多语言管理REDCap最终用户指南_第1页
多语言管理REDCap最终用户指南_第2页
多语言管理REDCap最终用户指南_第3页
多语言管理REDCap最终用户指南_第4页
多语言管理REDCap最终用户指南_第5页
已阅读5页,还剩31页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

多语言管理REDCap

——最终用户指南——xxx什么是多语言管理(MLM)?能够以多种语言呈现REDCap数据录入界面(数据录入和调查页面、缺失数据代码、应用状态指示、警报和通知、PDF)兼容管道、字段嵌入、分支逻辑随意切换可用语言。

易于管理,完全自愿加入它是如何运作的?——基本概念每种语言都有两个翻译领域:在项目中,一切都是自愿加入的(即,MLM只会翻译明确启用/提供的内容)!用户界面翻译

,即REDCap在数据录入或调查过程中显示的所有字符串。

它们的(项目特定的)默认值由REDCap管理员设置。

系统语言的形式提供用户界面翻译。

项目特定翻译

,即所有数据字典项(问题/字段标签、选项标签等)、调查设置(调查标题、调查说明等)、调查队列自定义消息、ASI和警报消息主题和内容等。

项目可以覆盖用户界面元素(当管理员允许时)。您可以将这些视为

REDCap实例的

UI翻译

,项目可以

使用这些翻译来快速入门。在项目中开始MLM根据全球多层次营销(MLM)设置的不同,最多可能有……

初始化项目语言的三种方法:从可用的MLM系统语言进行初始化(首选)从现有文件(.csv、.json、.ini)导入从零开始构建(不推荐)设置用户/调查受访者可以选择的所有语言然后,数据字典(和其他项目)就可以翻译了。直接在项目的MLM设置页面上离线(由专业翻译人员翻译)导出所有需要翻译的项目导入翻译。注意:在正式项目中,MLM设置页面已被锁定

请先切换到草稿模式。此外,

一次只能有一个用户编辑MLM设置。

向项目中添加语言“应用程序”菜单中的链接,打开“多语言管理”页面。点击“添加新语言”按钮

注意:需要

项目设计用户权限

才能访问

MLM设置页面(此权限

在未来

版本中可能会有所更改)。

请选择其中一个选项来初始化新语言。

根据系统语言的可用性和

REDCap管理员的限制,并非所有选项都可用*。从可用的系统语言

中选择(如果未强制执行,则不进行自动更新)。仅使用UI字符串、项目特定项或

两者的语言文件中获取

从零开始点击“继续”进入下一步

。*在某些系统中,管理员可能会将

项目语言限制为一组集中维护的

语言。在这种情况下,从系统语言

进行初始化将是唯一可用的选项。

项目中添加语言(续)项目中添加语言(续)最后,输入(如果尚未设置,则进行更改)ID和显示名称。

还可以选择指定排序规则。点击“添加语言”按钮,将

语言添加到项目中。语言表中提供了

更多控制(和更新)语言的选项

项目语言管理“活动”状态来启用/禁用语言。设置一种语言来表示基础语言或者作为备用方案(稍后会详细介绍)请指明它是否为从右到左(RTL)的语言使用操作按钮可以进入编辑子部分或对

各种语言执行各种操作。别忘了

保存更改

(橙色保存按钮/

橙色条表示

有未保存的

更改)。

项目语言管理(续)可选:指定语言偏好字段。

在某些操作和特定情况下,REDCap无法推断出应使用的语言。此时,如果语言偏好字段可用,则会使用该字段的值来设置语言。注意:此字段的行为与

指定的电子邮件字段非常相似,即它将在所有事件/重复实例中同步。

项目语言管理(续)“语言”选项卡表格中的图标/按钮说明:编辑语言的显示名称和ID更新语言(包括从文件导入)访问此语言的“表单/调查”选项卡访问此语言的“提醒”选项卡访问此语言的“其他”选项卡(基础语言已禁用)访问此语言的“用户界面”选项卡(红色图标表示该语言是

