版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
【唐】韩愈《复志赋》详细注释唐德宗贞元十三年(797年)七月,时年三十岁的韩愈在宣武节度使董晋幕府。至此,他已在此为幕僚一年之久,然而朝廷的正式任命却迟迟未下。回顾过往岁月,尤其是近年来多次参加科举落第的遭遇,韩愈心中郁结难舒,遂称病居家,于此间写就此赋。本赋仿效屈原《离骚》体式而作,文气迂回跌宕,于往复沉吟之间,道尽心中不平与牢骚。一、《复志赋》原文《复志赋》【唐】韩愈愈既从陇西公平汴州,其明年七月有负薪之疾,退休于居,作《复志赋》,其辞曰:居悒悒之无解兮,独长思而永叹;岂朝食之不饱兮,宁冬裘之不完。昔余之既有知兮,诚坎轲而艰难;当岁行之未复兮,从伯氏以南迁。凌大江之惊波兮,过洞庭之漫漫;至曲江而乃息兮,逾南纪之连山。嗟日月其几何兮,携孤嫠而北旋;值中原之有事兮,将就食于江之南。始专专于讲习兮,非古训为无所用其心;窥前灵之逸迹兮,超孤举而幽寻。既识路又疾驱兮,孰知余力之不任。考古人之所佩兮,阅时俗之所服。忽忘身之不肖兮,谓青紫其可拾。自知者为明兮,故吾之所以为惑。择吉日余西征兮,亦既造夫京师。君之门不可迳而入兮,遂从试于有司。惟名利之都府兮,羌众人之所驰。竞乘时而附势兮,纷变化其难推。全纯愚以靖处兮,将与彼而异宜。欲奔走以及事兮,顾初心而自非。朝骋骛乎书林兮,夕翺翔乎艺苑。谅却步以图前兮,不浸近而愈远。哀白日之不与吾谋兮,至今十年其犹初。岂不登名于一科兮,曾不补其遗余。进既不获其志愿兮,退将遁而穷居。排国门而东出兮,慨余行之舒舒。时凭高以回顾兮,涕泣下之交如。戾洛师而怅望兮,聊浮游以踌躇,假大龟以视兆兮。求幽贞之所庐。甘潜伏以老死兮,不显著其名誉。非夫子之洵美兮,吾何为乎浚之都?小人之怀惠兮,犹知献其至愚。固余异于牛马兮,宁止乎饮水而求刍。伏门下而默默兮,竟岁年以康娱。时乘间以获进兮,颜垂欢而愉愉。仰盛德以安穷兮,又何忠之能输?昔余之约吾心兮,谁无施而有获;嫉贪佞之洿浊兮,曰吾其既劳而后食。惩此志之不修兮,爱此言之不可忘。情怊怅以自失兮,心无归之茫茫。茍不内得其如斯兮,孰与不食而高翔。抱关之厄陋兮,有肆志之扬扬。伊尹之乐于畎亩兮,焉贵富之能当?恐誓言之不固兮,斯自讼以成章。往者不可复兮,冀来今之可望。二、《复志赋》译文我韩愈随陇西公(董晋)平复汴州的第二年七月,因患病闲居在家,聊作《复志赋》,赋文如下:闲居在家,忧闷无法排解,只能独自长久地思索、深深地叹息,是因为吃不饱穿不暖吗?回想我自从懂事以来,人生确实坎坷而艰难。当年还未满十二岁,我兄韩会坐元载案,我随他南迁韶州。我们渡过长江的惊涛骇浪,穿越浩渺无边的洞庭湖,跨过绵绵延延的五岭峰峦,一直到韶州曲江边才安定下来。可叹不多久,我兄病亡,我随我嫂郑氏携幼侄扶兄柩归葬河阳,恰遇中原战乱不止,只得前往江南宣城谋求生计。从那时起,我开始专心致志地研习学问,专门在先贤圣典上下苦功夫,不断探讨散存的先贤圣经,以求超越惯常的思维,探求深奥的道理,认准了一条路只顾往前赶,哪里会顾虑自己力有不能胜任的地方?