- 2018-05-12 包豪斯剧场中译本2018译者识_第1页
- 2018-05-12 包豪斯剧场中译本2018译者识_第2页
- 2018-05-12 包豪斯剧场中译本2018译者识_第3页
- 2018-05-12 包豪斯剧场中译本2018译者识_第4页
- 2018-05-12 包豪斯剧场中译本2018译者识_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、提供的攀登软件可免费下载52 night包豪斯剧场|中文版本2018 |译者知识原创巴油学士|院外院外微信号功能介绍批判者和建筑者的联合2018-05-12编辑|包豪斯系列(1925-1930)的翻译是“包豪斯状况和现代条件”研究的第一部分,其核心目标是将历史研究、艺术创作和设计实践与现代社会急需的问题结合起来,真正发掘包豪斯的现代潜能。从重新访问最基础的文件保管处开始,就选定了正本,请帖。以包豪斯系列的译本开始的出版计划,很可能和当年的包豪斯系列一样,是对未知“冒险”的决定,证明包豪斯系列实际上是一系列实习书、有关练习的构想书、有关构想的理论责任。通过翻译、写作、讨论和演讲的

2、推进,对这项特别研究感兴趣的对象现在形成了教师和学生一起工作的研究团体“巴尤学士”。也许这就是包豪斯创始人格罗皮乌斯当年用“乐队合作”来比喻的社区愿景。这个“译者知识”摘自鲍翻译第一卷包豪斯舞台 (2014年)。“建筑”理想在包豪斯现实中处于危机的时候,(即“完整的建筑”)缺乏作为总体目标的具体行动方案,并且作为具体的社会实践,作为项目化运营轻松下调时,“舞台”通过强调排练过程,解放了“建筑”在具体化结果中同时容易冻结的社会动员力。因此,“建筑”(Bau)和“舞台”(Bhne)长期的辩证法运动,创造了整体艺术作品,建设了新的共同体,推动了为实现包豪斯一个方面的理想而进行的所有创造活动。这是我们

3、当年一系列实验性写作的原动力和包豪斯舞台举行这次再次访问的原因,译者知识以1925年初版和1961年英文审判“舞台”和“剧场”之间的意义滑动为重点,反复推敲。院外以后,将陆续推送并摘录相关译文。包豪斯剧场汉译|译者知识| 2013正文6000个字符以内包豪斯丛书(1925-1930)第4卷包豪斯舞台的德语初版于1925年出版,1961年在格罗皮乌斯的赞助下,这本书的英文译本重新编辑和补充,更名为包豪斯剧场。汉译包豪斯剧场是以这个英文版本为基础的。鲍豪斯长期被认为是建筑设计领域的谴责,因此与这个舞台相关的实验性着作几乎处于阴影中。包豪斯翻译中最不为人知的实验对象之一,当然也是有助于重新理解包豪斯

4、核心概念的必要文献之一,所以决定采用为国内译本。中国建筑界和设计界,甚至艺术教育界的历史著作,已经将包豪斯开创的设计方法和教学方法作为典范,但由于种种原因,在设计史上以外,“由美术学院和工艺美术学校组成的教育机构如何在两次战争之间动荡的时代,成为欧洲发挥创造力的最佳中心(peves na,1949)1”?在视觉生产的整个领域,她引起变化的是什么社会理想和政治抱负,那是“整个现代主义运动的理念象征”(塔夫特,1976)2?如何使我们现代人比艺术和设计的自我更新成为艺术更新社会的愿景?如果没有这些问题,1919年4月成立的魏玛国家包豪斯大学,今天对我们来说仍然是陌生的圣地。包豪斯在1919年出生的

5、早期说:“所有创造活动的最终目标是完全的建筑!”这看起来像现代设计学校或建筑设计学校。但是在格罗皮乌斯主持包豪斯的大部分时间里,这里没有建筑系,也没有任命专业建筑师为格式大师或工作坊大师。格罗皮乌斯是这里唯一的建筑师,但他也很少出现真正的建筑作品。包豪斯理念核心的“巴犹”是什么意思?现代能源是从哪里来的?看来我们不能仅仅为了历史研究而追查这个问题,情况有点相反。事实上,如果不追踪这个问题,任何关于包豪斯的历史写作都不会是另一个历史的开始。对包豪斯“建筑”的追踪把我们带到了包豪斯“舞台”。我不深入理解包豪斯的意思上的舞台实验,就发现很难完全理解包豪斯“建筑”的实际意思。后者召唤普遍统一性时,前者