从系统语言初始化的;额外闪烁表示该语言

已“订阅”,即会自动更新)。根据管理设置,

用户界面项目的翻译可能被阻止。导出此语言的翻译下载此语言的翻译版乐器PDF文件删除此语言语言更新要更新语言(从系统语言更新,如果

未订阅)或将翻译导入到

语言中,请访问“更新语言”对话框()。注意:根据

管理设置,可用选项可能有限。任何更新都会覆盖当前配置。这意味着可以

随时

导入任何翻译子集。要删除翻译(即用

空白值覆盖),这些翻译必须位于导入集中,并且

必须选中

“允许空白值覆盖现有翻译”选项。

理解默认值和回退机制基础语言……应与项目语言(即用户界面元素(如菜单和对话框消息)的显示语言)保持一致。通常也是项目设计过程中使用的语言,例如所有数据字典项、调查设置、ASI或警报消息、缺失数据代码标签等。如果不是这种情况,则仍应添加与项目UI语言对应的语言,并将其设置为“基础语言”(但可以将其设置为非活动状态)。备用方案

语言…应显示的语言没有对应的翻译时,将使用此方法。如果备用翻译也缺失,则将使用项目的基础语言(即数据字典中的语言,或者,如果是UI字符串,则使用管理员为项目配置的语言)。翻译项目项点击选项卡或语言表中的相应图标表单/调查(字段、调查设置、应用商店索引、调查队列自定义)警报其他(缺失数据代码、PDF自定义、受保护电子邮件自定义)用户界面–UI字符串通常由系统语言设置,但也可以进行项目特定的覆盖,除非REDCap管理员已禁止此类覆盖:表格/调查(基础语言)在每个语言选项卡上,分别控制该语言是否可用于数据输入表单和调查。基础语言选项卡(以星号标记)比较特殊:没有什么需要翻译的,但是可以将某些字段排除在翻译之外(即,它们不会显示在

其他语言的相应选项卡上)。请注意,一个常见的陷阱

是忘记

为各个数据录入表单或调查启用语言

表格/调查(其他语言)在每个语言选项卡上,分别控制该语言是否可用于数据输入表单和调查。根据仪器是否启用为调查工具以及是否具有ASI,相应的翻译按钮可用。如果调查队列启用了自定义文本,则这些

项目将提供翻译按钮。请注意,一个常见的陷阱

是忘记为各个

数据录入表单或调查启用语言

表格/调查-字段使用“转到字段”下拉菜单可以快速导航到特定字段。输入译文。如有需要,会提供富文本编辑器按钮。指示器反映条目/子条目的翻译状态(绿色=已完成;红色=未翻译)提示:旁边的复制图标

可用于

快速将其复制/粘贴到

翻译工具中。如果

翻译后的内容发生更改,将会

显示相应的提示(橙色指示器):

表单/调查–调查设置翻译每一项对于任何支持HTML的设置,请使用富文本编辑器。基础

语言(标有星号)

无需

翻译任何内容。点击后,

将跳转至字段

排除页面。)

表格/调查–ASIs翻译每一项对于任何支持HTML的设置,请使用富文本编辑器。

注意,每个事件的ASI必须单独

翻译。

务必忠实地复制

翻译中有任何管道符号吗?

警报使用搜索框快速查找您想要翻译/编辑的内容。对于任何支持HTML的设置,请使用富文本编辑器。默认语言页面

上进行

一些重要的设置!

务必忠实地复制

翻译中有任何管道符号吗?

提示-基本语言特殊选项可以将个别警报排除在翻译之外。由于警报可能会在无法自动确定正确语言的情况下触发,因此请使用此功能为每个事件设置语言源。语言偏好字段或用户或调查受访者的常用语言具体选择取决于警报的触发方式(但通常情况下,这将是“语言偏好设置”字段)。选择基础语言

即可进入

此页面!

杂项缺失数据代码PDF自定义受保护的电子邮件自定义设置

对于基础语言,没有什么

需要翻译的。

子标签页仅在MLM之外进行了自定义设置

时才会显示

。这意味着,无法

使用MLM添加新文本

,只能替换文本(并添加

翻译)。变更通知每当底层资产发生变化时,MLM都会显示通知审核后,可以对项目进行修改,或者接受其仍然有效。当前活动语言由什么决定?*即,页面、电子邮件、PDF文档所使用的语言。

一般来说:用户(调查受访者)的选择:@LANGUAGE-SET操作标签一起使用时的单选字段)进行设置通过cookie值(调查、未经身份验证的用户)或用户设置(数据输入页面、已验证的用户)进行重复访问当此功能不可用时,例如,在由ASI逻辑触发的进程中:项目中的一个字段:在MLM设置页面上的“语言首选项”字段选项中进行设置其值必须与活动语言的ID相对应@LANGUAGE-CURRENT-FORM/SURVEY将其捕获到字段中。