我曾考察古人的佩饰,再看今世时俗之人的穿戴,因而忘记了自己原来也是庸才,只以为官服官职俯拾即得。我曾考察古人所推崇的美德,也观察时下流行的风尚,两者相差的确是太远了,一时竟忘了自己的平庸,以为高官显爵可以俯拾即得。这是因为我没有自知之明,所以才这样迷惑不解。选定了吉日良辰,我离开宣城,西行来到京城长安。我知道朝廷的大门无法直接进入,就去参加主管部门(礼部)组织的科举考试。科场是是名利汇聚的中心,众人都在此奔走追逐。争相趋附时势、攀附权贵,人情世态纷繁变化,难以预料。在这里可若要保持自己的质朴愚直、静处不争,显然与那种环境格格不入。于是只好想要奔走钻营以成就事业,但回望初心又觉得不该如此。白天我驰骋于书海之中,夜晚遨游在艺苑之内。本以为以退为进可以前行,谁知不仅没能接近目标,反而离它更远。可怜老天不为我韩愈谋划,以至十年苦读依然是一介寒士。虽然也曾进士及第,却仍不能施展我的抱负。我既不能进而实现志向,还不如退而隐居山林。我离开长安东归洛阳,我步履沉重,慨叹不已。我不时登高回望,泪水纵横交流。抵达洛阳后满怀惆怅地眺望,姑且漫无目的地徘徊犹豫。借助大龟占卜征兆,寻求适合隐士栖身的住所。我甘愿终老山林,也不为虚名随波逐流。若非不是因为先生(董晋)德行美好,好意相邀,我又何必前往浚仪(汴州)那样的都市呢?就连普通小人感念恩惠,尚且知道献上自己最笨拙的能力来报答,而我非马牛,怎能仅仅停留在喝水吃草(只知接受供养)的地步?我在董公门下任职默默无闻,终年过着安逸的生活。偶尔趁机会进言献策,看到他面露欣喜,我也感到愉快。然而仰仗他的美德得以安身,我又能献上什么忠诚作为报答呢?从前我一直告诫自己,世上没有不劳而获的便宜事,谁能不付出就有收获?我嫉恨贪官佞臣的污浊,告诉自己说:先劳作而后食禄”。要坚定这个信念,不可忘了说过的话。现今我怅然若失,心绪茫茫,无所归依。如果不能在内心里真正做到这样,还不如不食俸禄、自由高飞!即使做守门小吏那样困厄卑微,只要心志舒展,也能自得从容。伊尹这样的贤臣能安于耕织,难道是富贵能够打动得了吗?唯恐从前的誓言不能坚守,,就写成此赋。过去的已无法挽回,只希望未来尚可期盼。三、《复志赋》分段注释第一段原文:愈既从陇西公平汴州,其明年七月有负薪之疾,退休于居,作《复志赋》,其辞曰:译文:我韩愈随陇西公(董晋)平复汴州的第二年七月,因患病闲居在家,聊作《复志赋》,赋文如下:注释:①愈:韩愈自称。②既:已经。③从:跟随。④陇西公:指董晋(724-799),唐代将领,封陇西郡公。贞元十二年(796)七月任汴州刺史、宣武军节度使,韩愈受其征召为宣武军观察推官。⑤平汴州:指董晋赴任稳定宣武军局势(汴州时有兵乱隐患)。⑥其明年:指贞元十三年(797年)。⑦负薪之疾:谦称自己生病。“负薪”字面意为背柴,典出《礼记·曲礼下》:“君使士射,不能,则辞以疾,言曰:‘某有负薪之忧。’”后成为士人自称有病的谦辞。⑧退休于居:辞官归家休养。此处“退休”指暂时离职,非现代退休义。⑨复志:恢复初心、重申志向。韩愈深感仕途坎坷、疾病缠身,借此赋重申政治与人生理想。⑩其辞曰:赋的正文开始。