2020年7月浙江自考翻译试卷及答案解析_第1页
2020年7月浙江自考翻译试卷及答案解析_第2页
2020年7月浙江自考翻译试卷及答案解析_第3页
2020年7月浙江自考翻译试卷及答案解析_第4页
2020年7月浙江自考翻译试卷及答案解析_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2020年7月浙江自考翻译试卷及答案解析

姓名:__________考号:__________一、单选题(共10题)1.以下哪个选项是翻译中的直译?()A.保持原文的语言形式和结构B.忽略原文的语言形式,直接传达意义C.只翻译原文的表面意思D.不考虑原文的文化背景2.在翻译中,以下哪个词的翻译最符合其原意?()A.环保-environmentalprotectionB.环保-greenC.环保-ecologyD.环保-nature3.以下哪个选项是翻译中的意译?()A.直译法B.意译法C.音译法D.自由翻译4.在翻译中,以下哪个词的翻译最符合其文化内涵?()A.春节-NewYearB.春节-SpringFestivalC.春节-LanternFestivalD.春节-DragonBoatFestival5.翻译中的增译是指什么?()A.在翻译过程中添加原文中没有的信息B.在翻译过程中删除原文中的信息C.在翻译过程中保留原文中的信息D.在翻译过程中改变原文中的信息6.以下哪个选项是翻译中的减译?()A.在翻译过程中添加原文中没有的信息B.在翻译过程中删除原文中的信息C.在翻译过程中保留原文中的信息D.在翻译过程中改变原文中的信息7.在翻译中,以下哪个词的翻译最符合其语境?()A.老板-bossB.老板-managerC.老板-ownerD.老板-leader8.翻译中的词序调整主要基于什么原则?()A.语法规则B.文化差异C.语境需求D.以上都是二、多选题(共5题)9.以下哪些翻译技巧有助于提高翻译的准确性?()A.直译法B.意译法C.音译法D.文化适应E.语境分析10.在翻译过程中,以下哪些因素会影响翻译的质量?()A.原文的质量B.翻译者的语言能力C.目标语言的文化背景D.翻译的目的E.翻译的截止日期11.以下哪些翻译策略可以用于处理长句?()A.分割法B.合并法C.调整语序D.增译E.减译12.在翻译广告文案时,以下哪些原则应该遵循?()A.保留原文的语气和风格B.强调产品特点C.适应目标市场的文化背景D.简洁明了E.避免使用专业术语13.以下哪些翻译技巧有助于提高翻译的流畅性?()A.语境分析B.词汇替换C.句式转换D.重复使用词汇E.使用固定搭配三、填空题(共5题)14.在翻译过程中,为了保持原文的韵味,经常使用的一种翻译方法是______。15.在翻译科技文献时,为了使读者能够快速理解专业术语,常常采用______的方法。16.翻译中的______是指在翻译过程中对原文中的文化背景信息进行适当的解释或注释。17.在翻译时,为了使句子结构更加通顺,常常对原文的______进行调整。18.翻译中的______是指在翻译过程中添加原文中没有的信息,以使译文更加完整。四、判断题(共5题)19.翻译中的直译法总是能够准确地传达原文的意思。()A.正确B.错误20.翻译广告文案时,必须完全保留原文的语气和风格。()A.正确B.错误21.在翻译过程中,增译是指在翻译时删除原文中的信息。()A.正确B.错误22.翻译中的意译法就是将原文的表面意思翻译成目的语。()A.正确B.错误23.在翻译科技文献时,所有的专业术语都必须采用音译法。()A.正确B.错误五、简单题(共5题)24.简述翻译中直译和意译的区别。25.为什么在翻译科技文献时,有时需要采用增译的方法?26.在翻译过程中,如何处理文化差异带来的翻译难题?27.为什么在翻译广告文案时,需要考虑目标市场的文化习惯?28.翻译者在进行文学翻译时,如何平衡原文风格和目标语言的特色?