操作标签@LANGUAGE-FORCE一起使用。注意:测试时,务必在新容器中进行测试。

使用隐私/隐身浏览窗口,以避免“受污染”的cookie!设置调查问卷的初始显示语言通常情况下,调查受访者看到的语言由浏览器cookie控制,该cookie是在他们(首次)选择语言时设置的。对于新访客,有几种方法可以控制初始显示的语言。在调查中添加一个带有@LANGUAGE-SET操作标签的字段,并填充

@DEFAULT值,设置所需的语言ID。

此字段可以隐藏,但显示时应为单选按钮字段;如果需要收集受访者使用的语言,则应应用@LANGUAGE-CURRENT操作标签。通过在调查URL中添加参数(__lang–注意两个下划线!):可以使用@LANGUAGE-FORCE操作标签,但会阻止调查受访者更改语言。MLM的语言判定算法曲奇饼用户设置民意调查@操作标签首选语言字段数据字典/设置定时任务或其他触发器ASI/警报数据录入、数据导入电子邮件、短信、MyCap**计划中多层次营销数据字典或.ini文件所需语言或倒退基础语言导出语言(用于重用/离线翻译)单击语言表中相应语言行中的“导出”按钮。选择应包含

在出口清单中的项目选择是否包含翻译提示

和/或默认值,以及文件

格式(JSON或CSV)。点击“下载语言”按钮对于离线翻译,请包含提示和默认值!

对于传输或备份,则不需要这些。

导出已翻译的仪器PDF文件导出某种语言的所有(空白)乐器PDF文件导出单个仪器的翻译版(空白)PDF文件。注:未翻译的乐器将以默认语言显示。

导入(已更新的)翻译单击语言表中相应行的“更新语言”按钮。

“更新语言”对话框将告知有关

系统语言的链接/订阅情况

(如适用)。选择更新源和要导入的内容

(选项可能因系统设置而受限)设置导入选项单击“更新”以执行导入(或同步)

操作

其他MLM设置/翻译快照“设置”选项卡下有许多选项,例如……

高亮显示未翻译的文本(这在开发过程中很有用,可以直观地检查数据录入表和调查问卷中缺少指定语言翻译的项目)。

尝试从浏览器中自动检测初始使用的语言禁用项目中的

多语言

支持(有助于故障排除)创建快照

(这将创建一个包含所有语言

导出文件的ZIP压缩包——

这些文件可用于恢复或

备份所有项目语言)

操作标签有许多与多层次营销(MLM)相关的操作标签可供使用:

@LANGUAGE-CURRENT-FORM

@LANGUAGE-CURRENT-SURVEY

@LANGUAGE-SET

这些操作标签不接受任何参数。相反,它们分别使用所应用的字段作为其效果的目标(@LANGUAGE-CURRENT)或源(@LANGUAGE-SET)。

@LANGUAGE-FORCE

@LANGUAGE-FORCE-FORM

@LANGUAGE-FORCE-SURVEY

这些操作标签需要一个与语言ID对应的字符串参数(通常是语言偏好或相关字段)。

语法:@LANGUAGE-FORCE="en"或@LANGUAGE-FORCE-SURVEY="[radio_field:value]"

支持管道符。从单选字段使用管道符时,请务必添加:value修饰符!在多页调查中,@LANGUAGE-FORCE和@LANGUAGE-FORCE-SURVEY仅影响当前页面!操作标签–示例用例假设一项研究的目标人群是使用多种语言的人群。在招募调查中,您可能需要在用受试者选择的语言提供知情同意信息之前,先询问他们的语言偏好,并询问他们是否愿意用所选语言参与研究:管理洞察外部模块提供的字段注释请注意,@LANGUAGE-SET和@LANGUAGE-CURRENT-SURVEY都已应用于lang_pref字段(一个单选字段,代码为en和de,对应于MLM语言ID)。这将使语言菜单(

)与单选按钮字段(

)同步。

操作标签–示例用例(续)点击语言菜单上的“Deutsch”(

)会将英文字符串与其对应的德语翻译交换,并将单选按钮字段更改为“de”选项(

)。相反,点击“英语”单选按钮(

),将切换到“英语”语言(

)。

操作标签–示例用例(续)假设受访者选择“英语”作为首选语言并进入下一调查页面,则会显示以下内容:

请注意,语言菜单切换按钮未显示(

)。这是由于字段consent_de()上的@LANGUAGE-FORCE-SURVEY操作标签所致。它强制当前调查页面仅以英文呈现。请注意,由于lang_pref是单选按钮字段,因此必须添加:value。分支逻辑用于显

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论