外贸合同词汇_第1页
外贸合同词汇_第2页
外贸合同词汇_第3页
外贸合同词汇_第4页
外贸合同词汇_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1.缩略语8PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等

FOB(FreeOnBoard)装运港船上交货9DL/DLS(dollar/dollars)美元

CIFCIF(Cost,InsuranceandFreight)成本加保险10DOZ/DZ(dozen)一打

费、运费11PKG(piickage)一包,一捆,一扎,一件等

L/C(LetterofCredit)信用证12WT(weight)重量

D/P(DocumentAgainstPayment)付款交单13GW.(grossweight)毛市

D/A(DocumentAgainstAcceptance)承兑交单14N.\V.(netweight)净重

C/0careof由...转交15C/D(customsdeclaration)报关单

S/C(SalesContract)售货合同16EA(each)每个.各17W(with)具有

CFR(CostandFreight)成本加运费18w/o(without)没有19FAC(facsimile)传真

M/TM”或MT(MeasurementTon)尺码吨(即货物20IMP(import)进口21EXP(export)出口

收费以尺码计费)22MAX(maximum)最大的、最大限度的

ICCInteniationalChamberofCommerce国际商会23MIN(minimum)最小的,最低限度

EDI电子数据交换(ElectronicDataInterchange)24M或MED(medium)中等,中级的

DSB争端解决机构(DisputeSettlementBody)25M/V(merchantvessel)商船

B/L(billoflading)提单26S.S(steamship)船运

P/L(packinglist)装箱单、明细表27MT或M/T(mclricion)公吨

INV(invoice)发票28DOC(document)文件、单据

S/C(salescontract)销售确认书29INT(international)国际的

C.O(certificateoforigin)一般原产地证30P/L(packinglist)装箱单、明细表

C/D(customsdeclaration)报关单31INV(invoice)发票

GS.P.(gcncralizedsystemofpreferences)普惠制32PCT(percent)百分比

T/T(telegraphictransfer)电汇33REF(reference)参考、查价

D/P(documentagainstpayment]付款交单34EMS(expressmailspecial)特快传递

D/A(documentagainstacceptance)承兑交单35STL.(style)式样、款式、类型

CFR(costandfreighl)成本加运费价36T或LTX或TX(lelex)电传

L/C(letterofcredit)信用证37KMBCrenminbi)人民币

FOB(freeonboard)离岸价38S/M:shippingmarks)装船标记

CIF(cosl,insurancc&lreigh()含保险到岸价(成本、39PR或PRC(price)价格

保险加运费价)40PUR(purchase)购买、购货

W(with)具有41S/C(salescontract)销售确认书

w/o(without)没有42L/C(letterofcredit)信用证

IMP(import)进口43B/L(billoflading)提单

EXP(export)出口44FOB(freeonboard)离岸价

MAX(maximum)最大的、最大限度的45CIF(cost,insurance&freight)成本、保险加运

MIN(minimum)最小的,最低限度费价

M或MED(medium)中等,中级的

1CFR(costandfreight)成本加运费价2.词汇中英文互译

2T/T(tclcgraphictransfer)电汇临时发票provisionalinvoice

3D/P(documentagainstpayment)付款交单形式发票profonnainvoice

4D/A(documentagainstacceptance)承兑交单适用法律governinglaw

5C.O(certificateoforigin)一般原产地证不可抗力forceinajeure

6G.S.P.(generalizedsystemofpreferences)普惠制夕卜汇foreignexchange

7CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱进口许可证importlicence

配额制quotasystem诉讼管辖jurisdiciion

反侵销anti-dumping(duty)通知手续notice

即期汇票完整条款uentireagreement"clause

成品合同的修改amendment

无疫通行证pratique结尾语concludingsentence

Laydays订约人签名signature

空舱费deadfreight普通法系CommonLawSystem

进口配额importquota民法体系CivilLawSystem

滞期费Demurrage书面合同writtencontract

晴天工作日weatherworkingdays口头合同oralcontract

递遣费dispatchmoney合同的格式layout

租船合同charterparties合同的条款termsandonditions

购货代理人purchaseagent夕卜来词foreignwords

代购佣金purchasecommission古体英语archaicEnglish

