版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、张伟红,1 .毛泽东,孙中山,毛泽东(毛泽东) sunyat-senpearlbuck,Mohammed,Jesus Christ。 珍珠穆罕默德耶稣2 .内蒙古、天安门、Inner Mongolia; 天南门方二七纪念塔,太湖,erqimemorialtowertaihulakebaltimore,Lincoln Memorial巴尔的摩林肯纪念堂3 .电话,打,打水,makeaphonecalore fetch w 毛衣play basketball、knit a woolen sweater、张伟红、4. bringdownthehouse是全场喝彩pulluponessocks鼓起勇气
2、的Whatashame真遗憾啊! Youcansaythatagain! 好话! Hewasonlytoopleasedtoletthemgo .他乐意让他们去。 张伟红、radar、TOEFL、Sprite、Boeing、可口可乐雷达TOEFL雪碧波音可口可乐marathon、miniskirt、dacron、deeis、vitamin敌人是维他命Gestapo、montage 披头士嬉皮士、张伟红、第四届翻译策略和习字的翻译方法、张伟红2010-9-27、张伟红、主要内容、一、翻译策略二、语言的指称意义和含义三、英汉对应关系四、习字等的翻译方法,尽量不要打扰读者,让作者为读者(Schlei
3、ermacher) 1995年,美国翻译理论家劳伦斯韦努蒂正式提出了“异化”和“归化” 、eg.1 ) theydaresaynotothesuperpower 他们不敢对那个超级大国说! 2) It was a concern、whichbroughjustemploymentenough.a :是一家小商行,正好能够让他做。 (异化) B:依赖商务,他不担心什么也做不了。 (归化)3) hehasfishedinmanhattanswalletanddugoutcoins.a 3360他去曼哈顿赚钱,只能提取很少的钱. B:他把手放入曼哈顿的钱袋里提取钱highbuildingsandla
4、rgemansionsarespringuplikemushroomsinbeijing .在北京,高层建筑如雨后春笋般出现。 大家快乐地开着花,像喜事一样忙碌地做着各种各样的准备。 everyonewaspleasedasthoughafestivalwasapproaching,andsetaboutgettingreadyforit.3 ) barbaratoberobservesthatthebridge inthedayswhenmanybridesweremerechildren、werecalledupontoassistherwithdressingandwithelogis
5、张伟红在英汉翻译中不应该用几句话来防止过度归化:反映中华民族的特殊习俗,“拂袖而去”、“竹难书”; 汉字的特征是包括“目不识丁”“八字无一字”中国地名在内的“黔驴技穷”“稳如泰山”中国人名在内,“班门造斧”“事后诸葛孔明”,eg.1 ) unlessyouhaveanaceupyoursleeve,you are disheeve 除非你袖子里藏着王牌,否则我们输了。 2. “Of course it may,”saidangel .“wasitnotprovednineteenhundredyearsago-ifimaytrespassuponyourdomainaliin,“当然可以。”安
6、琪说“一千九百年前,不是有人干的吗? 我这是班门弄斧,请原谅。 ”“当然可以,”安琪说。“恕我冒昧,请允许我说你们的话。 这个事实不是在一千九百年前被证明的吗? 而张伟红、归化和异化的结合是相辅相成的,归化翻译可以为读者排除阅读障碍,容易给读者带来文学审美欢乐的异化翻译可以保持原文领域外的情趣,引入西方新鲜生动的语言和表达方式,有助于丰富译文的表达手段。 在语言层面归化,在文化层面异化。 张伟红,二、词的指称意义和涵义,词是可以独立运用的最小语言单位。 “辩义是翻译之书”1 .意思:语言的正确性和字面的意思,基本的意思。 月-月-山; 狼窝; 吃- eat eg.1 ) theteacheri
7、stellinganinterestingstorytothechildren .老师给孩子们讲了一个有趣的故事。 2 ) thewarisbecomingthemostimportantstoryofthisgeneration .这场战争成为这一代人经历过的最严重的事件。 3) Its quite another story now .现在的状况完全不同。 4 ) sallysstorywasoneofthesaddest .萨莉的经历是最悲惨的。 张伟红,Eg. 1 )他是我父亲。 He is my father. 2 )这姑娘很漂亮。 This girl is really beaut
