingemailintoEnglish:Subject:Follow-uponourMeetingDearMr.Smith,Thankyouformeetingwithmeyesterday.Iappreciateyourtimeandinsights.Asdiscussed,Iwillsendyouthedetailedproposalbyemailtoday.Pleaseletmeknowifyouhaveanyquestionsorneedfurtherinformation.Ilookforwardtoworkingwithyouonthisproject.Bestregards,LiWei试卷答案第一部分DearAdmissionsOffice,IamwritingtoapplyfortheMaster'sprograminEnglishLanguageandLiteratureatyouresteemeduniversity.IgraduatedfromPekingUniversitywithaBachelor'sdegreeinEnglishLanguageandLiteratureinJune2023.Duringmyundergraduateyears,IactivelyparticipatedinvariousEnglishactivities,suchasEnglishspeechcontestsandEnglishcorners,andhavewonseveralawards.IhaveastronginterestinEnglishlanguageandliteratureandhopetofurthermystudiesatthegraduatelevel.Ibelievethatyouruniversity'sexcellentfacultyandacademicatmospherewillprovidemewithanideallearningenvironment.Enclosedaremyresumeandtranscriptofrecords.Ihopetohavetheopportunitytobecomeamemberofyouresteemedinstitution.解析思路:1.词汇选择:使用正式信函的常用词汇和表达方式,例如“esteemeduniversity”(贵校)、“undergraduateyears”(大学期间)、“acquiredaBachelor'sdegree”(取得了文学学士学位)、“stronginterest”(浓厚的兴趣)、“furthermystudies”(进一步深造)、“excellentfaculty”(优秀的师资力量)、“academicatmosphere”(学术氛围)、“enclosed”(随信附上)、“transcriptofrecords”(成绩单)、“esteemedinstitution”(贵校)。2.句法转换:将中文的长句拆分成英文的短句,并使用从句、连接词等使句子结构更加清晰。例如,将“我于2023年6月毕业于北京大学的英语语言文学专业,并取得了文学学士学位”拆分成两个句子:“IgraduatedfromPekingUniversitywithaBachelor'sdegreeinEnglishLanguageandLiteratureinJune2023.”和“IhaveastronginterestinEnglishlanguageandliteratureandhopetofurthermystudiesatthegraduatelevel.”3.文化差异:注意中西方文化在信函表达上的差异,例如使用“DearAdmissionsOffice”作为称呼,并在结尾使用“Bestregards”表示祝福。第二部分MeetingNoticeColleagues,Thedepartmentmeetingwillbeheldat2:00PMonMay20,2024,intheconferenceroomtodiscusstheworksummaryandworkplanforthisquarter.Pleaseattendontimeandpreparerelevantmaterials.Ifyouhaveanyquestions,pleasecontactManagerZhang.解析思路:1.词汇选择:使用正式通知的常用词汇和表达方式,例如“meeting”(会议)、“conferenceroom”(会议室)、“worksummary”(工作总结)、“workplan”(工作计划)、“quarter”(季度)、“attendontime”(准时参加)、“preparerelevantmaterials”(准备好相关材料)、“contact”(联系)、“ManagerZhang”(张经理)。2.句法转换:将中文的句子结构转换为英文的句子结构,例如将“兹定于2024年5月20日下午2点在会议室召开部门会议”转换为“Thedepartmentmeetingwillbeheldat2:00PMonMay20,2024,intheconferenceroom”。3.格式规范:注意通知的格式,包括标题、称呼、正文和结尾。第三部分RecruitmentAnnouncementOurcompanyiscurrentlyrecruitingaMarketingManager.Requirements:Bachelor'sdegreeorabove,majorinmarketing,withmorethanfiveyearsofrelevantexperience,familiarwithmarketingplanningandbrandpromotion.Competitivesalary.Interestedcandidatespleasesendtheirresumetohr@,withthesubjectlinestating"ApplicationforMarketingManager."解析思路:1.词汇选择:使用正式招聘启事的常用词汇和表达方式,例如“recruiting”(招聘)、“MarketingManager”(市场营销经理)、“requirements”(要求)、“Bachelor'sdegree”(学士学位)、“marketing”(市场营销)、“relevantexperience”(相关工作经验)、“marketingplanning”(市场营销策划)、“brandpromotion”(品牌推广)、“competitivesalary”(薪资待遇从优)、“interestedcandidates”(有意者)、“send”(发送)、“resume”(个人简历)、“subjectline”(邮箱主题)。2.句法转换:将中文的句子结构转换为英文的句子结构,例如将“我公司现招聘一名市场营销经理”转换为“OurcompanyiscurrentlyrecruitingaMarketingManager”。3.格式规范:注意招聘启事的格式,包括标题、正文和结尾。第四部分EmailSubject:Follow-uponourMeetingDearMr.Smith,Thankyouformeetingwithmeyesterday.Iappreciateyourtimeandinsights.Asdiscussed,Iwillsendyouthedetailedproposalbyemailtoday.Pleaseletmeknowifyouhaveanyquestionsorneedfurtherinformation.Ilookforwardtoworkingwithyouonthisproject.Bestregards,LiWei解析思路:1.词汇选择:使用正式商务邮件的常用词汇和表达方式,例如“follow-up”(跟进)、“meeting”(会议)、“appreciate”(感谢)、“time”(时间)、“insights”(见解)、“discussed”(讨论)、“detailedproposal”(详细提案)、“emai

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论