进货成本purchasecost专门术语technicallanguage

购买折扣purchasediscount通俗英语plainEnglish

购货发票purchascinvoicc半文半白halfliteraryandhalfvernacular

订约H期dateofsigning合同的标的objectofcontnict

订约当事人signingparties包销协议ExclusiveSalesAgreement

订约地点placeofsigning独家经销协议SoleDistributorshipAgreement

订约缘由recitalsorWHEREASclause代理协议AgencyAgreement

正式合同contract独家代理协议SoleAgencyAgreement

协议书agreement委托人PprincipalSupplier,Seller,Exporter

石角认confinnation即期汇票sighldraft

定义条款definitionclause佣金commission

具体条款specificconditions补偿贸易compensationtrade

一般条款generalconditions直接产品resultantproduct

合同的有效期限duration间接产品non-resulianiproduct

合同的终止termination产品返销buyback

合同的让与assignment商品互购counter-purchase

仲裁arbitration

3.合同

Salescontract(售货合司)

ContractNo.:CE102Date:November5,2()Signedat:

Guangzhou

Sellers:ChinaNationalChemicalsImport&ExportCorporation,Guangdong

Branch

Address:61,YangjiangRoad(1),Guangzhou,China

Tel:Fax:E-mai:

Buyers:Smith&SonsCo.,Ltd.

Address:No.1118GreenRoad,Sing叩ore

Tel:Fax:E-mail:

兹经买卖双方同意,由卖方出售买方购进卜.列货物,并按下列条款签订本合同:

ThisSalesContractismadebyandbetweentheSalesandtheBuyerswherebythe

SellersagreetosellandtheBuyersagreetobuytheunder-mentionedgoodsaccording

tothetermsandconditionsstipulatedbelow:

T.货物名称、规格及包装SHLCTF

总值

NameofCommodityQuantityUnitPrice

TotalValue

Specifications&Packing

LithoponeUS$982

ZnScontent28%min.50m/tonsperM/T

US$49,100

Paper-linedglass-fibrebagsCIFSingapore

(卖方可以多装或少装5%,价格仍按上述单价计算)

(theSellersareallowedtoload5%moreorlessandthepriceshallbecalculated

accordingtotheunitprice)

2.唆头:由卖方指定

ShippingMark:TobedesignedbytheSellers

3.保险:由卖方按中国人民保险公司海洋货物运输条款照发票总值110%投

保综合险及战争险。如卖方欲增加其他险别或超过上述保额时须于装船前征得卖

方同意,所增加的保险费由买方负担。

Insurance:TobecoveredbytheSellersfor110%ofinvoicevalueagainstAll

RisksandWarRiskaspertherelevantOceanMarineCargoClausesofthePeople's

InsuranceCompanyofChina.Ifothercoverageoranadditionalinsuranceamountis

required,theBuyersmusthavetheconsentoftheSellersbeforeshipment,andthe

additionalpremiumistobebornebytheBuyers.

4.装船口岸:广州,允许分运

PortofShipment:Guangzhou,partialshipmentareallowed

5.目的口岸:新加坡,允许转船

PortofDestination:Singapore,transhipmentisallowed

6.转船期限:20()年12月份装船

TimeofShipment:DuringDecember,2()()

7.付款条件:买方应由卖方可接受的银行将不可撤销的即期信用证,于装运月

份前30天开到卖方并至装运月份后第15天在中国议付有效。

TermsofPayment:TheBuyersshallopenwithabankacceptabletotheSellers

anIrrevocableSightLetterofCredittoreachtheSellers30daysbeforethemouthof

shipment,validfornegotiationinChinauntilthe15thdayafterthemouthofshipment.

8.商品检验:买卖双方统一以装运口岸中国出入境检验局签发的品质和重量检

验证书作为品质和数量的交货一句。

CommodityInspection:ItismutuallyagreedthattheCertificateofQualityand

WeightissuedbytheChinaEntry-ExitInspectionandQuarantineBureauatthe

portofshipmentshallbetakenasthebasisofdelivery.

9.异议和索赔:买方对于装运货物的任何索赔,必须与货到目的港30天内提出,

并须提供经卖方统一的公证机构出具的检验报告。术语保险公司或轮船公司

责任范围内的索赔,卖方不予接受。

DiscrepancyandClaim:AnyclaimbytheBuyersonthegoodsshippedshallbe

filedwithin30daysafterarrivalofthegoodsatportofdestinationandsupported

byasurveyreportbyasurveyorapprovedbytheSellers.Claimsinrespectof

matterswithintheresponsibilityoftheinsurancecompanyortheshipping

companywillnotbeconsideredorentertainedbytheSellers.

10.不可抗力:如由于不可抗力原因,致使卖方不能全部或部分装运或延迟装运

合同货物时,卖方对于这种不能装运或延迟装运不负有责任。但卖方须用传

真或电报通知买方,并须在15天内以航空挂号信向买方提交事故发生地权威

机构出具的证明此类事故的证明书。

FoeceMajeure:Ifshipmentofthecontractedgoodsispreventedordelayedin

wholeorinpartduetoforceMajeure,theSellersshallnotbeliablefor

non-shipmentorlateshipmentofthegoodsunderthisContent.However,the

SellersshallnotifytheBuyersbyfaxortelexandfurnishthelaterwithin15days

byregisteredairmailwithacertificateissuedbythecompetentauthoritiesatthe

placeofoccurrenceattestingsucheventorevents.

11.仲裁:凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过友

好协商解决。如果办商不能解决时,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会根

据该会仲裁规则进行仲裁。仲裁的裁决是终局性的,对双方都有约束力。

Arbitration:Alldisputesarisingoutoftheperformanceof,orrelatingtothis

Contract,shallbesettee!amicablythroughnegotiation.Incasenosettlementcan

bereachthroughnegotiation,thecaseshallthenbesubmittedtotheChina

InternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationin

accordancewithitsarbitrationrules.Thearbitralawardisfinalandbindingupon

bothparties.

12.适用法律:本合同适用《联合国国际货物销售合同公约》(中华人民共和国法

律)

GoverningLaw:thisContractshallbegovernedbytheUnitedNations

ConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods,(thelawsofthe

People'sRepubicofChina)

PurchaseConfirmation(购货确认书)

ConfimationNo.:PT152Date:November5,20Signedat:Guangzhou

Buyers:

Address:

Tel:Fax:E-inai:

Sellers:

Tel:Fax:E-mail:

兹经买卖双方同意按下列条款达成如下交易:

TheundersignedBuyersandSellershaveagreedtoclosethefollowingtransactionaccordingtothetennsand

conditionsstipulatedhereunder:

1.Commodity:BumessTobaccoLeaves

2.Specifications:Firstgrade,moistureIl%mininnimand12%maxi:num

3.Quantity:100metric(ons

4.UnitPrice:US$1,890.00permetrictonCFRHuangpu

5.TotalValue:USS189,000.00

6.Packing:inbalesof100kgsneteach

7.Shippingmark:

8.TimeofShipment:

9.LoadingPort&Destination:FromRangoontoHuangpu

10.Insurance:TobecoveredbytheBuyers

11.付款条件:按货物金额90%开立以卖方为受益人的不可撤销售用证,凭卖方即期跟单汇票向开证行议

付,其余10%货款在货到目的地检验合格后付清。

TermsofPayment:ByIrrevocableLetterofCreditfor90%ofthetota;invoicevalueofthegoodstobeshipped,in

favourofSellers,payableattheissuingbankagainsttheSellers'draftatsigtaccompaniedbytheshipping

documentsstipulatedintheCredit.Thebalanceof10%theproceeds:stobepaidonlyafterthegoodshavebeen

inspectedandapprovedattheportofdestination.

12.交货条件:需附品质、数量、中.堂、产地证书,买力行权在货到后由中华人民共和国出入境检驹检疫

局进行复检,有关复检证书,可作为买方向

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论