a3a3_合装本 dossier_a3_final_W_第1页
a3a3_合装本 dossier_a3_final_W_第2页
a3a3_合装本 dossier_a3_final_W_第3页
a3a3_合装本 dossier_a3_final_W_第4页
a3a3_合装本 dossier_a3_final_W_第5页
已阅读5页,还剩130页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、前海地区概念规划国际咨询International Consultancy of Conceptual Planning of Qianhai Region前海国际创意滨海城市GLOBAL CREATIVE WATERFRONT CITY FOR QIANHAIBAY前海国际创意滨海城市 GLOBAL CREATIVE WATERFRONT CITY FOR QIANHAI BAYNINE leading reasons for the Design设计策略的九大理念1.- Building a new “Forma Urbis” for QianHai.2.- QianHai is goin

2、g to be a “Privileged Node” in the Pearl river Delta.3.- Creating an overall new image. “Unique Asian Waterfront”.4.- Active and powerful waterfront.5.- QianHai reinterpreting Shenzhen as “Landscape High Dense City”.6.- Nature is integrated in the site. Creation of “green fingers”.7.- City layout.8.

3、- Planning a clear system of grids.9.- Design strategy as “open system” to create a “unique” mutating reality.1.- 给前海湾赋予创造性的优美形式 2.- 前海将成为珠三角地区的重要节点 3.- 独一无二的亚洲城市港湾 4.- 充满活力的中心区和强有力的滨海空间 5.- 前海作为深圳“高密度景观城市”的重新诠释 6.- 设计结合自然,创建绿色手指 7.- 城市规划平面 8.- 规划一个清晰的格网系统 9.- 我们的规划策略是一个“开放系统”,由此来创造一个独一无二的不断变化的实体 前言

4、INTRODUCTION今天规划一个城市意味着有能力保证使一个城市成功的少量关键要素和在未来发展过程中得以持续的自然与公共空间系统。创造一个决策不断更新的框架是至关重要的。在这个框架之内,各种各样的城市实践尝试和创造性的发展可以被组合起来,而不是简单遵循标准化的发展模式。 Planning a City today means to be able to ensure the minimal elements for its success and its long lasting qualities in the natural and open spaces. It is essentia

5、l to create a frame where decisions can be continuously upgraded. Then a good combination of: all sorts of experiments needed for creative development can happen at the same time than more normal or standarddevelopment may occur.城市规划不再局限于完成基础设施和用地性质的自上而下的安排,而是致力于定义城市发展条件和选择精准的发展策略,在前海这个例子里,城市规划的目标就是

6、要把前海建设成为位于珠三角的“国际中心区”。 Masterplanning is not only fixing infrastructures and uses in a top-down approach IT IS THE DEFINITION OF CERTAIN CONDITIONS AND SELECTION OF PRECISE STRATEGIES TOCREATE A “GLOBAL DOWNTOWN” IN THE PRD REGION.为了实现这个目标,我们需要提供:A-高效的基础设施:以在高密度发展模式下吸引经济活动和城市活动B-独特的海湾形象:作为珠三角地区的新形象和

7、令人To achieve it we should provide:A-Efficient infrastructures to attract the development of business and other urban activities in a high density condition.B-Well defined Bay as iconic project that may create new identities for the PRD and may become a memorable space in the context of large metropo

8、lis.C-Harmonic development with nature able to seduce visitors and residents, creating a paradigm in the sustainable trend for the city of XXI century.D-Excellent urban conditions in the innovative buildings and public spaces to enhance creative economyIn conclusion:Global city rooted in Chinese val

9、ues.Easy to evolve within certain rules able to ensure coherency.Fluid space within natural environment and a sequential process may be created.QianHai can become a paradigm in Shenzhen as“Landscape High Dense City”Project can make possible a Creative Waterfront in QianHai as Global Downtown in the

10、large metropoliscompetition难忘的大都市空间C-与自然和谐发展:以吸引游客和居民,成为未来可持续发展城市的范例D-优质的城市环境:以创新建筑和公共空间共同促进创意经济发展结论: 基于中国价值观的国际化城市 在基本法则下的演变来保证和谐的结果 结合自然环境和不断和谐生长的流动空间 前海将成为深圳作为“绿色高密度城市”和“低碳生活”的又一范例 前海湾创意滨海城市增强了以它为中心的珠三角的国际竞 争力 0前言 INTRODUCTION新地形 New Topography1. 给前海湾赋予创造性的优美形式 1. Building a new “Forma Urbis” for

11、 QianHai我们为前海地区的城市构想就是要定义前海城市发展的支持系统,它由一系列要素组成,基于这个系统前海可以顺The Project for QianHai means defining a system of components that may work as spin off for the development. We may suggest the logics of Utopia: searching utopian ambition as an open and realisticattitude and not as poetic gesture.利发展。我们把它称之

12、为“基于现实的怀,和理性而非诗意的态度来寻找”:用开放的胸式的城市雄心。 五大基本要素是: 水/地/绿色空间/基础设施/可适性强的城市形态 Basics components are:Water/ Land / Green space/ Infrastructures/ and Adaptable urban forms.另一种阐述是建立一个“新的地貌”, 它作为“场地规划”的一 种,包括城市地貌的形成,为未来的开发使用作准备。 A seminal point will be the establishing of a “new Topography” as a sort of “site p