2020年7月浙江自考翻译试卷及答案解析一、单选题(共10题)1.【答案】A【解析】直译是指尽可能保留原文的语言形式和结构,同时传达原文的意义。2.【答案】A【解析】‘环保’直译为‘environmentalprotection’最符合原意,因为它包含了‘环境’和‘保护’两个核心概念。3.【答案】B【解析】意译是指在翻译时,根据目的语的表达习惯,对原文的意义进行适当的调整和改写。4.【答案】B【解析】‘春节’直译为‘SpringFestival’更能保留其文化内涵,因为‘Festival’一词在英语中通常指庆祝活动。5.【答案】A【解析】增译是指在翻译过程中,为了使译文更加通顺,适当添加原文中没有的信息。6.【答案】B【解析】减译是指在翻译过程中,删除原文中不必要的、在目的语中不需要重复的信息。7.【答案】C【解析】在特定的语境中,“老板”可能指的是企业的所有者,因此“owner”比其他选项更符合语境。8.【答案】D【解析】翻译中的词序调整需要考虑语法规则、文化差异和语境需求,以确保译文的准确性和流畅性。二、多选题(共5题)9.【答案】BDE【解析】意译法可以帮助传达原文的意义,文化适应确保翻译符合目标文化的习惯,语境分析有助于理解原文的上下文。直译法和音译法有时可能不够准确。10.【答案】ABCDE【解析】原文的质量、翻译者的语言能力、目标语言的文化背景、翻译的目的以及翻译的截止日期都会对翻译质量产生影响。11.【答案】ACE【解析】分割法可以将长句拆分成短句,调整语序可以使句子更符合目标语言的习惯,增译可以补充原文中省略的信息。合并法和减译通常不用于处理长句。12.【答案】ABCD【解析】在翻译广告文案时,应保留原文的语气和风格,强调产品特点,适应目标市场的文化背景,同时保持简洁明了,但并非绝对避免使用专业术语。13.【答案】ABCE【解析】语境分析有助于理解原文含义,词汇替换可以使译文更自然,句式转换可以使译文更符合目标语言习惯,使用固定搭配可以使译文更加地道。重复使用词汇虽然有时有助于强调,但过多可能会影响流畅性。三、填空题(共5题)14.【答案】意译【解析】意译是在不违背原文意思的前提下,用目的语表达原文的含义,这种翻译方法有助于保持原文的韵味。15.【答案】定义性翻译【解析】定义性翻译是在翻译专业术语时,直接给出术语的定义,帮助读者快速理解其含义。16.【答案】文化适应【解析】文化适应是指在翻译过程中,对原文中的文化背景信息进行适当的解释或注释,以帮助目的语读者理解原文的文化内涵。17.【答案】词序【解析】在翻译时,为了使句子结构更加通顺,常常对原文的词序进行调整,以符合目标语言的表达习惯。18.【答案】增译【解析】增译是指在翻译过程中添加原文中没有的信息,以使译文更加完整,更符合目标语言的表达习惯。四、判断题(共5题)19.【答案】错误【解析】直译法虽然尽可能保留原文的语言形式和结构,但有时并不能完全准确地传达原文的意思,尤其是在文化背景差异较大的情况下。20.【答案】错误【解析】虽然翻译广告文案时应尽量保留原文的语气和风格,但有时需要根据目标市场的文化习惯进行调整,以取得更好的传播效果。21.【答案】错误【解析】增译是指在翻译时添加原文中没有的信息,以使译文更加完整和符合目标语言的表达习惯,而不是删除信息。22.【答案】错误【解析】意译法不仅涉及表面意思的翻译,更重要的是传达原文的深层含义,包括文化背景和语境等。23.【答案】错误【解析】在翻译科技文献时,虽然有些专业术语适合采用音译法,但更多情况下,需要根据专业性和目标读者的理解能力选择合适的翻译方法,包括意译或定义性翻译。五、简答题(共5题)24.【答案】直译是指在翻译时尽可能保留原文的语言形式和结构,即使意思上有所调整,也要尽量保持原样;而意译则是在不违背原文意思的前提下,用目的语表达原文的含义,更注重传达原文的深层含义和风格。【解析】直译和意译的区别在于对原文形式的保留程度和对意义的传达方式。直译更注重形式,而意译更注重内容。25.【答案】在翻译科技文献时,由于专业术语和概念可能对目标读者来说并不熟悉,采用增译的方法可以补充必要的背景信息,帮助读者更好地理解原文内容。【解析】增译在科技文献翻译中非常重要,因为它有助于解释专业术语,提高翻译的准确性和可读性。26.【答案】处理文化差异带来的翻译难题,需要翻译者深入了解两种语言和文化的背景知识,通过恰当的翻译策略,如文化适应、注释、解释等,使译文更易于目标读者理解。【解析】文化差异是翻译中的一个常见难题,了解文化背景和采用适当的翻译策略是解决这一问题的有效方法。27.【答案】在翻译广告文案时,考虑目标市场的文化习惯是因为不同文化对广告的接受度和偏好不同,恰当的文化适应可以使广告更符合目标市场的文化期待,提高

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论