词义的转移...ppt_第1页
词义的转移...ppt_第2页
词义的转移...ppt_第3页
词义的转移...ppt_第4页
词义的转移...ppt_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、,三 词义的转移 semantic shifts of word meaning,无论词义范围的变化还是词义褒贬的变化,词所指事物的类别都没有发生变化。但是,从“字面意义”(literal meaning)转移到“比喻意义”(figurative meaning),那么词所指事物的类别就完全不同了,词义发生了转移(semantic shift),这也是词义演变的一种重要方式。,一、隐喻(metaphor),由于两个事物在特征上存在某一类似之处,而用指一个事物的词来指另一个事物,这种词义的演变方式叫隐喻(metaphor)。如: the teeth of a comb梳齿 blood bank血

2、库 the root of the matter根源,暗喻 “特征上的某一处相似” 主要来自于“形状的类似,功能的类似和褒贬的类似”。 形状的类似: crane 支流,支线 字面意义:树枝 neck 物体的颈状部分 the neck of a gourd, the neck of a bottle 字面意义:颈 功能类似的例子 (P129) root fruit balance flash coat puppet 褒贬类似的例子 (P129) beast bitch pig lamb jewel peach,1. 人体器官 the head: the head of arrow the eye

3、: the eye of the target the nose: the nose of missile the mouth: the mouth of a bag The ear: the ear of rice,2. 动植物 动物及其器官也通过隐喻而使词义有了演变(P130) wings of an airplane(机翼) harelip(唇裂) 植物及其器官也通过隐喻而使词义有了演变(P130) a family tree(家谱) the root of a hair(发根),用动物名称来指人,从而使其有比喻意义 “夜猫子” “母老虎” “过街老鼠” 说说下面各种动物的暗语意义: F

4、ox wolf ass bear chicken lamb key: 狡猾的人 凶残的人,色鬼 蠢人 粗笨的人 活泼的孩子 柔弱的人 dog 在英美文化中的内涵: An old dog like me.(像我这样的老家伙) You lucky dog.(你这个幸运儿!) You dirty dog.(你这个坏小子!),含有隐喻的动物名词可以进一步转化为动词使用: to ape(模仿) to dog (追踪,尾随) to duck (潜入) to fox(欺骗) to leech (吸尽血汗) to monkey (戏弄) to parrot(模仿) to pig (住进肮脏环境) to sna

5、il (缓行) to weasel(躲进) to wolf(狼吞虎咽) to worm(蠕行),二、借代(metonymy),借用一种事物的名称来代替另一种相关的事物的名称,或由一种概念来代替另一种相关的概念,这种词义演变方式叫做借代(metonymy),又称作换喻或者转喻。 The kettle is boiling. I m reading Lu Xun. He is Lei Feng. He is booked out for the whole season.,人体的器官的名称可被用来指其功能: a good eye for distance(能目测距离的好眼力) to have a

6、keen ear(听觉灵) to have a cool head(有冷静的头脑) 用工具名称或者原料来代替事物或使用工具的人 an iron 熨斗 字面意义:铁 a copper 一枚铜币 字面意义:铜 first violin 第一小提琴手 字面意义:第一小提琴 用容器的名称来替代所盛的东西: He ate another bowl. He carried away a bag. 以一事物来象征另一事物: to apply to the sword The pen is mightier than the sword.,三、提喻(synecdoche),用局部代替整体或者用整体代替局部,用

7、特殊代替一般或者用一般代替特殊是借代的又一种类型,有人给这种类型起了一个名称叫做提喻(synecdoche)。 局部代替整体: Young people should have more respect for grey hairs. He saw some new faces in the classroom. 整体代替局部: China won in the football match. He is a poor creature.,通常修饰某事物的修饰语又是因为该事物与另一事物存在着现实关系而移来修饰第二个事物: transfered epithet “移位修饰” glad tidin

8、gs a sorry state of affairs the wipped soul I spent the night on a sleepless pillow.,四、移位修饰,五、通感 (synaesthesia),“在日常经验里,视觉、听觉、触觉、嗅觉、味觉往往可以彼此打通或交通,眼、耳、舌、鼻、身各个官能的领域,可以不分界线”。(钱钟书) “微风过处,送来缕缕清香,仿佛高楼上渺茫的歌声似的” “塘中的月色并不均匀,但光与影有着和谐的旋律,如梵婀岭上奏着的名曲” “叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。” (荷塘月色),Sharp a sharp cry a sharp flavour a sharp colour Here will we sit and let the sounds of music Creep in our ears: soft stillness and the nightBecome the

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论