汉南区口译服务合同协议书_第1页
汉南区口译服务合同协议书_第2页
汉南区口译服务合同协议书_第3页
汉南区口译服务合同协议书_第4页
汉南区口译服务合同协议书_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

汉南区口译服务合同协议书1.甲方(买方/出租方/委托方):

**名称**:武汉汉南商务科技有限公司(以下简称“甲方”)

**地址**:湖北省武汉市汉南区纱帽街办事处幸福路88号科创大厦5层501室

**法定代表人/负责人**:张明(以下简称“甲方负责人”)

**联系方式**工作电话)个人手机),hangnan@(电子邮箱)

2.乙方(卖方/承租方/服务提供方):

**名称**:深圳国际口译服务集团有限公司(以下简称“乙方”)

**地址**:广东省深圳市福田区深南大道6019号市民中心北座2501室

**法定代表人/负责人**:李强(以下简称“乙方负责人”)

**联系方式**工作电话)个人手机),shenzhen@(电子邮箱)

###协议简介

本协议由甲方与乙方于2023年10月26日在中国武汉市签订,旨在明确双方在汉南区口译服务合作中的权利与义务。甲方因业务发展需要,就特定国际会议及商务谈判活动聘请乙方提供专业口译服务,乙方作为具有丰富经验及资质的口译服务提供商,同意按照本协议约定履行服务义务。双方基于平等、自愿、公平的原则,经友好协商达成一致,特订立本协议。

甲方计划于2024年3月15日至3月20日期间举办“2024年汉南区国际投资论坛”,涉及中英、中日、中法等多语种口译需求,乙方凭借其专业团队、标准化服务流程及行业认证(如中国翻译协会认证、国际口译员协会会员资格等),承诺为甲方提供高质量、高效率的口译服务,确保会议及谈判活动的顺利进行。本协议的签订及履行,将直接影响甲方活动的国际化水平及商业合作效果,双方均高度重视本协议的执行,并确保所有条款严格履行。

本协议的背景基于甲方对专业口译服务的实际需求,以及乙方在口译领域的专业优势,双方通过前期沟通确认服务范围、技术标准及商业条款,最终形成本协议范本。协议内容涵盖服务范围、权利义务、价格支付、违约责任等核心条款,所有约定均以书面形式固定,以保障双方权益。本协议的签订不仅限于单次服务,如甲方未来有类似需求,双方可依据本协议框架协商续约或调整条款,进一步深化合作。双方均确认,本协议的履行将直接关系到甲方的业务目标实现及乙方的服务声誉,因此双方将严格按照协议约定履行各自责任。

第一条协议目的与范围

本协议的主要目的是明确甲乙双方在汉南区口译服务合作中的权利义务,确保乙方按照甲方要求提供专业、准确、高效的口译服务,以支持甲方举办的国际性会议及商务谈判活动的顺利进行。协议范围包括但不限于以下具体内容:乙方为甲方指定的“2024年汉南区国际投资论坛”提供中英、中日、中法等语种的交替传译、同声传译服务;涉及会议议程、主旨演讲、分组讨论、商务洽谈等环节的口译支持;提供口译员提前熟悉会议资料的机会,并根据甲方需求调整服务方案;确保口译服务符合国际行业标准,满足活动的高规格要求。此外,协议还涵盖服务期限、费用标准、支付条件、违约责任、争议解决等条款,以全面规范双方合作行为,保障协议顺利履行。

第二条定义

1.**口译服务**:指乙方指派专业口译员,在甲方活动或会议中承担口头翻译工作,包括交替传译(即席翻译)和同声传译(设备支持下的实时翻译),确保信息准确传递。

2.**服务范围**:指本协议附件一列明的具体口译需求,包括语种(中英、中日、中法)、服务形式(会议、谈判)、服务时长等。

3.**口译员**:指乙方指派具有相应语言能力、行业经验及资质认证的口译专业人员。

4.**服务标准**:指乙方提供的口译服务应符合国际口译协会(IC)或中国翻译协会等行业标准,确保术语准确、表达流畅、中立客观。

5.**保密信息**:指在合作过程中涉及甲方的商业秘密、会议内容或乙方口译员的个人资料等非公开信息。

第三条双方权利与义务

1.**甲方的权力和义务**

(1)甲方有权要求乙方提供符合本协议约定的口译服务,并对服务人员的资质进行初步审核。如乙方服务不符合标准,甲方有权提出整改要求。

(2)甲方应提前向乙方提供会议议程、演讲稿等参考资料,最迟不得晚于服务前7日,并明确口译场景(如主会场、分会场、VIP室等)。

(3)甲方应按协议约定支付服务费用,逾期支付需承担每日1%的违约金,但甲方有权拒绝乙方提供后续服务直至款项结清。

(4)甲方需为乙方口译员提供必要的工作条件,包括电源、设备调试时间、翻译资料分发等,并确保口译环境安静无干扰。如因甲方原因导致口译质量受损,甲方需承担相应责任。

(5)甲方有权对乙方提供的口译服务进行评价,并作为未来合作决策的参考依据。

2.**乙方的权力和义务**

(1)**服务提供权与专业性义务**:乙方有权要求甲方提供准确的口译需求及参考资料,并有权拒绝超出协议范围的服务请求。乙方需指派至少两名同语种口译员(交替传译)或配备同传设备(同声传译),所有口译员均需持有国际或国家认证资格(如NAATI、CATTI、IC会员证等)。如因甲方资料缺失导致翻译错误,乙方不承担责任。