第二段原文:居悒悒之无解兮,独长思而永叹;岂朝食之不饱兮,宁冬裘之不完。昔余之既有知兮,诚坎轲而艰难;当岁行之未复兮,从伯氏以南迁。凌大江之惊波兮,过洞庭之漫漫;至曲江而乃息兮,逾南纪之连山。嗟日月其几何兮,携孤嫠而北旋;值中原之有事兮,将就食于江之南。译文:闲居在家,忧闷无法排解,只能独自长久地思索、深深地叹息,是因为吃不饱穿不暖吗?回想我自从懂事以来,人生确实坎坷而艰难。当年还未满十二岁,我兄韩会坐元载案,我随他南迁韶州。我们渡过长江的惊涛骇浪,穿越浩渺无边的洞庭湖,跨过绵绵延延的五岭峰峦,一直到韶州曲江边才安定下来。可叹不多久,我兄病亡,我随我嫂郑氏携幼侄扶兄柩归葬河阳,恰遇中原战乱不止,只得前往江南宣城谋求生计。注释:①悒悒(yìyì):忧闷不乐貌。《说文》:“悒,不安也。”②无解:无法排遣。③长思永叹:长久思虑、深深叹息。《诗经·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍,维以不永叹。”④岂:难道。⑤朝食:早饭,泛指基本温饱。⑥宁:难道。⑦冬裘:冬衣。“裘”指皮衣。⑧不完:不完整、破烂。⑨昔:往昔。⑩有知:懂事、立志向学。韩愈《与崔群书》:“仆始年十六七时,未知人事,读圣人之书,以为人之仕者,皆为人耳。”⑪诚:实在,确实。⑫坎轲(kǎnkě):同“坎坷”,道路不平,喻人生困顿。《古诗十九首》:“坎轲长苦辛。”⑬艰难:指仕途与生活的艰辛。⑭岁行之未复:指岁星(木星)未复其位,指韩愈年幼时。⑮伯氏:长兄韩会,韩愈由兄嫂抚养成人。⑯南迁:指大历十二年(777年)韩会因党附元载被贬韶州(今广东韶关)刺史,韩愈随行。时韩愈十岁。⑰凌:渡过。⑱大江:长江。韩愈随兄赴韶州需经长江。⑲洞庭:洞庭湖,位于湖南北部。⑳漫漫:水流浩渺无际貌。《楚辞·九章》:“浩浩沅湘,分流汩兮。”㉑曲江:广东韶关曲江区,唐代韶州治所。㉒息:止歇、定居。㉓逾:越过。㉔南纪:南方。《诗经•小雅•四月》:“滔滔江汉,南国之纪。”㉕连山:连绵群山,指五岭山脉。㉖嗟:叹息。㉗日月其几何:时光流逝不久。韩会在韶州任上约两年去世。㉘孤嫠(lí):孤儿寡妇。韩愈随嫂郑氏护丧北归河阳(今河南孟州)。㉙北旋:北返。㉚值:恰逢。㉛中原有事:指建中二年(781年)至贞元初年的藩镇叛乱(如李希烈、朱滔等)。㉜就食:谋生。因战乱,韩愈随家族避居宣州(今安徽宣城,韩氏别业所在)。第三段原文:始专专于讲习兮,非古训为无所用其心;窥前灵之逸迹兮,超孤举而幽寻。既识路又疾驱兮,孰知余力之不任。考古人之所佩兮,阅时俗之所服。忽忘身之不肖兮,谓青紫其可拾。自知者为明兮,故吾之所以为惑。译文:从那时起,我开始专心致志地研习学问,专门在先贤圣典上下苦功夫,不断探讨散存的先贤圣经,以求超越惯常的思维,探求深奥的道理,认准了一条路只顾往前赶,哪里会顾虑自己力有不能胜任的地方?我曾考察古人的佩饰,再看今世时俗之人的穿戴,因而忘记了自己原来也是庸才,只以为官服官职俯拾即得。我曾考察古人所推崇的美德,也观察时下流行的风尚,两者相差的确是太远了,一时竟忘了自己的平庸,以为高官显爵可以俯拾即得。