河中石兽原文及翻译_第1页
河中石兽原文及翻译_第2页
河中石兽原文及翻译_第3页
河中石兽原文及翻译_第4页
河中石兽原文及翻译_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

河中石兽原文及翻译引言《河中石兽》是清代学者纪昀所著《阅微草堂笔记》中的一篇著名小品文。这篇文章篇幅不长,却以其精妙的叙事和深刻的哲理,揭示了实践出真知、不可主观臆断的道理,历来为人们所传诵。本文将呈现《河中石兽》的原文,并附上详尽的注释与翻译,以期帮助读者更好地理解这篇佳作的内涵。原文沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转,转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?注释与翻译原文第一段沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。注释*沧州:地名,今河北省沧州市一带。*临:靠近。*河干(gān):河岸。干,水边,河岸。*山门:寺庙的大门。*圮(pǐ):倒塌。*并:一起。*焉:于此,在那里。*阅:经过,经历。*余:多。*岁:年。*募金:募集金钱。*求:寻找。*竟:最终,到底。*以为:认为。*棹(zhào):名词作动词,划(船)。*曳(yè):拖。*铁钯(pá):农具,用于除草、平土等,此处指用于打捞的铁制工具。*迹:踪迹。译文沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河里,两个石兽一起沉没了。经过了十多年,和尚们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到。(他们)认为石兽顺着水流流到下游了,于是划着几只小船,拖着铁钯,寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹。原文第二段一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。注释*讲学家:讲学的学者,这里指有学问的读书人。*设帐:设馆教书。*闻之:听说了这件事。之,代词,指寻找石兽的事。*尔辈:你们这些人。*究:探究,研究。*物理:事物的道理、规律。(古今异义词)*是:这。*非:不是。*木杮(fèi):削下来的木片。*岂:怎么,难道。*为:被。*暴涨:指突然上涨的洪水。*携之去:带走它。之,代词,指石兽。去,离开。*乃:是,原来是。*石性坚重:石头的性质坚硬沉重。*沙性松浮:沙子的性质松软轻浮。*湮(yān):埋没。*耳:语气词,罢了。*沿河求之:沿着河(向下游)寻找它们。*不亦……乎:不也……吗?反问句式。*颠:通“癫”,疯狂,荒唐。*众:大家,众人。*服:信服。*为:认为是。*确论:正确的言论。译文一位讲学家在寺庙里设馆教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能探究事物的道理。这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙子的性质松软轻浮,(石兽)埋没在沙里,越沉越深罢了。沿着河向下游寻找石兽,不也是很荒唐吗?”大家信服地认为(这话)是正确的言论。原文第三段一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转,转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?注释*老河兵:指长期在河边生活、熟悉水性的士兵或水手。*凡:凡是,大凡。*失石:丢失的石头,这里指落入河中的石兽。*当:应当,应该。*于:到。*上流:上游。*盖:承接上文,表示原因或解释,可译为“因为”、“原来是”。*其:代词,指水流。*反激之力:水流反冲的力量。*必:一定。*于:在。*迎水处:面对水流的地方。*啮(niè):咬,这里是冲刷、侵蚀的意思。*为:形成,成为。*坎穴(kǎnxué):坑洞。*至:到,到达。*之:的。*倒掷(zhì):倾倒,坠落。*如是:像这样。*再:再次。*不已:不停止。已,停止。*遂(suì):于是,就。*反:反而。*溯(sù)流逆上:逆流而上。溯流,逆流。*固:固然,本来。*如其言:依照他的话(去做)。如,依照,按照。其,代词,指老河兵。*果:果然。*得:找到。*然则:既然这样,那么。*但:只,仅仅。*知其一:知道其中一方面(的道理)。*不知其二:不知道另一方面(的道理)。*多矣:太多了。矣,语气词,了。*可:可以。*据理臆断:根据某个道理就主观判断。臆断,主观地判断。*欤(yú):语气助词,表反问,可译为“吗”、“呢”。译文一位老河兵听说了这件事,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当到河的上游去寻找。因为石头的性质坚硬沉重,沙子的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方冲刷沙子,形成坑洞。越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞里。像这样再冲刷,石头又会再次转动。这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游寻找石兽,固然荒唐;在石兽沉没的地方寻找它们,不是更荒唐吗?”(人们)依照他的话(去寻找),果然在(上游)几里外的地方找到了石兽。既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道其中根本道理的情况有很多啊,难道可以根据某个道理就主观判断吗?寓意与启示《河中石兽》通过讲述人们寻找沉入河中的石兽的故事,深刻地讽刺了那些仅凭主观臆断、不顾客观实际的人,同时也赞扬了老河兵基于实践经验的正确判断。这篇文章带给我们的启示是多方面的:1.实践出真知:老河兵之所以能做出正确的判断,是因为他常年与河流打交道,积累了丰富的实践经验,对水流、石性、沙性等有深刻的了解。这告诉我们,许多自然现象和事物的规律,只有通过细致的观察和实践才能真正掌握。2.不可主观臆断:讲学家虽然有一定的知识,但其判断脱离了实际情况,仅凭书本知识或一般常理主观推断,结果闹出了笑话。这警示我们,遇到问题时,不能片面地根据自己的一知半解就妄下结论,必须进行全面、深入的调查研究。3.事物的发展变化是复杂的:石兽的“逆流而上”,是水流、石性、沙性等多种因素相互作用的结果。这说明事物的运动变化往往受到多种因素的影响,不能简单化、线性化地看待问题。4.多角度看问题:对于同一问题,不同的人站在不同的角度,基于不同的经验,可能会得出不同的结论

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论