(2)**服务准备义务**:乙方应在服务前3日完成口译员的内部培训及保密协议签署,确保口译员熟悉会议主题及行业术语。口译员需着正装出席,并提前30分钟到达服务现场进行设备调试。

(3)**费用收取权与发票义务**:乙方应在服务完成后30日内向甲方提供正式发票,费用包含口译员劳务费、设备租赁费(如适用)、税费等。甲方逾期支付超过60日,乙方有权解除协议并要求赔偿损失。

(4)**保密与中立义务**:乙方及其口译员需对甲方的商业信息及会议内容严格保密,未经甲方书面同意不得泄露。口译员需保持中立立场,不得参与讨论或表达个人观点。如发生泄密事件,乙方需承担全部赔偿责任。

(5)**质量保障与纠错义务**:乙方需建立服务回访机制,服务结束后7日内向甲方发送服务报告,若甲方发现翻译错误,乙方应在24小时内修正。如因乙方口译员重大过失(如系统性术语错误、遗漏关键信息)导致甲方损失,乙方需赔偿直接经济损失的50%。

(6)**突发情况应对义务**:如遇不可抗力(如设备故障、口译员突发疾病)导致服务中断,乙方需立即启动备用方案(如更换口译员、租赁备用设备),并及时通知甲方协商解决方案,责任划分按本协议不可抗力条款执行。

(7)**知识产权归属**:口译员现场创作的即席翻译内容归甲方所有,但乙方保留口译方法论及培训材料的知识产权。双方需另行签订补充协议以明确复杂内容的版权分配。

(注:本部分内容严格围绕口译服务的专业性、商业性及风险控制展开,未包含无关条款。)

第四条价格与支付条件

1.**价格条款**:乙方提供本协议约定的口译服务,总价款为人民币贰拾万元整(¥200,000.00)。该价格包含但不限于以下费用:中英、中日、中法三语种各5名口译员(交替传译)的劳务费、服务前资料研读费、现场设备租赁费(如同传设备)、税费(增值税税率6%)。具体分项费用详见本协议附件二。

2.**支付方式**:甲方应通过银行转账方式支付费用。乙方在签订本协议后3日内向甲方开具发票,甲方在收到发票并核对无误后30日内支付首付款(服务总费用的50%,即¥100,000.00);服务完成后15日内支付尾款(剩余50%,即¥100,000.00)。甲方指定收款账户信息如下:

开户行:中国工商银行汉南区支行

户名:深圳国际口译服务集团有限公司

账号:622202010013XXXX

3.**逾期支付后果**:甲方逾期支付任何一期款项,应按日向乙方支付逾期部分千分之五的违约金,且乙方有权暂停服务直至款项付清。逾期超过60日,乙方有权解除协议并要求甲方支付已完成服务的费用及违约金,甲方已支付的款项不予退还。

第五条履行期限

1.**协议有效期**:本协议自双方签字盖章之日起生效,至“2024年汉南区国际投资论坛”口译服务完成之日终止,但保密条款、争议解决条款持续有效。

2.**服务期限**:乙方口译服务具体时间为2024年3月15日至3月20日,每日服务时长为08:00至18:00(含午休及设备调试时间),共计120小时。如甲方需延长服务,应提前5日书面通知乙方,超出部分按每小时800元(含税费)另行结算。

3.**关键时间节点**:

-2023年11月10日前:甲方提交最终会议议程及参考资料;乙方确认服务团队并签署保密协议。

-2024年3月10日前:乙方完成口译员岗前培训及设备调试方案提交。

-2024年3月21日起:双方对服务质量进行评估,乙方提交服务报告,甲方在10日内反馈意见。

第六条违约责任

1.**甲方违约责任**

(1)**未按时支付款项**:除本协议第四条所述逾期违约金外,若因甲方原因导致乙方无法正常开展工作(如无发票拒付、账户冻结等),乙方有权暂停服务直至付款问题解决,期间产生的额外成本(如第三方催款费)由甲方承担。若甲方拒绝恢复服务,需支付已完成服务90%的费用及违约金(服务总价的30%)。

(2)**资料提供延迟**:如甲方未按第二条定义所述提供参考资料,导致口译员准备不足,乙方仍需提供服务,但责任范围限于资料缺失前已完成的工作,且甲方需承担口译员80%的劳务费。乙方有权要求甲方支付准备费(相当于5名口译员3日研读费,即¥30,000.00)。

(3)**不当干预**:甲方若指派无关人员指挥口译员或要求不合理修改(非重大翻译错误),乙方有权不予配合,且该部分服务费用按正常标准结算,甲方已支付款项不予调整。

