版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1/1考前押题02语篇语法填空题(期末专项训练)话题1科学与研究话题4文化与节日话题2历史与文化话题5社会与经济话题3人物与故事话题6科技与创新话题1科学与研究Passage1ThePotalaPalace,asymbolofTibetanarchitectureandcultureinLhasa,thecapitalofXizang,haslaunchedanimportantdigitalpreservationproject.SinceearlyMarch,nearly1,000thangkapaintings1(evaluate)andscannedinhighdefinitionbytheCulturalRelicsResearchOfficeunderthePotalaPalaceManagementOffice.Thangkais2uniqueformofpaintinginTibetanculture.Itis3(typical)areligiousscrollmountedonsilkandhungforworship,4coverssubjectsfromhistorytomedicine,andsociallife.ThePotalaPalace5(house)over6,000suchartworksfromvariousperiodsandregions,includingcentralplains,Xizang,andSouthAsia.ThesepiecesnotonlyillustrateBuddhist6(story)butalsohighlightTibetanculturalelementsandcraftsmanship.Alongsidethangkas,ancienttextsandsculptureswithinthepalacearebeingorganizedandstudied,7(result)inpublicationssuchas“CatalogofAncientTextsintheFirstScriptureHallofthePotalaPalace”and“CollectedResearchPapersonAncientTextsinthePotalaPalace”.Theongoingdigitaleffortscombinetraditionalmethodswithmoderntechnology8(ensure)thatthepalace’sheritagecontinuestoinspirethepublic.ThePotalaPalaceserves9abridgebetweenthepastandthepresent.Throughdigitalpreservation,thispalacestrengthensitsroleinprotectingandpromotingChinesecultural10(diverse).【答案】1.havebeenevaluated2.a3.typically4.which5.houses6.stories7.resulting8.toensure9.as10.diversity【导语】本文是一篇新闻报道。文章报道了布达拉宫启动了一项数字化保护项目,对唐卡、古代文献和雕塑进行整理、研究和高清扫描,旨在通过传统方法与现代技术的结合,保护和弘扬西藏文化及中国文化的多样性。1.考查动词时态、语态和主谓一致。句意:自3月初以来,布达拉宫管理处下属的文物研究办公室已对近1000幅唐卡进行了评估和高清扫描。空处作句子的谓语,结合“SinceearlyMarch”可知,时态应用现在完成时,表示动作发生在过去并延续到现在,evaluate“评估”和主语thangkapaintings之间是被动关系,应用被动语态,且主语是复数,助动词应用have。故填havebeenevaluated。2.考查冠词。句意:唐卡是西藏文化中一种独特的绘画形式。空处表示泛指,意为“一种独特的绘画形式”,应用不定冠词,且unique的发音以辅音音素开头,应用a。故填a。3.考查副词。句意:它通常是一幅装裱在丝绸上的宗教卷轴,用于悬挂供奉,内容涵盖从历史到医学以及社会生活的主题。空处作状语,副词typically符合题意,意为“通常”。故填typically。4.考查定语从句。句意:它通常是一幅装裱在丝绸上的宗教卷轴,用于悬挂供奉,内容涵盖从历史到医学以及社会生活的主题。空处引导非限制性定语从句,对先行词areligiousscroll作补充说明,先行词指物,在从句中作主语,应用关系代词which作引导词。故填which。5.考查动词时态和主谓一致。句意:布达拉宫收藏了来自不同时期和地区的6000多件此类艺术品,包括中原、西藏和南亚。空处作句子的谓语,此处在描述一般性的事实,时态应用一般现在时,主语ThePotalaPalace是单数,house“收藏”应用第三人称单数形式。故填houses。6.考查名词的数。句意:这些作品不仅描绘了佛教故事,还突出了西藏文化元素和工艺。空处作illustrate的宾语,结合主语“Thesepieces”可知,描绘的“佛教故事”有多个,story“故事”应用复数形式。故填stories。7.考查非谓语动词。句意:除了唐卡,宫殿内的古代文献和雕塑也在被整理和研究,成果包括《布达拉宫第一藏书阁文献目录》和《布达拉宫古籍文献研究论文集》。句子主干成分完整,空处表示随着谓语行为自然发生的结果,作结果状语,应用result的现在分词形式。故填resulting。8.考查非谓语动词。句意:正在进行的数字化工作将传统方法与现代技术相结合,以确保宫殿的遗产继续启迪公众。句子已有谓语,空处是非谓语动词,作目的状语,表示“为了……”,应用ensure“确保”的不定式形式。故填toensure。9.考查介词。句意:布达拉宫是过去与现在之间的桥梁。空后abridgebetweenthepastandthepresent为名词短语,固定短语serveas符合题意,意为“充当,担任”。故填as。10.考查名词。句意:通过数字化保护,这座宫殿加强了其在保护和弘扬中国文化多样性方面的作用。空处作protecting和promoting的宾语,被Chinesecultural修饰,名词diversity符合题意,意为“多样性”,是不可数名词。故填diversity。