13、lanning” that includes the formation of the urban territory and prepare it for itsfuture use.由此,规划策略中的以下几个要素是尤为重要的: -前海湾优美强烈的边界和平面布局,与水建立多种对话关 系 -绿色缓冲带作为和自然的联系 -基础设施和服务设施保证城市高效运行 -城市形态和功能具有可持续发展的态度 Proposal must be then very precise in the:-Bay layout (Strong well defined edges that establishesmulti

14、ple dialogues with the water)-Green buffers as connectors with Nature.这个策略定义了土地被“占据”和持续变化的模式。与此同时,城市建设需要综合考虑空间、经济、生态和社会各个方面,得出新颖独特的城市氛围和城市身份,使每个人都可以识别到城市与生俱来的特质(DNA)。 -Infrastructure and services to ensure a very efficient development.-Morphologies and special uses, with sustainable attitudetowards

15、development.前海湾的变迁 Qianhai waterfront edge evolution197919952000200120102015This strategy defines pattern for “colonization” of the territory which will be continuously changing. At the same time, the production of the city has to combine physical, economic and social aspects to create some unique a

16、tmospheres, identities that everybody canrealize the specific DNA of the place.1Utopia referentes为前海湾设计新的形式 Building a new “Forma Urbis” for Qianhai新地形 New Topography水岸边界演变 PRD Water edge evolution为前海湾设计新的形式Building a new “Forma Urbis” for Qianhai广州佛山东莞深圳机场江门深圳中山前海珠角洲赤腊角机场珠海澳门珠角洲的9个专区和特别行政区2008年的人口约

17、6千万 2. 前海将成为珠三角地区的重要节点 2. Qianhai is going to be a privileged node in the PearlRiver Delta.前海位于深圳和机场之间 Qianhai between Shenzhen and Hong Kong InternationalAirport前海的地理位置优越,历史上在珠三角曾具有与、广Qianhai is located in a very strategic site which had been always a privileged tip into the Delta in relation with

18、Hong Kong and (Canton) Guanzhou .Many maps fromHK, Macau and Mainland are reporting the presence of settlements and their importance as place “in between”. Today this location can become a “central place” for thewhole system.州相似的地位。所有的来源于、澳门和大陆的历史地图都清晰地显示前海地区的居住活动,以及它作为广州和间的中间区域的重要作用。今天这一区位和现代技术使前海成

19、为珠三角区域的焦点和“一小时交通圈”的中心 -“超级中心区” 高度集中的中心区,作为珠心带的一员 角洲城市中-大尺度城市基础设施交汇:铁路,高速列车,地铁,前海线(客运), 高速公路和街道等等 -“Hyper-town” highly specialized downtown in thesystem of centralities in place across the PRD.-Large scale infrastructures and urban infrastructures crossing in this point:Rail, High Speed train, Metro,

20、 QianHai line (people mover); Highways and Avenues, etc. Diagrams explaining them.-New functional role for QianHia, Futian, Hong Kong, etc.-QH in the comparative reference of “PRD vs. Randstad”.-前海,福田,的未来功能角色 -前海与荷兰”兰斯塔德地区”案例 城市群的中心位置 Baricentrical position in the cluster深圳和珠三角地区成为世界上最具活力地区之一的关键在于把握

21、“前海”发展的契机,由于它的区位,规模和基础设施。前海将成为国际创意滨海城市。 Shenzhen and PRD being one of the most dynamic regions in the World is promoting the QIANHAI Project as an excellent opportunity because of its LOCATION, CRITICAL MASS AND INFRASTRUCTURES. It can be proposed asGLOBAL CREATIVE WATERFRONT CITY.联系港深的新交通中心 New Tra

22、nsit centre of Hong Kong-Shenzhen2PRD Privileged NodeShenzhen historical maps从“之间”到“中心” From “IN BETWEEN” to a CENTRAL PLACE世界创意中心 World innovation clusters悉尼Sidney东京新宿区 Shinjuku法兰克福 Frankfurt新加坡SingaporeMoscowHong Kong莫斯科巴黎Paris伦敦London洛杉矶Los AngelesMaslakNew York City前海Qianhai伊斯坦布尔 马斯拉克纽约市世界 CBD W

23、orld CBDs主要CBD Main CBD洲际CBD Continental CBD珠三角CBD Pearl River Delta CBD深圳地铁线路 Shenzhen metro Lines前海地铁网络突出显示 Qianhai metro lines highlighted珠三角区域交通流线PRD regional flows水上流线 Maritime flows珠高速公路 HZMB Expressway3. 独一无二的亚洲城市港湾3.Creating an overall new image. “Unique AsianWaterfront”意大利莫西拿市水上剧场 Messina m