这是因为我没有自知之明,所以才这样迷惑不解。注释:①始:此时开始。②专专:专心致志。③讲习:研读经典。④古训:儒家典籍训诂。⑤窥:探求。⑥前灵:前代贤人(如孔孟)。⑦逸迹:遗留的典籍事迹。⑧超:超越凡俗。⑨孤举:独自高飞,喻追求理想。⑩幽寻:深入探寻义理。⑪识路:找到治学方向。⑫疾驱:奋力前行。⑬孰知:谁知。⑭不任:力不能及。韩愈自谦才智有限,实则暗含对现实阻碍的愤懑。⑮考:考察、研究。⑯古人所佩:古人佩戴的服饰(如玉、兰草),喻指古人的德行与准则。《离骚》:“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。”⑰阅:观察。⑱时俗所服:时下流行的服饰,喻指当代风尚与价值观。⑲忽:忽然、不经意间。⑳不肖:不才,自谦之词。《礼记•中庸》:“贤者过之,不肖者不及也。”㉑谓:以为。㉒青紫:汉代丞相、太尉金印紫绶,御史大夫银印青绶,后以“青紫”代指高官显爵。《汉书•夏侯胜传》:“经术苟明,其取青紫如俯拾地芥耳。”㉓拾:拾取,喻轻易获得。㉔自知者为明:化用《老子》第三十三章:“知人者智,自知者明。”㉕惑:迷茫、矛盾。第四段原文:择吉日余西征兮,亦既造夫京师。君之门不可迳而入兮,遂从试于有司。惟名利之都府兮,羌众人之所驰。竞乘时而附势兮,纷变化其难推。全纯愚以靖处兮,将与彼而异宜。欲奔走以及事兮,顾初心而自非。朝骋骛乎书林兮,夕翺翔乎艺苑。谅却步以图前兮,不浸近而愈远。哀白日之不与吾谋兮,至今十年其犹初。岂不登名于一科兮,曾不补其遗余。进既不获其志愿兮,退将遁而穷居。译文:选定了吉日良辰,我离开宣城,西行来到京城长安。我知道朝廷的大门无法直接进入,就去参加主管部门(礼部)组织的科举考试。科场是是名利汇聚的中心,众人都在此奔走追逐。争相趋附时势、攀附权贵,人情世态纷繁变化,难以预料。在这里可若要保持自己的质朴愚直、静处不争,显然与那种环境格格不入。于是只好想要奔走钻营以成就事业,但回望初心又觉得不该如此。白天我驰骋于书海之中,夜晚遨游在艺苑之内。本以为以退为进可以前行,谁知不仅没能接近目标,反而离它更远。可怜老天不为我韩愈谋划,以至十年苦读依然是一介寒士。虽然也曾进士及第,却仍不能施展我的抱负。我既不能进而实现志向,还不如退而隐居山林。注释:①择吉日:选择吉日启程,古人对远行的重视。②西征:向西行进。韩愈贞元二年(786)从宣州赴长安应试。③造:到达。④京师:长安(今陕西西安)。⑤有司:主管官吏,指礼部考官。⑥惟:发语词。⑦都府:汇集之地,喻名利场。⑧羌:楚辞常用发语词,无实义。⑨驰:奔走、追逐。⑩乘时:趋附时势。⑪附势:攀附权贵。⑫纷变化:指人情世态复杂多变。⑬难推:难以预料。⑭全:保全。⑮纯愚:质朴愚直(自指坚守本心)。⑯靖处:静处,不随波逐流。《楚辞•九章》:“靖处而志虑深。”⑰彼:指趋炎附势之徒。⑱异宜:不相合。⑲奔走:为仕途奔波。⑳及事:成就事业。㉑顾:回望。㉒初心:最初的志向(儒家理想)。㉓自非:自我否定。㉔骋骛(chěngwù):驰骋,喻勤奋研读。㉕书林:藏书丛集之处,喻典籍浩瀚。㉖翺翔(áoxiáng):遨游,喻深入探索。