故都的秋(三个译文对照版本).ppt_第1页
故都的秋(三个译文对照版本).ppt_第2页
故都的秋(三个译文对照版本).ppt_第3页
故都的秋(三个译文对照版本).ppt_第4页
故都的秋(三个译文对照版本).ppt_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、故都的秋,不逢北国之秋,已将近十余年了。 1.It is almost ten-odd years since I last had occasion to see autumn in the North. (王椒升) 2.It is more than a decade since I last saw autumn in North. (张培基) 3.I have not seen autumn in the north for over ten years. (张梦井),在南方每年到了秋天,总要想起陶然亭的芦花,钓鱼台的柳影,西山的虫唱,玉泉的夜月,潭柘寺的钟声。 1. In the S

2、outh, the return of each autumn would bring memories of the Pavilion of Happiness nestling among red flowers, the Fishing Terrace canopied by the shadows of willows, the chirp of insects in the Western Hills, the glamour of moonlight over the Jade Springs, the chime of bells in the Tanzhesi Temple.

3、(王椒升),2. When I am in the South, the arrival of each autumn will put me in mind of Peipings Tao Ran Ting with its reed catkins, Diao Yu Tai with its shady willow trees, Western Hills with their chirping insects, Yu Quan Shan Mountain on a moonlight evening and Tan Zhe Si with its reverbrating bell.

4、(张培基) 3. In the south, the return of autumn each year often reminds me of the catkin reeds at the Fishing Platform, the insects chirp on the West Hills, the night moon over the Jadepool Hill, and the bell ringing at the Tanzhe Temple. (张梦井),在北平即使不出门去罢,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋来住着,早晨起来,泡一碗浓茶、向院子一坐,你也能看得到很高很高

5、的碧绿的天色,听得到青天下驯鸽的飞声。 1. Here in Beiping, suppose you are living amidst the citys teeming millions in a ramshackle house that you have rented. On rising one early morning and seating yourself in the courtyard with a cup of strong tea before you, without even venturing out of doors you can see an azure

6、 sky high above, and hear homing pigeons whirring past under it. (王椒升),2. Suppose you put up in a humble rented house inside the bustling imperial city, you can, on getting up at dawn, sit in your courtyard sipping a cup of strong tea, leisurely watch the high azure skies and listen to pigeons circl

7、ing overhead. (张培基) 3. In Beijing, suppose you are living amongst the millions of civilians in the imperial city in a rented dilapidated house, after getting up in the morning, you can still enjoy the azure sky in the courtyard with a cup of tea in hand and listen to the domestic pigeons sweeping ac

8、ross the blue sky. (张梦井),从槐树叶底,朝东细数着一丝一丝漏下来的日光,或在破壁腰中,静对着象喇叭似的牵牛花(朝荣)的蓝朵,自然而然地也能够感觉到十分的秋意。 1. Facing the east, you count the rays of sunlight filtering through the leaves of scholar-trees. From a gap in some dilapidated wall, you brood silently over the blue trumpet-like petals of morning-glories. A

9、nd a sense of the fullness of autumn will come upon you unawares. (王椒升) 2. Turn eastward under locust trees to closely observe streaks of sunlight filtering through their foliage, or quietly watch the trumpet-shaped blue flowers of morning glories climbing half way up a dilapidated wall, and an inte

10、nse feeling of autumn will of itself well up inside you.(张培基),3. When you carefully count, one by one, the sunbeams filtering through the foliage of the Chinese scholar-trees in the east or examine the blue flowers of the Morning Glories on a broken wall, you will instantly feel the sense of perfect

11、 autumn. (张梦井),说到了牵牛花,我以为以蓝色或白色者为佳,紫黑色次之,淡红色最下。,1. Speaking of morning-glories, the blue or white flowers seem to me best, those of dark-purple next and the pink ones last. (王椒升) 2. As to morning glories, I like their blue or white flowers best, dark purple ones second best, and pink ones third best

12、. (张培基) 3. Talking about morning glories, I believe the red or white flowers are the best, the violet brown ones are secondary and the pink ones are the last. (张梦井),最好,还要在牵牛花底,教长着几根疏疏落落的尖细且长的秋草,使作陪衬。,1. And at the bottom of the morning-glories, to crown all, let there be a sprinkling of sparse, shar

13、p-pointed long blades of autumn grass, to set off the flowers with.(王椒升) 2. It will be most desirable to have them set off by some tall thin grass planted underneath here and there. (张培基) 3.And its better to have some thin autumn grass growing under the morning glories as a set off. (张梦井),It is almo

14、st a decade since I last saw autumn in the North. When I am in the South, the return of each autumn would put me in mind of the reed flowers blossoming in the Tao Ran Ting, the willow swaying in the Diao Yu Tai, the chirp of insects in the Western Hills, the glamour of moonlight over the Yu Quan, th

15、e chime of bells in the Tanzhesi Temple.,Autumn in Peiping,Here in Peiping, suppose you are living amidst the imperial citys teeming millions in a dilapidated house that you have rented, on rising one early morning and seating yourself in the courtyard with a cup of strong tea, without even venturin

16、g out of doors you can see an azure sky high above, and hear homing pigeons whirring past under it.,Facing the east, you closely observe the streaks of sunlight filtering through the leaves of Chinese scholar-trees; Or quietly watch the blue trumpet-like petals of morning-glories climbing half way up a dilapidated wall, and an intense feeling of autumn will of itself well up insid

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论