Passage2WouldyouliketotravelthroughtimeliketheDoctorfromDoctorWho?Well,accordingtoscientistsfromtheUniversityofBritishColumbiainCanadaandtheUniversityofMarylandintheUS,itisamathematicalpossibility.InareporttitledTardis—anodtoDoctorWho’spoliceboxspacecraft,theydescribeaway11timetravelcouldhappenusingamachinemadeofextraordinarymaterials.Tounderstand12thesescientistshaveproposed,wefirstneedtogobackmorethan100years.AlbertEinstein’stheoryofgeneralrelativitywaspublishedin1915andexplainshowthepathoflight13(affect)bymassiveobjects,suchasplanetsandstars,thathaveahugeamountofgravity.Einsteinbelievedthatthesehugeobjectsbendspaceandtime,allowinglighttocurvearoundthem.Thinkofitlikethis:imagineyou’restandinginthemiddleofatrampoline(蹦床)—itwilldipdownwards.Ifyouputatennisballneartheedge,itwouldrolltowardsyou14itgetstoyourfeet.Youare15aplanet:thedipinthetrampolineislikethecurveinspace-time;andthetennisballislighttravellingaroundtheplanet.OneofthemostinterestingpartsofEinstein’stheorywastheideathattime16change,dependingonhowfastapersonistravelling.Hebelievedthatifsomeoneweretravellingatthespeedoflightinspacethentimewouldpass17(slowly)forthem,comparedwithsomeonestandingstillonEarth.Althoughthissoundsimpossible,scientists18(experiment)withaccurateclocksandfoundthatitistrue.ThescientistsbasedtheirreportonEinstein’stheoryofbendingspace-time.Theyfoundthatifatimemachinecouldtravelfasterthanthespeedoflightand“bendtimeintoacircle”,usingsomethingcalledexoticmatter,thentheycouldtheoreticallytravelbackintime.19thescienceiscorrect,theresearcherssaidthatitisunlikelyanyonewouldeverachieveit.BenTippett,oneoftheresearchers,said,“20itismathematicallyfeasible(可行的),itisnotyetpossibletobuildaspace-timemachinebecauseweneedmaterials—whichwecallexoticmatter—tobendspace-timeintheseimpossibleways,buttheyhaveyettobediscovered.”【答案】11.that12.what13.isaffected14.till/until15.like16.will17.moreslowly18.experimented19.Although/Though/While20.Although/Though/While【导语】本文是一篇说明文,主要讲的是根据加拿大英属哥伦比亚大学和美国马里兰大学的科学家们的研究,穿越时空在数学上是可能的。11.考查定语从句。句意:在一份名为Tardis的报告中,他们描述了一种时间旅行的方式,即使用一种由特殊材料制成的机器,Tardis是向神秘博士的警亭宇宙飞船致敬。空格处引导的是定语从句,关系词在从句中作状语,先行词是way,空格处用关系代词that,故填that。12.考查宾语从句。句意:为了理解这些科学家提出的理论,我们首先需要回到100多年前。空格处引导的是宾语从句,从句中缺少宾语,句子表示“为了理解这些科学家提出的理论”,因此空格处用what引导宾语从句,故填what。13.考查时态,语态和主谓一致。句意:AlbertEinstein的广义相对论发表于1915年,解释了光的路径是如何受到行星和恒星等具有巨大引力的大质量物体的影响的。光的路径是被影响,句子用被动语态,且句子描述客观事实,因此空格处是一般现在时的被动语态,主语“thepathoflight”是单数,因此空格处是isaffected。故填isaffected。14.考查连词。句意:如果你把一个网球放在边缘附近,它会滚向你,直到它到达你的脚。根据语境可知,句子表示“如果你把一个网球放在边缘附近,它会滚向你,直到它到达你的脚”,空格处意为“直到”,用till/until引导时间状语从句,故填till/until。15.考查介词。句意:你就像一颗行星:蹦床的凹陷就像时空的曲线;网球是绕着地球运动的光。由“thedipinthetrampolineislikethecurveinspace-time”可知,空格处用like,句子表示“你就像一颗行星”。故填like。16.考查时态。句意:爱因斯坦理论中最有趣的部分之一是时间会随着人的速度而变化。由“dependingonhowfastapersonistravelling”可知,句子表示“爱因斯坦理论中最有趣的部分之一是时间会随着人的速度而变化”,空格后是动词原形,空格处用助动词,表示“将会”,构成一般将来时,由“istravelling”可知,空格处用will,故填will。17.考查比较级。句意:他认为,如果有人在太空中以光速旅行,那么与站在地球上不动的人相比,他们的时间会过得更慢。由“comparedwithsomeonestandingstillonEarth”可知,句子表示“如果有人在太空中以光速旅行,那么与站在地球上不动的人相比,他们的时间会过得更慢”,空格处用比较级moreslowly。故填moreslowly。18.考查时态。句意:虽然这听起来不可能,但科学家们用精确的时钟做了实验,发现这是真的。由“andfound”可知,空格处所在句子时态是一般过去时,空格处用过去式,故填experimented。19.考查状语从句。句意:虽然科学是正确的,但研究人员说不太可能有人能做到。根据语境可知,句子表示“虽然科学是正确的,但研究人员说不太可能有人能做到”,空格处意为“虽然,尽管”,用although/though/while,引导让步状语从句,位于句首,首字母大写,故填Although/Though/While。20.考查状语从句。