㉗艺苑:文学艺术领域。“艺”指六艺(礼乐射御书数)。㉘谅:料想、本以为。㉙却步:后退。《孔子家语》:“若却步而求及前人,则不及。”㉚图前:谋取前进。㉛浸近:逐渐接近。㉜愈远:越发遥远。㉝白日:时光、岁月。㉞不与吾谋:不为我考虑,指时光无情流逝。㉟十年:韩愈贞元二年(786年)底赴京,贞元三年(787年)至京,至贞元十三年(797年)仍未获得官职,期间共超十年。㊱犹初:仍如当初(未得功名)。㊲登名一科:指贞元八年(792)韩愈中进士第。㊳曾:竟然。㊴补其遗余:弥补缺憾(指中进士后未获官职)。唐代士人需通过吏部铨选,或通过“博学宏词科”考试通过才能授官,韩愈三次参加“博学宏词科”落榜。㊵进:仕进。㊶不获志愿:未能实现抱负。㊷退:退隐。㊸遁:隐遁。㊹穷居:困居乡野。第五段原文:排国门而东出兮,慨余行之舒舒。时凭高以回顾兮,涕泣下之交如。戾洛师而怅望兮,聊浮游以踌躇,假大龟以视兆兮。求幽贞之所庐。甘潜伏以老死兮,不显著其名誉。非夫子之洵美兮,吾何为乎浚之都?译文:我离开长安东归洛阳,我步履沉重,慨叹不已。我不时登高回望,泪水纵横交流。抵达洛阳后满怀惆怅地眺望,姑且漫无目的地徘徊犹豫。借助大龟占卜征兆,寻求适合隐士栖身的住所。我甘愿终老山林,也不为虚名随波逐流。若非不是因为先生(董晋)德行美好,好意相邀,我又何必前往浚仪(汴州)那样的都市呢?注释:①排:推开,亦有“离开”之意。②国门:都城之门,指长安城门。③东出:向东出行。长安地处关中,离京东归(河阳、宣州均在东)故曰“东出”。④慨:感慨、叹息。⑤舒舒:迟缓、步履沉重之貌。此处既写实际行路迟缓,亦暗喻心情沉滞、前途迷茫。⑥凭高:登临高处。⑦回顾:回望长安。⑧涕泣:眼泪。⑨交如:泪水纵横交流之状。《周易•大有》:“六五,厥孚交如,威如。”此处化用以形容泪流满面。⑩戾(lì):至,到达。⑪洛师:东都洛阳。师,京师。韩愈东归途经洛阳。⑫怅望:惆怅地眺望。⑬聊:姑且。⑭浮游:漫无目的地游荡。《离骚》:“欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。”⑮踌躇:徘徊不前。⑯假:借,凭借。⑰大龟:古代占卜用的龟甲。⑱视兆:察看龟甲灼烧后的裂纹(兆象)以卜吉凶。⑲幽贞:隐逸贞洁之士,语出《周易•履》:“幽人贞吉。”此处指适合隐居之地。⑳所庐:居住之所。㉑甘:甘愿。㉒潜伏:隐退匿居。㉓老死:终老至死。㉔显著:显扬昭著。㉕名誉:名声荣誉。㉖夫子:古代对男子的尊称,此处指陇西公董晋。㉗洵(xún)美:实在美好。《诗经•郑风•有女同车》:“彼美孟姜,洵美且都。”㉘吾何为:我为什么(要去)。㉙浚之都:浚仪,为汴州治所(今河南开封)。指董晋镇守的汴州。第六段原文:小人之怀惠兮,犹知献其至愚。固余异于牛马兮,宁止乎饮水而求刍。伏门下而默默兮,竟岁年以康娱。时乘间以获进兮,颜垂欢而愉愉。仰盛德以安穷兮,又何忠之能输?译文:就连普通小人感念恩惠,尚且知道献上自己最笨拙的能力来报答,而我非马牛,怎能仅仅停留在喝水吃草(只知接受供养)的地步?我在董公门下任职默默无闻,终年过着安逸的生活。