版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、,第七章旅游文本翻译,第一节英汉旅游文本的语篇特征,(1)徐璐不同的布局策略,(2)词语文章各特色,(3)文化信息的共性不大,英汉旅游文本第一节文本特征,A:jiuzhaogou,a 30-odd-killometrie-long scnic gully,Lies on the border between Nanping and song pan counties in the ABA titiesit is the natural range of the world-known great panda,as well as a nature reserve designated by t
2、he state。第一节英汉旅游文本的文本特征,a :a :中国,河流垂直和水平;火星的文化,像银河星一样轻快的龙舟,像海市蜃楼一样雄伟的小船,华丽的侧翼,连接着郑秀晶宫殿的两岸?是梦吗?低形鸽子飞来飞去,那双眼睛照亮霓虹,烟花盛开,火树银花,灯火舞蹈旋转,成为千姿百态,气垫船登上江天湖,射手穿上千色球,降落伞在半空中绽开花蕾,鸭子勇士在水中唱胜利之歌,城市是不夜城,城市是、it would be foolis to deny that new York city is without some negative elements . how ever for the average visi
3、tor to this magnifyas far as the negative images are concerned,It should be said that new York city has been very much cleaned up since the well publicized urban decay,原文:在中国一提到孔子,就连白发苍苍的老人,都是天真幼稚的顽童,没有人知道,人们为了纪念他,很多地方都有祭祀他的寺庙,天津也不例外。Confucius is a house-hold name in China。temples in memory of him c
4、ould be found everywhere in China and tiary is no exception。,原文:苏州城外,湖河,不多,河胡同纵横,各具特色的桥抬起眼睛。建筑物建在水边,幽静舒适,形成了水镇城市独特的风貌。Outside Suzhou Rivers,Lakes and artificial waterways spread all over the place . the canals are spanned with small bridges with distinct featuresthe quiet,elegant waterside buildings
5、 have assumed the unique feature of a watercity。,原文:黄山自古以来云成海,流向千峰万谷,浩瀚的天空,宏伟非凡。彼峰峦起伏,气象万千,如浮海,独岛时,如现在所隐藏,见郑智薰。千变万化的石海,朝霞,夕阳徐璐交融,色彩斑斓,宏伟壮观。翻译:the clouds float over the mountain and among its peaks and gullies like a sea in which the peaks from time to time appear and disappar,oftimethe cloud sea is
6、even more spended at sunrise and sunset .a :原件:西湖是明景,天峰是翡翠,洞窟深邃,风光出众。翻译:the west lake is like a mirror,emellipsed all around with green hills and deep caves of enchanting beauty。,原文:“仙境”黄子韬威恩,湖南省常德市西南40公里,南靠郁陵城,中关村,北苑林水,湖南省主要名胜之一,湖南省内十大名胜之一。,Tao Huayuan(the land of peach bloss ms)locted about 40 kio
7、meter to the south west of Changde city,Is among the tenwell-known SCCit is a thoroughfare to The other places,with mount Wuling on the south,The yuan river on the north,and The national roads through its arrough、原文:海南椰子雕塑来自唐朝,海南岛流行的手工艺品、椰子壳雕刻成茶壶、盖子等日用品。在古代,椰子壳制成了简单的容器。明清时期,其工艺越来越精细,有装饰线、浮雕、镶嵌、雕刻和彩画
8、。、原文:海南椰子雕塑来自唐朝,海南岛手工艺品、茶壶、盖子等日用品雕刻椰子壳。在古代,椰子壳制成了简单的容器。明清时期,其工艺越来越精细,有装饰线、浮雕、镶嵌、雕刻和彩画。orig in dynasty:originating from the tangty,Coconut carving features a handicraft of rich varity popular in Hainan island。it referred to utionls of daily use,Like a teapot and casket carved out of the coconut shell
9、。in ancient times,Coconut shells were used to make just simple containers。it was not until the late Ming And the early Qing dynasties that coconut carving gradually be Came both professional And artistic enough to illustrate 集中于区域文化交流,第二节英汉旅游文本翻译策略,A:原文:here in new Hampshire there are many opportuni
10、ties To find a peace ful spot ,翻译:新罕布什尔森林茂密的绿树常青树,溪流蜿蜒,湖水像画一样美丽的景色,四周静悄悄的,是个好地方。原始:The sky reflected in The water turned The seine into a loely shade of blue which trembled in The hazy sunshine filtering thrring朦胧的阳光透过两边枝叶茂密的树木,使河水的碧波荡漾。A:原文:草树金花,芬芳的黄金GUI花白色,像雪,芬芳的银GUI红色是黄色,花通过强紫色的沙子GUI银一样的颜色,四季花四季G
11、UI竞争开放,比美。进入桂林公园,桂香的香气扑鼻而来。翻译:the park of sweet osmanthus is noted for its profusion of osmanthus trees。flowers from these trees in different colors are in full bloom which PE Rva de the whole garden with the fragrance of their bloss ms .原件:上海博物馆收藏了青铜、陶瓷、书法、绘画、雕塑、家具、玉器、竹漆器、甲骨、印章、硬币、少数民族工艺等21个门类,其中,翻
12、译:with bronze ware,ceramics and paintings and works of calligraphy as its distinctive collections,shangghai museum boasts 120中间是香炉,三足圆三脚架形式,熔炉盖雕刻用。两边放着烛台和花瓶。,翻译:Wugong(five offerings)these are the ancient symbolic saficial utionals carved out of stone : in the middle is a incense backson the two sides are candle sticks and vases。第2节英汉旅游文本翻译策略,A:第2节英汉旅游文本翻译策略,A:原文:the harbor looked most beautful in its semi-circirthe color of a pearl gray and a fairy texture this arctic scenariy has a b Eau ty which is the exact antithesis of the Christmas card of tradition . soft翻
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年益阳市第一中医医院医护人员招聘考试参考试题及答案详解
- 2026年岳阳市中医医院医护人员招聘笔试参考试题及答案详解
- 2026年广东华兴银行人员招聘笔试参考试题及答案详解
- 2026年武警部队广东省总队医院医护人员招聘笔试参考题库及答案详解
- 2026年中国工商银行(海南分行)人员招聘考试参考题库及答案详解
- 2026年烟台毓璜顶医院医护人员招聘考试备考试题及答案详解
- 2026年马鞍山市妇幼保健院医护人员招聘笔试备考题库及答案详解
- 2026年文山州人民医院医护人员招聘笔试备考题库及答案详解
- 2026年湖北省十堰市人民医院医护人员招聘笔试备考试题及答案详解
- 2026年山西省职业病医院医护人员招聘笔试参考题库及答案详解
- 2026年辽宁锦州海通实业有限公司度校园招聘28人笔试模拟试题及答案详解
- 2026北京语言大学事业编制人员招聘11人备考题库(第三批)附答案详解ab卷
- JG/T 210-2018建筑内外墙用底漆
- YY/T 1785-2021氨基酸和肉碱检测试剂盒(串联质谱法)
- GB/T 778.2-2018饮用冷水水表和热水水表第2部分:试验方法
- GB/T 28253-2012挤压丝锥
- 2018年广东省高职高考语文试卷
- GB/T 20785-2006氧化铬绿颜料
- 三心拱形施工要点
- 设备报废审批单
- 相声:打灯谜-追“把”字
评论
0/150
提交评论