句意:研究人员之一BenTippett说:“虽然在数学上是可行的,但目前还不可能建造一台时空机器,因为我们需要材料——我们称之为奇异物质——以这些不可能的方式弯曲时空,但它们还没有被发现。”由“itismathematicallyfeasible”和“itisnotyetpossibletobuildaspace-timemachine”可知,句子表示“虽然在数学上是可行的,但目前还不可能建造一台时空机器”,空格处意为“虽然”,是although/though/while,引导让步状语从句,位于句首,首字母大写,故填Although/Though/While。话题2历史与文化Passage1TeahasalonghistoryinChina,datingbackthousandsofyears.ItissaidthatShennong,oneofthelegendary1(figure)inancientChina,discoveredteawhenleavesfromawildtreefellintohisboilingwater.2time,teabecameanimportantpartofChineseculture,notonlyasabeveragebutalsoasasymbolofhospitalityandfriendship.DuringtheTangDynasty,tea3(drink)becamewidespreadamongtheupperclasses,andtheartofteamakingandbrewingbegantotakeshape.ThefamousteamasterLuYuwrote“TheClassicofTea,”which4(lay)thefoundationforthedevelopmentofChineseteaculture.IntheSongDynasty,theteaceremonyreachedanew5(high)ofrefinement,withelaborateteacompetitionsand6focusontheaestheticexperienceofteadrinking.Inmodernlife,theChineseteaceremonystillholdsgreatsignificance.Itprovidesawayforpeople7(slow)downandconnectwithnatureandtraditioninafast-pacedworld.Theteaceremonycanbeaformofmeditationandself-reflection,8helpspeopletocalmtheirmindsandfindinnerpeace.Moreover,theteaceremony9(become)popularinmanypartsoftheworld,aspeopleare10(increasing)interestedinChinesecultureandalternativewaysofliving.【答案】1.figures2.Over3.drinking4.laid5.height6.a7.toslow8.which9.hasbecome10.increasingly【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了茶在中国有着悠久的历史,从古代神农发现茶,到唐宋时期茶文化的发展,再到现代茶道的意义和在世界的传播。1.考查名词复数。句意:据说,中国古代的传奇人物之一神农在野外树上的叶子掉进他的沸水里时发现了茶。figure(人物)是可数名词,oneof后接可数名词复数,表示“……之一”,这里指“神农是古代传奇人物之一”。故填figures。2.考查介词。句意:随着时间的推移,茶成为了中国文化的重要组成部分,不仅作为一种饮品,还作为好客和友谊的象征。overtime是固定短语,意为“随着时间的推移”;句首单词首字母大写。故填Over。3.考查动名词。句意:在唐朝,饮茶在上层阶级中变得普遍,制茶和泡茶的艺术开始形成。drink(喝)在这里作主语,应用其动名词形式drinking;teadrinking“饮茶”。故填drinking。4.考查时态。句意:著名的茶圣陆羽写了《茶经》,它为中国茶文化的发展奠定了基础。lay(提出,奠定)是定语从句谓语动词,根据语境和主句时态可知,讲述过去的事情应用一般过去时态,lay的过去式是laid。故填laid。5.考查名词。句意:在宋朝,茶道达到了一个新的精致高度,有精心策划的茶会比赛,并注重饮茶的审美体验。high(高的)是形容词,这里需要名词height作宾语;reachanewheightof意为“达到……的新高度”。故填height。6.考查冠词。句意:在宋朝,茶道达到了一个新的精致高度,有精心策划的茶会比赛,并注重饮茶的审美体验。focus(注重,焦点)是可数名词,这里表示“一种对饮茶审美体验的注重”,泛指,且focus是发音以辅音音素开头的单词,应用不定冠词a修饰。故填a。7.考查非谓语动词。句意:它为人们在快节奏的世界中放慢脚步、与自然和传统建立联系提供了一种方式。名词way表“方式”,常用不定式作后置定语;away(forsb.)todosth.意为“(某人)做某事的方式”,应用动词不定式作后置定语。故填toslow。8.考查定语从句。句意:茶道可以是一种冥想和自我反思的形式,它有助于人们平静心灵,找到内心的平静。“____helpspeopletocalmtheirmindsandfindinnerpeace”是非限制性定语从句,修饰先行词aformofmeditationandself-reflection,关系词将其代入从句中作主语,应用关系代词which引导从句。故填which。9.考查时态和主谓一致。句意:此外,茶道在世界许多地方变得流行起来,因为人们对中国文化和另类生活方式越来越感兴趣。become(变得)是谓语动词,根据语境可知,“茶道变得流行”这一动作从过去开始持续到现在,对现在造成了影响,应用现在完成时态,主语theteaceremony是单数名词,助动词用has。故填hasbecome。10.考查副词。句意:此外,茶道在世界许多地方变得流行起来,因为人们对中国文化和另类生活方式越来越感兴趣。提示词修饰形容词interested,用副词increasingly作状语,意为“越来越多地”。故填increasingly。