教学中直接引述改为间接转述方法_第1页
教学中直接引述改为间接转述方法_第2页
教学中直接引述改为间接转述方法_第3页
教学中直接引述改为间接转述方法_第4页
教学中直接引述改为间接转述方法_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

在语言教学,特别是中高年级的语文教学以及外语教学中,直接引述与间接转述的转换是一项重要的语法技能,也是培养学生阅读理解能力、逻辑思维能力和语言表达能力的关键环节。直接引述是将他人的话语原封不动地记录下来,而间接转述则是用自己的语言对他人的话语进行概括或重述。掌握两者之间的转换方法,不仅有助于学生准确理解文本信息,更能提升其在书面与口头表达中的灵活性和准确性。一、直接引述与间接转述的本质差异直接引述,通常以引号标示说话人的原话,保留了话语的即时性和生动性,能直接展现说话人的语气、情感和具体用词。例如:小明说:“我今天很高兴。”间接转述则是将原话的意思进行整合后,以叙述者的口吻表达出来,它融入了叙述者的视角,话语的即时感减弱,但叙述的连贯性和客观性增强。例如:小明说他今天很高兴。二者的核心差异在于叙述主体、话语标记以及语境融合度的不同。二、直接引述改为间接转述的核心意义在教学实践中,引导学生掌握直接引述改为间接转述的技能,其意义深远。首先,它有助于学生深入理解对话或独白的深层含义,不仅仅停留在字面信息。其次,在写作中,恰当运用间接转述可以使叙述更加简洁流畅,避免过多直接引语造成的行文断裂感。再者,这一转换过程本身就是对学生语言组织能力、逻辑分析能力和语境适应能力的综合训练,能有效提升其语言素养。三、直接引述改为间接转述的方法与步骤将直接引述改为间接转述,并非简单的词语替换,而是一个系统性的语言转换过程,需要遵循一定的规则和步骤。(一)改变人称代词这是转换中最基础也最关键的一步。直接引语中的第一人称(如“我”、“我们”)和第二人称(如“你”、“你们”),在间接引语中需要根据语境和叙述者的视角进行相应调整。通常,第一人称要转换为第三人称,第二人称则需根据具体对象转换为第一人称或第三人称。例如,若直接引语为“我明天去看电影”,当转述者以第三方视角陈述时,应改为“他明天去看电影”。若直接引语中第二人称指代转述者本人,则转换为第一人称,如“你做得很好”可转为“他说我做得很好”。(二)调整动词时态当主句的谓语动词为过去时态时,间接引语中的动词时态通常需要进行相应的“倒退”调整,以体现时间的先后关系。例如,直接引语中的一般现在时(如“我喜欢读书”)在间接引语中可能变为一般过去时(“他说他喜欢读书”);现在进行时(“我正在写作业”)可能变为过去进行时(“他说他正在写作业”);现在完成时(“我已经完成了”)可能变为过去完成时(“他说他已经完成了”)。但需注意,若直接引语陈述的是客观真理、永恒不变的事实或习惯性动作,时态可保持不变。(三)转换指示代词、时间状语和地点状语直接引语中的指示代词(如“这”、“那”)、时间状语(如“今天”、“明天”、“现在”)和地点状语(如“这里”、“那里”),在间接引语中也需要根据转述时的语境进行调整。“这”通常变为“那”,“今天”可能变为“那天”,“明天”变为“第二天”或“次日”,“现在”变为“那时”,“这里”变为“那里”。例如,“我今天在这里等你”转为间接转述可能是“他说他那天在那里等我”。(四)调整句式结构对于特殊句式,如疑问句、祈使句、感叹句,转换为间接转述时,句式结构也需相应改变。疑问句(包括一般疑问句和特殊疑问句)需要去掉疑问语气,将疑问语序调整为陈述语序,并根据句子原意选用合适的引导词,如“if”或“whether”引导一般疑问句的间接转述,特殊疑问词则保留。例如,“你吃饭了吗?”可转为“他问我是否吃饭了”;“你为什么迟到?”可转为“他问我为什么迟到”。祈使句则通常转换为“ask/tell/ordersb.todosth.”或“ask/tell/ordersb.nottodosth.”的结构,如“请把门关上”可转为“他让我把门关上”。感叹句则需要将感叹语气转化为陈述语气,常用“what”或“how”引导的名词性从句来表达,如“天气真好啊!”可转为“他说天气真好”。四、常见错误与辨析学生在转换过程中,常出现的错误主要集中在人称代词混淆、时态调整不当、指示代词及状语转换遗漏或错误,以及句式结构转换生硬等方面。例如,将“小明对小红说:‘我会帮助你’”错误地转述为“小明对小红说他会帮助我”,此处第二人称“你”应指代“小红”,故应转换为“她”而非“我”。又如,主句为过去时,直接引语为一般将来时“我将要去北京”,间接转述时应将“将要”调整为“当时将要”,即“他说他将要去北京”或“他说他那时要去北京”。教师在教学中应通过典型案例分析,引导学生识别错误根源,加深对转换规则的理解。五、教学建议与实践策略在教学过程中,教师应遵循由易到难、循序渐进的原则。首先,从简单的陈述句入手,让学生掌握人称代词和基本时态的转换。其次,逐步引入指示代词、时间状语和地点状语的转换练习。最后,再进行疑问句、祈使句、感叹句等特殊句式的转换训练。教学中可采用对比法,将直接引语和间接转述句并列呈现,引导学生观察差异;也可运用情境教学法,设置真实或模拟的对话情境,让学生在实践中体会转换的必要性和方法。此外,通过大量的口头练习和书面练习相结合,强化学生的语感和应用能力。鼓励学生在阅读中留意直接引语和间接转述的运用,并尝试在自己的写作中灵活运用,以达到学以致用的目的。总之,直接引述改为间接转述是语言教学中的一项基础而重要的技能。教师

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论