偶尔趁机会进言献策,看到他面露欣喜,我也感到愉快。然而仰仗他的美德得以安身,我又能献上什么忠诚作为报答呢?注释:①小人:与“君子”相对,此处非道德贬义,可理解为地位低下者或自谦之词。②怀惠:感念恩惠。《论语•里仁》:“君子怀刑,小人怀惠。”③犹:尚且。④献其至愚:献上自己最愚钝的能力(以作报答)。⑤固:本来,固然。⑥异于牛马:指人不同于牲畜,应有更高的道德与情感。⑦宁:岂能,怎能。⑧止乎:只满足于。⑨饮水求刍:喝水吃草,指像牛马一样仅被喂养。喻指只接受俸禄供养。⑩伏门下:谦称自己在董晋门下任职。⑪默默:静默无事,指未建立显赫功业。⑫竟:终,度过。⑬岁年:年岁。⑭康娱:安乐。语出《楚辞•离骚》:“保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。”此处略带自嘲,指安享俸禄的平静生活。⑮时:有时,偶尔。⑯乘间:趁机会。⑰获进:得以进言或献策。⑱颜:面容,指董晋的表情。⑲垂欢:流露出欢喜。⑳愉愉:和悦貌。㉑仰:仰仗,依靠。㉒盛德:崇高的德行,指董晋的仁德。㉓安穷:安于贫困或未显达的处境。㉔何忠之能输:还能献出什么忠诚呢?“输”指献纳。此为反问,带有愧疚感。第七段原文:昔余之约吾心兮,谁无施而有获;嫉贪佞之洿浊兮,曰吾其既劳而后食。惩此志之不修兮,爱此言之不可忘。情怊怅以自失兮,心无归之茫茫。茍不内得其如斯兮,孰与不食而高翔。抱关之厄陋兮,有肆志之扬扬。伊尹之乐于畎亩兮,焉贵富之能当?恐誓言之不固兮,斯自讼以成章。往者不可复兮,冀来今之可望。译文:从前我一直告诫自己,世上没有不劳而获的便宜事,谁能不付出就有收获?我嫉恨贪官佞臣的污浊,告诉自己说:先劳作而后食禄”。要坚定这个信念,不可忘了说过的话。现今我怅然若失,心绪茫茫,无所归依。如果不能在内心里真正做到这样,还不如不食俸禄、自由高飞!即使做守门小吏那样困厄卑微,只要心志舒展,也能自得从容。伊尹这样的贤臣能安于耕织,难道是富贵能够打动得了吗?唯恐从前的誓言不能坚守,,就写成此赋。
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 保育员填空题题目及答案
- 苗疆蛊术考试题目及答案
- 面试题关于改革的题目及答案
- 养老院老人生活照顾制度
- icd 10理论考试题目及答案
- 养老院老人紧急救援人员培训制度
- 养老院老人健康监测服务质量管理制度
- 养老院环境保护管理制度
- 办公室员工保密承诺制度
- 铁路施工三会制度
- 单杠引体向上教学课件
- 高级消防设施操作员试题及答案-1
- 2025年海南省政府采购评审专家考试题库(含答案)
- 绵阳普通话考试题目含答案
- 国企财务审批管理办法
- 新型农业经营主体法律制度完善研究
- 高中国际班数学试卷
- 北京市2019-2024年中考满分作文131篇
- 2024-2025学年湖北省武汉市常青联合体高二上学期期末考试语文试题(解析版)
- xx中学十五五发展规划(2025-2030)
- 快递保证金合同协议
评论
0/150
提交评论