8、iful. 3 )可以忍受,但是什么罪恶都不能忍受? 你喜欢哪种类型的咖啡? 4 )现在的topraisethepastandcondemnthepresent,张伟红,2 .含义是指语言中包含的感情和联想意思,是语言的隐含意思(联想、比喻的意思)。 月亮vs. moon; 玉vs. jade; 狗vs. dog; 龙vs. dragon语的含义主要体现在语言修辞色彩、文体特征、文化内涵等方面,折射出这种民族独特的思维模式和深刻的文化沉淀,给人们以极其审美的享受。 因此,在翻译这样的词时,应该尽量在译文中反映原文独特的文化信息和怎样的价值,而不影响指称的语义传达。 一切反动派都是纸老虎。 al
9、lreactionariesarepapertigers.2 ) acathasninelives .猫有九命。 张伟红,三,英汉对应关系,1 .完全对应(主要是固有名词和术语) Maxism,asprin北京,激光马克思主义,阿司匹林Peking,laser 2.一词多义(常见) carry:搬运,搬运,抬举,选择,担当内人、媳妇lamb 3.语义缺员clock-watcher:是经常看到时订等退职的人阴、阳: yin、yang、张伟红、四、习字等翻译方法、习字/熟语(idioms )俗语(idioms ) sour graph 像沙丁鱼罐头一样装满;酸葡萄a gentlemen agree
10、ment; 拓宽保持; 君子协定木马the cold war; 原始分支; a black horse冷战橄榄枝黑马2) Barking dogs do not bite .吠犬不咬人。 张伟红,三) 割草惊蛇井底蛙虎离山前所未有的tostirupthegrassandalertthesnaketobelikeafrogatthebottomofawelltolurethetigerfromthemountainwithou 4 )枯竭捕鱼todrainthepondtocatchallthefishtokillthegoosethatlaysthegoldeneggs向牛弹钢琴toplayt
11、helutetoacowtocastpearlsbeforeswine 瓶tokeeponesmouthclosedlikeabottle.tokeepastilltongueinoneshead,张伟红,2 .意译法:Eg. 1)to break the ice; 水中飞行员; 打破沉默的心情不好的a wet blanket; 魔法少女战斗机; 兴致勃勃的人非常喜欢bornwithasilverspooninonesmouth出生富贵的家to hang on sbs lips。 to get cold feet开始感到怀疑、胆怯或害怕听别人的话2)Every man has a fool i
12、n his sleeve .每个人都在混乱的时候。张伟红,3 )眉飞色舞没有粗枝叶孔就暴风雨中tobeamwithjoytobecrudeandcarelesstotakeadvantageofeveryweakness (of asituation ) being unstable 南柯一梦竹难书tovolunteeronesserviceafonddreamofillusoryjoy (of crime ) toonumeroustomention5)几周前,她越来越不属于六神所有。 Over the past few weeks,shehadgrownincreasinglyrestless.6 )这里没有300辆银行。 aguiltypersongiveshimselfawaybyconspicuouslyprotestinghisinnocence .张伟红,3 .套译,eg.1 ) tofishintroubledwaan burn the boat; 混水摸鱼破釜沉舟。 在空中火上浇油。 空中楼阁2 ) wallshaveears.strikewhiletheironishot .隔壁有耳朵。 趁热打铁。 3 )到速度监视器。 at sixes and
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年淮北市天一中学招聘3名生活老师笔试参考题库及答案解析
- 酒店安全巡查制度
- 2026云南昆明仲裁委员会办公室招聘工作人员1人笔试备考试题及答案解析
- 2026云南昆明市电化教育馆(昆明教育电视台)招聘2人笔试参考题库及答案解析
- 2026漳州供销集团市场化选聘部门经理2人笔试模拟试题及答案解析
- 2026年及未来5年市场数据中国新能源材料行业市场调查研究及发展趋势预测报告
- 2026西安银行总行资产管理部相关岗位招聘笔试参考题库及答案解析
- 2026宁夏回族自治区地质局高层次人才招聘4人考试备考试题及答案解析
- 渗透测试员岗前理论水平考核试卷含答案
- 小微信贷员岗前工作能力考核试卷含答案
- 2026年01390A1B汉得笔试题及答案
- 2026年全国保密教育线上培训考试试题库及参考答案详解(考试直接用)
- 区域认知与家国情怀:沪教版七年级地理下册“香港和澳门”单元教学设计
- 2026年全国标准化知识竞赛真能力提升题库含答案详解(研优卷)
- 浙江嘉兴市2026届高三下学期二模考试政治试卷(含答案)
- 重庆第一中学校2025-2026学年八年级下学期学情自测语文试题(含答案)
- 浙江日报采编笔试内容
- 林业造林工程监理规划方案
- 广东省湛江市2026年普通高考测试(一)语文试题及参考答案
- 外包商尽职调查表(共5页)
- 《核医学》教学大纲
评论
0/150
提交评论