6、更像是在这种“新统一”中反复勾勒出内心对立的张力。“建筑”理想在包豪斯现实中处于危机的时候,(即“完整的建筑”)缺乏作为总体目标的具体行动方案,并且作为具体的社会实践,作为项目化运营轻松下调时,“舞台”通过强调排练过程,解放了“建筑”在具体化结果中同时容易冻结的社会动员力。在这里,“建筑”(Bau)和“舞台”(Bhne)长期的辩证法运动可以说构成了为实现包豪斯一个方面的理想而推进一切创造活动的宏伟面貌,即创造总的艺术作品,建设新的共同体3。艺术的自我更新和艺术对社会的更新,两者是相互激励的,是相互表里的。保罗克利1922年没有人提到的包豪斯结构草图,就预示了这样的景象。克利草图和格罗皮乌斯的那

7、个著名结构图的最大区别是,克利把“舞台”作为重要的补充,同时作为“建筑”一样重要的一个最高概念,放在同心圆的最中心。一年后,包豪斯舞台的灵魂人物奥斯卡施莱默正式主持了舞台研讨会,产生包豪斯黄金时代集体创作气象的“建筑”和“舞台”的辩证法运动正式展开。1 英国尼古拉斯佩雷斯那(1949),现代设计的先驱:从威廉莫里斯到格罗皮乌斯。中国建筑工业出版社王新厚翻译,1987,18页。2 意大利曼弗雷多坦普瑞/弗兰切斯科达尔科,现代建筑,流线型角度翻译,中国建筑工业出版社,2000,118页。3关于包豪斯两面的理想,以及“建筑”(Bau)和“舞台”(bhan)在这里扮演的重要角色,由汉斯m. wingl

8、er编辑的the Bau Haus : Weimar dessau Berlin chichthe MIT press (1969),p.49-60,P.105-120,自取灭亡的“建筑”?还是舞台?包豪斯理念的赶超变化”,新美术(新媒体艺术制作专辑)2013年第10期。格罗皮乌斯在包豪斯剧场的英语译本序言中透露,包豪斯舞台很快就把包豪斯所有部门和所有讲习班学生吸引到了“灿烂时刻的学习场所”。英国学者惠特福德在大规模的包豪斯中,“舞台”最初也在包豪斯的历史叙述中脱颖而出,因此经常省略的部分确实发挥了重要作用。舞台和建筑一样,要求不同领域的艺术家和工匠们建立可以一起工作的劳动共同体,这与建筑活动

9、很协调。关于如何互相补充,读者可以看看这本书最重要的文章,施利默的人及其艺术形象和36年后,格罗皮乌斯为这本书的英语译本所作的一两个序言。另一方面,shremer以面向未来的“舞台”(Bhne)概念理解和扩大建筑练习,另一方面,grophius以面向未来的“建筑”(Bau)概念吸收舞台练习。两者不仅在建筑领域或戏剧领域内进行自我更新,还向往将包豪斯作为社会变革的策源地的理想。当人们还在规模和规模上理解舞台、建筑和城市的差异时,施莱默对这些之间的对等和反转有些过激。“再超越一点,舞台上的坚硬空间就会被原子化状态炸毁,变成整个建筑本身的表现,内部空间、外部空间、新包豪斯建筑最吸引人的想法之后,空间

10、舞台的概念将以前所未有的方式展现出来。”5这是从格罗皮乌斯缩小德绍包豪斯学校建筑的城市组织模式构想出来的类似体系概念。这个系统观念(在格罗皮乌斯以整体观念表示)将“舞台”和“建筑”推向所有创造活动指向的顶点,以平等的方式推进。这种平等是康德、席勒、黑格尔的意义上的平等,并不经常被称为平等,也不是革命行动所主张的阶级平等;那是一种“类型平等”。符号、形式、行动相互平等。是艺术形式和生命物质形态之间的一种对等。这是为了解散在其他领域支配感性存在水平的形态。6包豪斯强迫解体40年后,法国哲学家莱佩尔Henri Lefebvre通过社会空间理论再次阐明了“空间”的社会生产能量,将包豪斯运动选为“空间及

11、其生产意识觉醒”的时刻。从此,我们慢慢获得了新的视野,可以重新理解包豪斯非凡实践的现代性。但是在这一点上,包豪斯风格的普及和包豪斯概念的丧失形成了巨大的差异。第二次世界大战以后,特别是所谓后现代主义时代,不全面的批判和贬低,包豪斯还没有消化的理念中最大的损失是包豪斯巩固了“持续共同建设”的理想,这是“包豪斯”在德语单词“包”中隐含的;另一方面,包豪斯通过名为“舞台”的“严肃的游戏”,在共同建设活动中植入的自我否定被遗漏了。世界经济复苏,消费社会持续了半个世纪,仍然掀起了越来越热的视觉产品消费热潮。可以说是艺术界和设计界绝无仅有的“好时机”。包豪斯以更精密的方法建立了,以打破艺术和技术、艺术家和

