过级必看四六级翻译高分秘籍_第1页
过级必看四六级翻译高分秘籍_第2页
过级必看四六级翻译高分秘籍_第3页
过级必看四六级翻译高分秘籍_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、微信关注【粉笔四六级】微信关注【粉笔四六级】/ 微博关注【粉笔四六级教育】微博关注【粉笔四六级教育】 获取更多获取更多备考备考资讯和免费干货资讯和免费干货 过级必看!四六级翻译高分秘籍过级必看!四六级翻译高分秘籍 翻译标准: 1.意义传达 2.语言正确 思维方式: 1.通读全文。理清层次-明确时态 2.表达原文。找主干-明逻辑-确定主谓结构 3.检查核对。 题型聚焦: 中国历史、中国文化、中国经济、中国社会发展 Part 1 四六级常用中国特色词汇四六级常用中国特色词汇 1. 汉高祖刘邦 founder of the Han Dynasty (206BC-220AD) 2. 指南针 the c

2、ompass 3. 造纸术 papermaking technology 4. 山水 landscape 5. 京剧 Peking opera 6. 草虫 grass-and-insect 7. 祖先 the Chinese ancestors 8. 泼墨 a technique of Chinese ink-painting 9. 秦始皇(帝) First Emperor of Qin ; Qin Shi Huang 10. 文明摇篮 the cradle of civilization 11. gunpowder 12. 文明 Chinese civilization 13. 昆曲 Kun

3、qu opera 14. 花鸟 flower and bird 15. 四大发明 the four great inventions of ancient China 16. 成吉思汗 Genghis Khan 17. 中国画 traditional Chinese painting 微信关注【粉笔四六级】微信关注【粉笔四六级】/ 微博关注【粉笔四六级教育】微博关注【粉笔四六级教育】 获取更多获取更多备考备考资讯和免费干货资讯和免费干货 18. 人物 figure 19. 印刷术 printing Part 2 四六级翻译经典段落四六级翻译经典段落 1. 书中最吸引读者的形象是孙悟空,他机智勇

4、敢,本领高强,深受人们喜爱。 As the most attractive figure in the novel, Monkey King was clever and brave as well as possessed the great power, which made him in high favor with most readers. 2. 中国的互联网社区是全世界发展最快的。 The Internet Community of China develops fastest all over the world. 3. 大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里

5、。 The panda, which mainly lives in the forest of the south-west of China, is the rarest in bear family. 4. 比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。 The percentage ranks 30th, almost the last, among all the countries that own nuclear power plants. 1. 在中国大约有3亿烟民,很多商家因为吸烟客人的抱怨并不欢迎禁烟令。 There are almost 300 million smoker

6、s in China. Many businesses dont welcome the ban on smoking because of the complaints about such rules from their customers who smoke. 2. 中国 2013年汽车销售量增长幅度超过 32%,达到 1086万辆。 Chinese auto sales rose more than 32 percent in 2013 to 10.86 million units. 微信关注【粉笔四六级】微信关注【粉笔四六级】/ 微博关注【粉笔四六级教育】微博关注【粉笔四六级教育】

7、 获取更多获取更多备考备考资讯和免费干货资讯和免费干货 1. 这些甲骨文(inscriptions on bones or tortoise shells)所记载的内容极为丰 富,涉及商朝社会生活的诸多方面,不仅包括政治、军事、文化、社会, 而且还涉及天文(astronomy)、历法、医药等科学技术。 The inscriptions on bones or tortoise shells recorded a wide range of contents, covering various fields of social life in the Shang Dynasty, such as

8、 politics, military, culture, social customs as well as astronomy, calendar and medicine and other technologies. 2. 在那天,许多寺庙都会以大米、花生、胡萝卜、红枣等为原料做腊八粥 (Laba porridge)。 On that day, Laba porridge would be cooked in many temples, with ingredients such as rice, peanuts, carrots and red dates. 3. 中国诗歌、音乐、绘

9、画、书法等传统艺术的抒情性(lyricism)都很强, The traditional arts such as Chinese poetry, music, painting and calligraphy, have strong lyricism. 4. 东北地区是中国主要的重工业基地,主要从事装备制造,如钢铁、汽车、造 船、飞机制造等。 Northeast China is a major heavy industrial base, focusing mainly on equipment manufacturing, such as steel, automobile, shipb

10、uilding, aircraft manufacturing industries and so on. 1. 该寺建于公元 326年,有1,600多年的历史。 The temple was built in 326 A.D. and has a history of over 1,600 years. 2. 由于几百年落后的农奴制社会形成的各种社会历史条件的限制,在 全国还属于欠发达地区。 Due to various social and historical restrictions formed by the backward feudal serfdom with a histor

11、y of hundreds of years,Tibet is still an underdeveloped area in China. 3. 中国是一个历史悠久、文化灿烂的多(multinational)国家。 微信关注【粉笔四六级】微信关注【粉笔四六级】/ 微博关注【粉笔四六级教育】微博关注【粉笔四六级教育】 获取更多获取更多备考备考资讯和免费干货资讯和免费干货 China is a multinational country with a long history and a splendid culture. 4. 汉语已有6,000年历史,是世界上历史最悠久、发展水平最高的语言之一。 With a history of 6 000 years, Chinese is one of the longest and most developed languages around the world.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论