Passage2Zhangye,ahistoricSilkRoadhub(枢纽)inGansuProvince,hasinitiatedthe“TwoLinesMapping”projecttosafeguarditsculturalheritage.Zhangyeis1(strategic)locatedattheHexiCorridor’scrossroads,2theQinghai-TibetandMongolianPlateau’smeet.Thecity—oncecelebratedas“GoldenZhangye”—3(preserve)1,270immovablerelics,including20national-levelsites.ItsGreatWallsectionsextend813.7kmacrosstwodynasties,includingthe4(province)second-longestHan-erasectionandlongestMing-erastretch.Theprojectestablishestwoprotectionzones:acoreboundaryprotectingrelicsandtheirimmediateenvironment,and5outercontrolzonerestrictingdamagingconstruction.Byemployingdigitalmappingandgeographical6(technology),Zhangyeintegratespreciseheritagelocations7urbanplanningsystems,whichensurestheoriginalstateofrelicswhilemanagingmoderndevelopment.WangXu,aculturalprotectionofficial,explainsthismethodcombinestechnologywithtradition8(solve)modernchallenges.Bysettingclearrulesforlandusearoundculturalsites,Zhangyedemonstrates9Chinesecitiescangroweconomicallywhilepreservingtheirhistoricalroots.Theprojectnotonlyprotectsphysicalrelicsbutalsomaintainsthestoriesandculturalspiritlinkedtotheseancientwalls,10(ensure)futuregenerationsunderstandtheirvalue.【答案】1.strategically2.where3.preserves4.province’s5.an6.technologies7.into8.tosolve9.how10.ensuring【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了甘肃省历史文化名城张掖为保护文化遗产启动“两线划定”项目。1.考查副词。句意:张掖战略性地位于河西走廊的十字路口,青藏高原和蒙古高原在此交汇。提示词修饰动词located,用副词strategically作状语,意为“战略性地;战略上”。故填strategically。2.考查定语从句。句意:张掖战略性地位于河西走廊的十字路口,青藏高原和蒙古高原在此交汇。“____theQinghaiTibetandMongolianPlateausmeet”是限制性定语从句,修饰先行词crossroads,关系词将其代入从句中作地点状语,用关系副词where引导从句。故填where。3.考查时态和主谓一致。句意:这座曾被誉为“金张掖”的城市保存着1270处不可移动文物,其中包括20处国家级文物。preserve(保存)是谓语动词,陈述客观事实用一般现在时态,主语Thecity是单数名词,谓语动词用单数形式。故填preserves。4.考查名词所有格。句意:其长城段跨越两个朝代,总长813.7公里,其中包括该省第二长的汉代长城段和最长的明代长城段。提示词修饰名词词组“second-longestHan-erasectionandlongestMing-erastretch.”,表示“该省的”,用名词所有格province’s作定语。故填province’s。5.考查冠词。句意:该项目设立了两个保护区:一个是保护文物及其周边环境的核心边界,另一个是限制破坏性建设的外部控制区。可数名词zone在句中表示“一个外部控制区”,泛指,且outer是发音以元音音素开头的单词,用不定冠词an修饰。故填an。6.考查名词复数。句意:通过采用数字测绘和地理技术,张掖将精确的文物位置融入城市规划系统,在管理现代发展的同时确保文物的原始状态。可数名词technology(技术)作宾语,在句中表示多种技术,用复数形式。故填technologies。7.考查介词。句意:通过采用数字测绘和地理技术,张掖将精确的文物位置融入城市规划系统,在管理现代发展的同时确保文物的原始状态。o...是固定短语,意为“把……融入……”。故填into。8.考查非谓语动词。句意:文化保护官员王旭解释说,这种方法将技术与传统相结合,以解决现代挑战。“(solve)modernchallenges”是“combinestechnologywithtradition”的目的,用不定式作目的状语。故填tosolve。9.考查宾语从句。句意:通过为文化遗址周边的土地使用制定明确的规则,张掖展示了中国城市如何在保护历史根源的同时实现经济增长。“____Chinesecitiescangroweconomicallywhilepreservingtheirhistoricalroots”是宾语从句,结合句意,表示“如何”,用连接副词how引导该从句。故填how。10.考查非谓语动词。句意:该项目不仅保护了有形文物,还维护了与这些古老城墙相关的故事和文化精神,确保后代了解它们的价值。“(ensure)futuregenerationsunderstandtheirvalue”作结果状语,ensure(确保)是非谓语动词,与其逻辑主语Theproject之间是主动关系,用现在分词表主动。故填ensuring。话题3人物与故事Passage1Recently,avideohasgoneviralonline.OnthebusystreetsofSydney,Australia,ayoungChinesewoman,DongMin,dressedinbeautifulhanfu,thetraditionalclothingofChina,elegantly1(hold)adizi,thebamboofluteofChina,invitingpassers-bywithtraditionalChinesemusic.Bornin1990,DonggraduatedfromMinzuUniversityofChinawith2degreeinthemajorofChinesebamboofluteandlaterstudiedattheUniversityofNewSouthWalesinAustralia,3sheformedaChinesemusicbandwithlike-mindedfriends.4(subsequent),shefoundedtheSydneyMeyaConservatoryofChineseMusic,5(devote)toteachingChinesetraditionalinstrumentstomorepeople.Itattractsstudentsaged4to80,reflectingthetimelessappealofChinesemusicacross6(generation).HavingnoticedalackofawarenessofChinesetraditionalmusicinAustralia,she7(inspire)bylocalperformersusingwesterninstrumentslikepianosandviolins8(launch)streetperformanceswithhermembers,showingtraditionalChineseinstrumentsinSydney’sChinatownin2016.