12、工匠、纯艺术创造和工业设计以及所有创造活动之间的壁垒。美术和设计大学的专业化过程,在很大程度上是全球化的景观机制和大学体制大建设的交织作用,也应对了消费社会的产品细分和大学体制的专业自治。包豪斯理念轴的沉重负担是“共同化一个官能世界”7的思想已被及时解构。施莱默的舞台已经从轴上移除,没有在任何戏剧演员或舞蹈团扎根,而是以某种灵魂的样子包含在被称为行动艺术或实验舞蹈的片段中;格罗皮乌斯的“建筑”隐藏在大部分建筑(城市规划和大学圣殿)里,不经常转移的副产品国际风格,看来反而更接近把建筑理解为具体化工程的人想从包豪斯那里得到的东西。包豪斯的选择似乎遍及世界各地生活的各个角落,但总体目标和冲突、内部变

13、化以及这种矛盾和选择的需要成为最不必要的追问和延长的问题。翻译工作上似乎总是让我感到不可避免的问题。如何探讨“原请愿”的思想,例如包豪斯原文件的翻译,以及如何利用包豪斯的批判继承来寻找或发明我们时代的行为模式和感性模式。这是我们再次访问当年一系列实验性着作时的推动力,也是偏好包豪斯剧场举行此次访问的具体原因。4 英国弗兰克惠特福德(1984);林学翻译,包豪斯。生活阅读新设三重书店,2001,85-89页5 德施莱默等待;周时岩翻译,包豪斯剧场 (1925)6你可以在朗西埃尔的着作影像的宿命的“设计的表面”一文中仔细看看。法雅克洪锡业,影像的宿命,黄建红翻译,台北:国立编译馆收藏艺术家家族股份

14、公司,2011年。125-135页。7 法雅克洪锡艺,影像的宿命,黄建红翻译,台北:国立编译馆收藏艺术家族股份有限公司,2011年。第126页。这部译本主要参考1961年汉斯温格勒对德语初版的补充,1965年汉斯温格勒翻译的英语译本,以及1926-1930年间的包豪斯杂志。格罗皮乌斯和那本书的英语译者a.s .文森特曾说,这本书的翻译很辛苦。因为除了讨论任何深度实验性的创作外,讨论的方式本身也是非常实验性的。这在我们的翻译过程中很现实。文森特知道的事实是,包括语言和写作在内,对包豪斯没有“格什塔尔特构成”,我有同感。换句话说,我们可以把握整体关系及其方向,逐步明确局部表现所指的是什么。实验性着

15、作,特别是狄切,现在在奥斯卡施莱默的膺惩和单周文风中。将高密度的思维和复杂的知觉压缩成精制的形式,是塞琉美所有种类创作的实验策略,也是他的创作策略。这些来自他个人的艺术概念。怎么说,说什么,他很统一。因此,我们尽量保留原有的文风,例如为了保证译文的可读性,使用冒号和破折号,仅用名词形式构成缩略语的惯例。对莫霍里-罗吉和其他作者的翻译也有同样的态度。除了英语译者提出的艰难翻译外,还有两个我们重点进行了反复的精密调查。一是从德语翻译成英语时,因各种原因发生的意义的滑动。举一个例子:关于这本书的标题。1925年慕尼黑Albert Langen初版的时候,德语标题直接翻译成Die Bhne im Ba

16、uhaus,应为包豪斯舞台。1961年格罗皮乌斯选编后,美国出版的英语译本,标题是“the Theater of the Bauhaus”,即包豪斯剧场Theater一词取代了更适合翻译为Stage的Bhne。虽然不能轻率地推测在这里改名的确切原因,但是“剧场”与“舞台”相比,明显加重了对“建筑”的强调。杰里米的舞台 (Bhne)也改名了,Theater代替了他。Bhne和Theater(剧场)用于很多席勒默讨论舞台问题的文章,也可能显示出明确的划分,或无意中混合使用。这次重译本在本文中尽量还原了施莱梅的原始用语,一是为了强调意义,二是为了将“舞台”和“建筑”(这个包豪斯对外宣布的总目标)放在一起,通过两者之间的张力,在包豪斯的核心理念内部为争论和重建打开了空间。但是在题目中,我们仍然尊重英语翻译版本的变化到包豪斯剧场。因为后代的相关研究大部分是“剧场”(theater),

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论