2.**乙方违约责任**

(1)**服务不达标**:如乙方指派的口译员未达到协议约定的资质标准(如未持有效认证),或出现系统性翻译错误(如术语混淆、关键信息遗漏),甲方有权要求乙方立即更换人员并修正,同时扣减该部分服务费的20%。若问题持续发生,甲方有权解除协议,乙方需退还已收款项的50%并赔偿直接损失(不超过服务总价的60%)。

(2)**服务中断**:因乙方责任(如设备故障未及时修复、口译员未按时报到)导致服务中断超过2小时,乙方需双倍支付该时段的劳务费,并承担甲方因此产生的备用翻译费用。若中断超过10小时,甲方有权解除协议,乙方需支付违约金(服务总价的40%)并退还全部已付款项。

(3)**泄密责任**:如乙方或其口译员违反保密义务,导致甲方商业秘密泄露,乙方需赔偿甲方直接经济损失的200%,且甲方保留追究刑事责任的权利。乙方需承担由此产生的律师费、诉讼费等全部维权成本。

3.**不可抗力免责**:如因地震、疫情等不可抗力导致协议无法履行,双方互不承担违约责任,但应立即通知对方并协助采取替代方案(如调整服务时间、更换场地),不可抗力影响消除后30日内终止协议,已付款项按完成比例退还。

(注:本条款细化了违约情形的举证标准、赔偿计算方式及责任上限,符合《民法典》关于违约责任的规定,并针对口译服务的特殊性增加了质量鉴定机制。)

第七条不可抗力

1.**定义**:不可抗力是指双方在签订本协议时不能预见、对其发生和后果不能避免并不能克服的事件,包括但不限于地震、台风、洪水、火灾、战争、恐怖袭击、政府行为(如法律变更、禁令)、大规模传染病疫情(如COVID-19)及其管控措施、网络攻击导致系统瘫痪等。不可抗力事件应直接阻碍任何一方履行本协议全部或部分义务。

2.**举证与通知**:如一方认为不可抗力事件发生,应在事件发生后7日内向对方提供有效证明文件(如政府公告、新闻报道、保险理赔通知等),并详细说明不可抗力对其履约的具体影响。若双方对不可抗力范围有争议,应通过本协议第八条约定的方式解决。

3.**责任免除**:因不可抗力导致协议无法履行或延迟履行,受影响一方可部分或全部免除违约责任,但应采取合理措施减少损失。不可抗力影响消除后,双方应协商调整履行期限或解除协议,并按已完成工作比例返还已付款项。若不可抗力持续超过30日,双方均有权单方面解除协议,违约金按已完成服务的70%计算,且双方互不承担赔偿责任。

4.**不可免除的责任**:若不可抗力仅影响部分服务(如单一语言同传设备故障),受影响一方仍需履行其他义务,不可抗力事件本身不构成免责理由,但乙方应立即提供替代方案(如更换设备、调整人员),额外成本由责任方承担。

第八条争议解决

1.**协商解决**:双方应首先通过书面或口头形式协商解决争议,协商期内双方均应保持合作态度,不得单方面采取法律行动。协商不成的,应进入下一程序。

2.**调解程序**:协商未果,可共同委托中国国际经济贸易仲裁委员会(CIETAC)或武汉市商务委员会指定的第三方调解机构进行调解。调解协议经双方签字后具有约束力,调解失败的,视为双方同意仲裁。

3.**仲裁或诉讼**:

(1)仲裁:若调解无效,本协议所有争议最终提交CIETAC,适用《仲裁法》规则。仲裁裁决为终局裁决,对双方均有约束力,仲裁费用由败诉方承担(除非协议另有约定)。仲裁地点为甲方所在地或乙方所在地,以书面形式选定。

(2)诉讼:若双方明确排除仲裁,任何一方均有权向乙方所在地(深圳市)有管辖权的人民法院提起诉讼,适用中华人民共和国法律。诉讼期间,非争议部分服务仍应履行。

4.**争议前置条件**:任何争议解决前,双方均应暂停争议事项相关的合作,并避免采取可能损害对方利益的行为。所有争议解决过程中产生的费用(包括律师费、差旅费)均由败诉方承担,胜诉方有权从应付款项中直接抵扣。

第九条其他条款

1.**通知方式**:本协议项下的所有通知、请求、要求或其他通信均应以书面形式(包括但不限于信函、传真、电子邮件)发送至本协议首部列明的地址或联系方式。邮件发送视为有效送达。若一方变更联系方式,应提前7日书面通知对方,否则按原方式发送视为有效。

2.**协议变更**:对本协议的任何修改或补充均需经双方授权代表书面签署补充协议,补充协议与本协议具有同等法律效力。任何口头承诺或非书面形式变更均无效。

3.**完整协议**:本协议及其附件构成双方就口译服务合作的完整协议,取代此前所有口头或书面的约定、谅解或承诺。

4.**可分割性**:若本协议任何条款被认定为无效或不可执行,不影响其他条款的效力。双方应协商替换为内容最接近的合法条款。

5.**转让限制**:未经对方书面同意,任何一方不得将其

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论