“StreetperformancesofferadirectandvisualwayforpeopletoexperienceChinesemusic,whichmakesit9(access)toeveryone,”shesaid.AsDong’sperformancesgrowinpopularity,videosofhershowsspreadacrosssocialmedia,drawinginalargeraudience.Donghaswitnessedachangeinforeignaudiences,fromunfamiliarity10activeengagement,demonstratingthegrowingpresenceoftraditionalChinesemusicinAustralia,bothinformalsettingsandonthestreets.【答案】1.holds2.a3.where4.Subsequently5.devoted6.generations7.wasinspired8.tolaunch9.accessible10.to【导语】这是一篇报道。文章主要介绍了中国女孩董敏致力于在澳大利亚传播中国传统音乐和乐器的故事。1.考查动词时态和主谓一致。句意:在澳大利亚悉尼繁忙的街道上,一位身着中国传统服饰汉服的年轻中国女子董敏,优雅地手持中国竹笛,用中国传统音乐吸引着过往行人。分析句子结构,可知空白处应填写谓语动词。根据前文“Recently,avideohasgoneviralonline.(最近,一段视频走红网络)”可知,此处是在描述视频中的内容,应用一般现在时,主语ayoungChinesewoman为单数形式,谓语动词使用第三人称单数形式。故填holds。2.考查冠词。句意:董出生于1990年,毕业于中央民族大学,主修中国竹笛专业,后来在澳大利亚新南威尔士大学学习,并在那里与志同道合的朋友组建了一支中国音乐乐队。degree为可数名词,此处表示泛指,其发音以辅音音素开头,应用不定冠词a。故填a。3.考查定语从句。句意:董出生于1990年,毕业于中央民族大学,主修中国竹笛专业,后来在澳大利亚新南威尔士大学学习,并在那里与志同道合的朋友组建了一支中国音乐乐队。此处非限定性定语从句,先行词是theUniversityofNewSouthWalesinAustralia,关系词在定语从句中作状语,表示地点,应用关系副词where引导从句。故填where。4.考查副词。后来,她创办了悉尼芈雅中乐学院,致力于将中国传统乐器教会给更多的人。此处修饰后文的整个句子,应用副词subsequently“后来,随后”,作状语,位于句首,首字母需要大写。故填Subsequently。5.考查形容词。后来,她创办了悉尼芈雅中乐学院,致力于将中国传统乐器教会给更多的人。固定搭配bedevotedto表示“致力于”,省略be动词,使用形容词,作状语,修饰主语的状态。故填devoted。6.考查名词复数。句意:它吸引了4岁到80岁的学生,反映出中国音乐跨越世代的永恒魅力。此处作宾语,,generation为可数名词,前无限定词,应用复数形式,表泛指,表示“几代人”。故填generations。7.考查动词语态和主谓一致。句意:注意到澳大利亚对中国传统音乐缺乏了解,她受到当地表演者用钢琴、小提琴等西方乐器进行表演的启发,于是在2016年带领成员在悉尼唐人街开展街头表演,展示中国传统乐器。根据前文shefounded和语境可知,此处描述董敏在澳大利亚传播中国传统音乐的故事,应用一般过去时,主语she为单数名词,与inspire构成被动关系,应用被动语态,be动词使用was。故填wasinspired。8.考查非谓语动词。句意:注意到澳大利亚对中国传统音乐缺乏了解,她受到当地表演者用钢琴、小提琴等西方乐器进行表演的启发,于是在2016年带领成员在悉尼唐人街开展街头表演,展示中国传统乐器。固定搭配use...todo...“用……做……”,动词不定式,表目的。故填tolaunch。9.考查形容词。句意:“街头表演为人们提供了一种直接且直观的方式来体验中国音乐,让每个人都能接触到,”她说道。此处为固定句型“make+it+adj.+(forsb)todosth”,应用形容词accessible“可获得的”,作宾语补足语。故填accessible。10.考查介词。句意:董见证了外国观众的变化,从陌生到积极参与,这表明中国传统音乐在澳大利亚正越来越受欢迎,无论是在正式场合还是在街头。固定搭配from...to...“从……到……”,to是介词。故填to。Passage2TheEmeiKungFuGirls,afemaleKungFugroupconsistingofnineGen-ZmemberswhoarepassionateabouttraditionalChinesemartialarts,hasgoneviralonChina’ssocialmedia.LingYun,thecorememberofthegroup,1isalsoaninheritorofEmeimartialarts,andothermembersareskilledinEmeiKungFutechniques.Short2(video)ofthemperformingEmeimartialartshaveeffectivelypromotedtheintangibleculturalheritage.Intheirfirstpromotionalvideo,theyweargreenuniformsandperformvariousEmeiKungFutechniquesagainstthebackdropofMountEmeiinsouthwestChina’sSichuanProvince,3(demonstrate)theuniquecharmofEmeimartialarts,which4(date)backtotheSpringandAutumnPeriod.Ling,whobegantolearnmartialartsattheageof4,realizedthatpreservingandspreadingEmeimartialartsculturecouldn’trely5(mere)onpractitioners’training,andEmeiKungFushouldbepromotedinawaythatappealstomodernaesthetics6(reach)bothdomesticandinternationalaudiences.Therefore,formingagroupofversatiletalentswhocouldmakeEmeimartialartsculturethriveinmodernsocietybecame7priority.Asaresult,theEmeiKungFuGirlsgroupwasofficiallylaunchedatthe8(four)EmeiMartialArtsInheritanceConferenceonApril29,2024.Thegrouphascrackedthecodeofsocialmediasuccessbycarvingoutitsdistinctivestyle.Theircostumesstrikeaperfectbalancebetweenpracticalityandgraceandcombinetraditionalelements9modernaesthetics,featuringink-greenandredcolorschemes,cloudpatterns,and10(innovate)cuttingtechniques.【答案】1.who2.videos3.demonstrating4.dates5.merely6.toreach7.a8.fourth9.with/and10.innovative【导语】这是一篇新闻报道。主要说明了由9名热衷于中国传统武术的Z世代成员组成的女性功夫组合“峨眉功夫女孩”在中国社交媒体上走红。1.考查定语从句。句意:作为峨眉武术传承人的核心成员凌云和其他成员都精通峨眉功夫。空处引导非限制性定语从句,先行词LingYun,在从句作主语,指人。故填who。2.考查名词的数。句意:他们表演峨眉武术的短视频有效地宣传了这一非物质文化遗产。后文助动词为have,可知主语为复数。故填videos。3.考查非谓语动词。句意:在他们的第一个宣传视频中,他们身穿绿色制服,以中国西南部四川省的峨眉山为背景,表演各种峨眉山功夫,展示了可以追溯到春秋时期的峨眉山武术的独特魅力。此处demonstrate与上文句子构成主谓关系,故用现在分词作状语,故填demonstrating。4.考查时态。句意:在他们的第一个宣传视频中,他们身穿绿色制服,以中国西南部四川省的峨眉山为背景,表演各种峨眉山功夫,展示了可以追溯到春秋时期的峨眉山武术的独特魅力。此处非限制性定语从句修饰先行词Emeimartialarts,在从句作主语,指物,且陈述事实用一般现在时,谓语用第三人称单数形式。故填dates。5.考查副词。句意:凌从4岁开始学习武术,她意识到保存和传播峨眉武术文化不能仅仅依靠练习者的训练,而是应该以一种符合现代审美的方式来推广峨眉功夫,以吸引国内外观众。修饰动词rely用副词merely。故填merely。6.考查非谓语动词。句意:凌从4岁开始学习武术,她意识到保存和传播峨眉武术文化不能仅仅依靠练习者的训练,而是应该以一种符合现代审美的方式来推广峨眉功夫,以吸引国内外观众。此处reach作目的状语,用不定式。故填toreach。7.考查冠词。句意:因此,培养一批能使峨眉武术文化在现代社会蓬勃发展的复合型人才成为当务之急。priority为可数名词,此处表示泛指,且priority发音以辅音音素开头,需用不定冠词a修饰。故填a。8.考查数词。句意:因此,在2024年4月29日的第四届峨眉武术传承大会上,峨眉功夫少女团正式成立。根据上文定冠词以及句意“第四”可知用序数词fourth。故填fourth。9.考查固定短语。句意:他们的服装在实用与优雅之间取得了完美的平衡,并将传统元素与现代美学相结合,以墨绿色和红色的配色方案,云图案和创新的切割技术为特色。短语combine…with/and…表示“把……结合”。故填with/and。10.考查形容词。句意:他们的服装在实用与优雅之间取得了完美的平衡,并将传统元素与现代美学相结合,以墨绿色和红色的配色方案,云图案和创新的切割技术为特色。修饰名词techniques用形容词innovative。故填innovative。话题4文化与节日Passage1OnDecember4,2024,theUNESCOincludedtheSpringFestival-socialpracticesoftheChinesepeoplein1(celebrate)ofthetraditionalnewyearontheRepresentativeListoftheIntangibleCulturalHeritage(非物质文化遗产)ofHumanity.Thedecisionwasmadeduringthe19thsessionoftheIntergovernmentalCommitteefortheSafeguardingoftheIntangibleCulturalHeritage,takingplaceinParaguayfromDecember2to7.Withthisaddition,Chinanowhas44culturalelementsorpracticesrecognizedbyUNESCO2IntangibleCulturalHeritageofHumanity.AccordingtoUNESCO’sdocumentation,thetraditionalknowledgeandcustoms3(relate)totheSpringFestivalarepasseddowninformallywithinfamiliesandcommunitiesaswellasformallythroughtheeducationsystem.Craftsmanshipandartisticskillsconnectedwiththefestivalarespread,4(promote)familyvalues,socialcohesion(凝聚力),andpeace,whileprovidingasenseofculturalidentity.Thecommitteealsoemphasizedthatthefestivalrepresentstheharmonybetweenhumansandnatureand5(contribute)tocontinuousdevelopmentinareassuchasfoodsecurityandeducation.Italsoplaysakeyroleinraisingenvironmental6(aware).China’sviceministerofCultureandTourism,RaoQuan,7ledtheChinesedelegation(代表团)attheUNESCOsession,expressedgratefulnessfortherecognition.He8(stress)thattheSpringFestivalisChina’smostimportanttraditionalholiday,symbolizingtheChinesepeople’shopesforabetterlife,strongtiestofamilyandcountry,andthevaluesofharmonybetweenhumansandnature.Raofurther9(proud)explainedthatthefestival,passeddownthroughgenerations,hasprovidedlastingspiritualstrengthtotheChinesepeople.Ithasplayedasignificantroleinstrengtheningfamilyandsocialharmony,drivingeconomicdevelopment,protectingtheenvironment,andencouragingglobalculturalexchange.Headded,“TheinclusionoftheSpringFestivalontheUNESCOlistwillhelppromoteuniversalvaluesofpeaceandharmony10highlighttheimportantroleofintangibleculturalheritageinthefuturedevelopment.”【答案】1.celebration2.as3.related/relative4.promoting5.contributes6.awareness7.who8.stressed9.proudly10.and【导语】这是一篇新闻报道。文章主要介绍了春节被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产名录的意义。1.考查名词。句意:2024年12月4日,联合国教科文组织将春节——中国人民庆祝传统新年的社会习俗——列入《人类非物质文化遗产代表名录》。根据空前in可知,空处应用名词形式celebration作介词in的宾语,构成固定搭配incelebrationof“为了庆祝,庆祝”。故填celebration。2.考查介词。句意:加上这些,中国现在有44种文化元素或习俗被联合国教科文组织认定为人类非物质文化遗产。根据后文IntangibleCulturalHeritageofHumanity可知,空处应用表示“作为”的介词as。故填as。3.考查形容词。句意:根据联合国教科文组织的文件,与春节有关的传统知识和习俗在家庭和社区中非正式地传承下来,也通过教育系统正式传承下来。该句的谓语是are,且无连词,空处应用非谓语动词。动词relate与其逻辑主语knowledgeandcustoms之间存在被动关系,应用过去分词作后置定语,空处应用related。也可理解为修饰名词knowledgeandcustoms应用形容词relative作后置定语。故填related/relative。4.考查非谓语动词。句意:与节日相关的工艺和艺术技能得到传播,促进了家庭价值观,社会凝聚力和和平,同时提供了一种文化认同感。该句的谓语是arespread,且无连词,空处应用非谓语动词。动词promote与前面一句话之间存在主动关系,应用现在分词作状语。故填promoting。5.考查时态和主谓一致。句意:该委员会还强调,该节日代表了人与自然的和谐,并为食品安全和教育等领域的持续发展做出了贡献。根据represents可知,此处描述客观事实,应用一般现在时。主语是thefestival,是第三人称单数形式,谓语动词应用单数contributes,与represents并列,作谓语。故填contributes。6.考查名词。句意:它在提高环保意识方面也起着关键作用。根据空前environmental可知,形容词environmental修饰名词awareness(不可数),作宾语。故填awareness。7.考查定语从句。句意:率领中国代表团出席联合国教科文组织会议的中国文化和旅游部副部长饶泉对这一认可表示感谢。分析句子结构可知,空处引导非限制性定语从句。先行词是RaoQuan,指人,从句缺主语,应用关系代词who引导,在从句中作主语。故填who。8.考查时态。句意:他强调,春节是中国最重要的传统节日,象征着中国人民对美好生活的向往,与家庭和国家的紧密联系,以及人与自然和谐相处的价值观。空处为主句谓语动词,根据前文expressed和后文explained可知,此处描述过去发生的事情,应用一般过去时,谓语动词用过去式。故填stressed。9.考查副词。句意:饶进一步自豪地解释说,这个节日代代相传,为中国人民提供了持久的精神力量。修饰动词explained应用副词。故填proudly。10.考查并列连词。句意:他补充说:“将春节列入联合国教科文组织的名录将有助于促进和平与和谐的普遍价值观,并强调非物质文化遗产在未来发展中的重要作用。”分析句子结构可知,空前helppromoteuniversalvaluesofpeaceandharmony与空后highlighttheimportantroleofintangibleculturalheritageinthefuturedevelopment存在并列关系,空处应用并列连词and。故填and。Passage2TheUNESCOonWednesdayinscribedSpringFestival,socialpracticesoftheChinesepeopleincelebrationofthetraditionalnewyear,ontheRepresentativeListoftheIntangibleCulturalHeritageofHumanity.Thedecision1(make)duringthe19thsessionoftheIntergovernmentalCommitteefortheSafeguardingoftheIntangibleCulturalHeritage,takingplaceinParaguayfromDec.2to7.Thecommitteerecognizedthefestivalforitswidearrayofrituals(仪式)2uniqueculturalelementsthatengageallofChinesesociety.UNESCOhighlightedthattheSpringFestival,3(mark)thestartofthetraditionalChineseLunarNewYear,involvesvarioussocialpractices,including4(prayer)forgoodfortuneandfamilyreunions.Italso5(feature)activitiesplannedbyeldersandfestivepubliceventsorganizedbycommunities.AccordingtoUNESCO’sdocumentation,theknowledgeandcustoms6(associate)withtheSpringFestivalarepassed7informallywithinfamiliesandcommunities,aswellasformallythroughtheeducationsystem.China’sviceministerofCultureandTourism,RaoQuan,8ledtheChinesedelegationattheUNESCOsession,expressedgratitudeforthe9(recognize).HestressedthattheSpringFestivalisChina’smostimportanttraditionalholiday,symbolizingtheChinesepeople’shopesfor10betterlife,strongtiestofamilyandcountry,andthevaluesofharmonybetweenhumansandnature.