(正式版)DB43∕T 2562-2023 《人工智能手语播报软件系统 技术要求》_第1页
(正式版)DB43∕T 2562-2023 《人工智能手语播报软件系统 技术要求》_第2页
(正式版)DB43∕T 2562-2023 《人工智能手语播报软件系统 技术要求》_第3页
(正式版)DB43∕T 2562-2023 《人工智能手语播报软件系统 技术要求》_第4页
(正式版)DB43∕T 2562-2023 《人工智能手语播报软件系统 技术要求》_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

43I 2 4 4 6 本文件按照GB/T1.1—2020《标准化工作导则第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布机构不承担识别专利的责任。12规范性引用文件GB/T5271.28—2001信息技术词汇第28部分:人工智能基本概念与专家系统GB/T5271.28—2001和GB/T24435—2009界定2包含手语信号、背景信号以及相关联的信号,能够在屏幕终端显示手语播将手语模块和视频模块进行合成,能够在生活场景屏幕显示的视频的所有要素。人工智能手语播报软件系统人工智能子系统可视化子系统虚拟主播模块摘要模块手语播出子系统3人工智能子系统由摘要模块和手语翻译模块组成,完成对文字信息的提取并将其翻译为手语表达通过查询系统内建的手语库,进行对比调整,翻译虚拟主播打出连续且正确的手势;虚拟主播模块通过图像引擎将手语计算后的信息进行手语播出子系统用来协调手语视频信号和源视频信号的比例关系,并实现手语节目在各种显示终5.1.3一些新词语,在社会层面已经广泛流行的情况下,如:“非典”“甲流”“博客”等,应予以5.2.2应运用白描手法,不加渲染,并去掉形容词、修5.2.3应将书面语言转换为大众化的语言,并删掉或调整按照手语每分钟100个动作的速度,摘要稿6摘要稿翻译要求6.1.2.1对摘要稿中的感叹词,系统应进行省6.1.2.2如果省略词汇导致语句的含义发生变化,则应通过虚拟46.1.3阿拉伯数字转换要求系统应将摘要稿中的阿拉伯数字转换成中文数字。示例1:“1千8百”:“一千八百”。6.1.4带有否定的词汇转换要求6.1.4.1系统应对摘要稿中带有否定含义的词汇进行转换,转换方式为否定词+肯定语气词。6.1.4.2双重否定句应直接翻译成肯定句。6.2手语库要求6.2.1词汇要求手语库中的手语词汇应至少覆盖2019年出版的《国家通用手语词典》的8214个词汇。6.2.2新词要求对于《国家通用手语词典》中没有规定的手语新词,应在基本词的基础上,按照以下规则创造:a)补充;b)简化;c)近义词替代。7手语计算要求7.1手语动作融合虚拟主播的手语动作应连贯。每个手语动作根据动作的位置和时间关系分成头部,中部和尾部。相邻手语词汇在虚拟主播表达时,系统应对前一个手语词汇的尾部和后一个手语词汇头部进行融合,以保证手语动作整体连贯一致。7.2手语动作时序虚拟主播的手语动作时序应合理。为表达句子中核心思想或主题,调整手语动作的时序关系,延长和缩短手语动作的时长,调整后手语动作的总时长应不变。7.3手势规范7.3.1虚拟主播打出的手势应符合GB/T24435—2009、GF0020—2018以及《国家通用手语词典》的规定。7.3.2虚拟主播手部动作的空间位置误差应在可接受的范围内。8虚拟主播要求58.1.1模型比例8.1.1.2参照的真实人物应五官端正,不应有身8.1.2模型精度与配合8.1.2.2虚拟主播的五官应有孤立口腔网格、上下牙网格、舌头网格、独立左右眼球网格、眼睑网格8.1.2.3虚拟主播的头部模型与身体模型合并后,8.1.3模型服饰8.2.1运动原理虚拟主播的各种动作应运用骨骼驱动原理,各种面部表情的表达应运用压扁和拉长8.2.2脸部1无23456虚拟主播的手部应能够灵活地打开和收拢,完成手语的9手语播出要求9.1.1由手语稿生成的手语视频时长不应长于原视频时长。9.1.2针对不同的终端应用场景,系统应调整不同的手语模块参数,使视频图像合适地展现。终端应b)互联网节目。按照终端类型,分为:9.2.1新闻、访谈类节目9.2.1.1新闻、访谈类节目中手语模块尺寸不应过大,应根据现有节目包装来确定手语模块在合成模2:37标引序列说明:1——手语模块显示区域;2——合成模块范围;3——手语模块显示区域可移动的范围。图2新闻、访谈类节目手语模块在合成模块(高清)中的位置示意图9.2.2.1生活、教育类节目中手语模块尺寸应比新闻、访谈类节目中大,应根据现有节目包装来确定手语模块在合成模块的位置和尺寸参数。手语模块在合成模块(高清)中的参数应符合表3的要求。表3手语模块在合成模块(高清)中的参数手语模块尺寸(像素)画面右1/2区域合成模块的尺寸(像素)虚拟主播和手语模块比例虚拟主播的朝向正向9.2.2.2生活、教育类节目中手语图像在合成模块(高清)中的位置示意参见图3。8标引序列说明:1——合成模块范围;2——手语模块显示区域。图3生活、教育类节目手语模块在合成模块(高清)中的位置示意图9.2.3影视剧类节目9.2.3.1影视剧类节目中手语模块尺寸不应过大,应根据所在终端屏幕的大小来确定手语模块在合成模块中的位置和尺寸参数。手语模块在合成模块(高清)中的参数应符合表4的要求。手语模块尺寸(像素)画面下2/3区域合成模块的尺寸(像素)虚拟主播和手语模块比例虚拟主播的朝向正向9.2.3.2影视剧类节目中手语模块在合成模块(高清)中的位置示意参见图2。9.3.1网站9.3.1.1网站内容应允许用户自主选择是否进行翻译。用户点击翻译按钮并用鼠标选择需要翻译的内9.3.1.2网页内手语模块显示的长宽比例应为9:16,大小和位置参数参见图4。9标引序列说明:1——手语模块显示区域;2——合成模块范围;3——手语模块显示区域可移动的范围。9.3.2APP客户端9.3.2.2.1浮窗式应能允许用户调整手语模块的显示位置,且屏幕右上角应提供由用户选择关闭以及9.3.2.2.2浮窗式的显示长宽比例应为3:4,显示大小不应大于客户端屏幕的40%,不应影响用户主要9.3.2.2.3浮窗式手语模块在合成模块中的位置参见图5。标引序列说明:1——合成模块范围;2——手语模块显示区域可移动的范围;3——手语模块显示区域。9.3.2.3嵌入式9.3.2.3.1嵌入式手语模块的显示大小应占据移动端屏幕的40%,显示长宽比例应为3:2。9.3.2.3.2嵌入式手语模块的右上角应提供由用户选择关闭以及切换为浮窗式观看的按钮。9.3.2.3.3嵌入式手语模块在合成模块中的位置参见图6。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论