【答案】1.wasmade2.and3.marking4.prayers5.features6.associated7.down8.who9.recognition10.a【导语】本文是一篇说明文,联合国教科文组织将春节列入人类非物质文化遗产名录,强调其丰富的文化元素和社会实践,体现了中国人民对家庭、自然和谐及美好生活的向往。1.考查一般过去时的被动语态。句意:这一决定是在12月2日至7日于巴拉圭举行的第19届保护非物质文化遗产政府间委员会会议上做出的。句子主语为“Thedecision”,与“make”之间是被动关系,即“决定被做出”。根据语境,这里描述的是过去发生的事情(12月2日至7日在巴拉圭举行的会议上做出的决定),所以用一般过去时的被动语态was/were+过去分词,主语decision为单数,故填wasmade。2.考查连词。句意:委员会认可了春节广泛的仪式和独特的文化元素,这些元素吸引了整个中国社会的参与。“itswidearrayofrituals(众多的仪式)”和“uniqueculturalelements(独特的文化元素)”是并列关系,都用来描述春节被委员会认可的原因,所以用and连接。故填and。3.考查非谓语动词。句意:联合国教科文组织指出,春节标志着中国传统农历新年的开始,涉及多种社会实践,包括祈求好运和家庭团聚的祷告。“markthestartofthetraditionalChineseLunarNewYear(标志着中国传统农历新年的开始)”在此处作后置定语修饰“theSpringFestival”,“theSpringFestival”与“mark”之间是主动关系,即“春节标志着……”,所以用现在分词。故填marking。4.考查名词复数。句意:联合国教科文组织指出,春节标志着中国传统农历新年的开始,涉及多种社会实践,包括对好运和家庭团聚的企盼。“including”是介词,后接名词作宾语。“prayer”表示“企盼、希冀”时,为可数名词,这里指各种祈福活动,所以用复数形式。故填prayers。5.考查一般现在时及主谓一致。句意:它还包含了由长辈策划的活动以及由社区组织的节日公共活动。句子主语“It”指代“theSpringFestival”,是第三人称单数,且句子描述的是一般事实,用一般现在时,所以谓语动词feature用第三人称单数形式features。故填features。6.考查过去分词。句意:根据联合国教科文组织的文件记录,与春节相关的知识和习俗通过家庭和社区非正式地传承,同时也通过教育系统正式地传承下去。“associatedwiththeSpringFestival(与春节相关的)”作后置定语,修饰“theknowledgeandcustoms”,“beassociatedwith”表示“与……相关”,这里省略be动词,用过去分词形式associated。故填associated。7.考查固定短语。句意:根据联合国教科文组织的文件记录,与春节相关的知识和习俗通过家庭和社区非正式地传承,同时也通过教育系统正式地传承下去。“passdown”是固定短语,意为“传承;传递”,符合题意,故填down。8.考查定语从句。句意:中国文化和旅游部副部长饶权,他带领中国代表团出席了联合国教科文组织会议,对这一认可表示感谢。分析句子结构可知,“___ledtheChinesedelegationattheUNESCOsession”是一个非限制性定语从句,先行词是“RaoQuan”,指人,在从句中作主语,所以用关系代词who引导。故填who。9.考查名词。句意:中国文化和旅游部副部长饶权,他带领中国代表团出席了联合国教科文组织会议,对这一认可表示感谢。定冠词“the”后接名词,“recognize”的名词形式是“recognition”,意为“认可;承认”,为不可数名词,故填recognition。10.考查冠词。句意:他强调,春节是中国最重要的传统节日,象征着中国人民对更美好生活的希望,对家庭和国家的紧密联系,以及人与自然和谐相处的价值观。“abetterlife”表示“一种更美好的生活”,故填a。话题5社会与经济Passage1Forsomanyyears,ourworldhasoperatedinasetcycle:work,earnmoney,spendit,andrepeat.Intheprocess,1accumulationofunnecessaryitemswillquicklylosetheirappealandendupgatheringdust.However,apowerfulshifttowardssustainabilityisnowunderway.Thesharingeconomy,allaboutbondingpeopleandresources,2(become)verypopularinEuropeduringthepastdeca
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年长沙市中小学素质教育实践基地岳麓营地编外合同制教师、教官招聘备考题库及参考答案详解
- 2025广西南宁市武鸣区陆斡中心卫生院招聘编外工作人员1人考试核心题库及答案解析
- 2025年工业软件加密市场投资机会行业报告
- 2025年安徽某国企汽车驾驶员招聘1人笔试重点题库及答案解析
- 2025吉林大学化学学院赵晓刚教授团队博士后招聘1人笔试重点试题及答案解析
- 2025南平武夷矿产资源发展有限公司劳务派遣员工四次社会招聘7人模拟笔试试题及答案解析
- 2025青海西宁市艺术实验中学招聘2人参考考试试题及答案解析
- 交通运输部所属事业单位2026年度第三批统一公开招聘备考题库有答案详解
- 2025福建漳州市芗江人力资源服务有限公司文化馆招聘专业技术人员考试重点试题及答案解析
- 2025福建省南平人力资源服务有限公司建阳分公司招聘见习人员1人笔试重点试题及答案解析
- 内蒙古:行业用水定额(DB15-T 385-2020)
- 四川省水安b考试试题及答案
- 支架式教学法案例分析
- msd元件管理办法
- 伤残军人就业管理办法
- 劳动劳务合同管理办法
- 薪酬福利专员岗位面试问题及答案
- 智能合约中的漏洞分析与修复技术-洞察阐释
- 螺杆式空压机大修流程与技术维护指南
- 社工个案管理培训
- 三叉神经术后护理讲课件
评论
0/150
提交评论