24、aritime theatre滨海空间的设计需要高质量,海湾会成为整个城市发展的最大吸引点之一。海湾作为“场所”的概念。前海将成为独一无二的海湾。她基于一个清晰的“形式”(URBIS),由海岸线的形状和海岸的特殊性共同生成-即水和陆地的活动-以及公园 和滨水建筑的构成。这个概念重新诠释了巴洛克城市设计 的原则:创造性和控制性相结合,以及对形式的重点关注。The design of the waterfront needs quality and is becoming one of the mayor attractors for development. The BAY as concept

25、 for the place: Qianhai is going to be a UNIQUE BAY created by a clear “FORMA URBIS” given by the form of the bay and the special condition of the waterfront meaning water and land activities- and the composition of the parks and building placed around the water.Interpretation of Barroque tradition

26、“Pallazzatta maritime” in Messina. Lisbon water-plazaWaterfront as multiple experiences: Singapore vs Hong Kong.Search for a representation: New BAY QH对巴洛卡传统的重新诠释意大利墨西拿 葡萄牙里斯本的水广场 滨海空间的不同形式:新加坡和探索新的表达方式:前海湾新海滨 经验的对比意大利威尼斯Venecia阿尔及尔Alger亚洲独特水岸 Unique Asian Waterfront3演变Evolution.Hong Kong深圳的城市建设只有短短

27、30年- 位于历史上的居住地带 - 位于珠三角的重要位置 Shenzhen new city development built mainly in the last 30 years:- In old rooted settlements and-In a privileged “tip” of the PRD.作为一个在短短30年内形成和演化的都市,深圳的重要发As a City formed and transformed within the last 30 years, one of the most important actors in thedevelopment of She

28、nzhen has been Hong Kong. While the City is now called a Twin City to Hong Kong, Shenzhens existence has largely been a secondary supportive roleto Hong Kong. Shenzhen has been the manufacturing base for Hong Kongs industry and supplies the majority of Hong Kongs water and food resources. Concurrent

29、ly, Shenzhen has grown in prominence in its relationship China after being designated a Special Economic Zone. While Shenzhen has been shaped by external forces, the City is beginning to be a center for immaterial production of ideas, moving away from pure resource production.The physical developmen

30、t of Shenzhen has centered east-to-west along Shennan Rd, instead north-to-south, closer to Hong Kong, suggesting a more international orientation since the airport and port are located to the west. Moreover, the spatial placements of creative, design-oriented clusters have emerged along Shennan Rd.

31、 this past decade. QianHai must be the next step for Shenzhen in its innovative and dynamic developmentreinforcing the whole PRD展动力之一来自于。在深圳和的“双城记”中,深圳此同时,从中国政府在深圳设立特区之后,深圳在中国大陆获得了特殊的重要地位。虽然深圳的形成源于外部力量的作用,这个城市开始渐渐成为非物质生产的中心和创意中心,不再把自己局限于传统的加工业生产。深圳的城市空间发展方向沿深南大道主轴由东向西,而不是由南向北 新加坡Singapore(更接近),展现了她对

32、进一步国际化的渴望(深圳的机场和港口都在西面)。而且,在过去十年里,深圳的创意产业组团纷纷崛起于深南大道沿线。“前海”必须是深圳发展的下一步把创造性和发展活力相结合并引领整个 珠三角地区的 一大步。 前海Qianhai水上剧场Maritime Theater-拱形: 沉积物和逻辑:很多事物之间是相互关联的。 -“Arch” disposition or logics: many different things arerelated to each other.前海湾的拱形可以由珠江带来的沉积物作为材料建造而成, 从而创造水面和地面共同的标志性。这一别致的平面给前海湾带来另一种解读:一个“海上

33、舞台/剧场”。这个空间会照顾 到每个人,关联所有的活动。这个空间是标志性的,令人难忘的,漂浮的物体和舞台可以在节日和活动时被安装。巴洛克的设计手法给场所提供一个明确的形式和氛围,但 不会在现在设计所有属于未来的细节。 - The “arch” of the BAY can be easily produced from the “deposits” of the Pearl River creating a reference place from the water and from the land. This special layout of the landfill allows c

34、onsidering the reading of the Bay like a “maritime theatre” constituting a place where everybody is reflected and all activities may be related. A “barroque” principle can be stated constituting a symbolic and memorable space wherefloating objects and theaters or stages can be installed in special o

35、ccasions. Barroque attitude means giving a clearcharacter without designing everything in one shot.参考 References前海的外滩之一One of the Bunds of Qianhai光柱 Light poles参考 References滨水景观在白天和晚上有不同的风采Waterlandscape have different readings during the day or in the evening不同的灯光 Different lighting constellations:

36、200 m 100 m 30 m 水 面 上 water level 港动将继续使用现状场地,可以与新的城市共生。如-Harbor activity stays in its own place and can coexist with the new City. If in the future those activities can be replaced nearby, then the “arch” can be completed forming a unique layout for the ensemble. Islands outside the Bay can have a

37、 role of service providerfor Energy and other services to support new scale of development. This can be done following some preciselandscape strategy.果在未来港口功能可以在别的地区完成,那么前海湾的“拱形”将会被完全展现,它的平面与周边环境的和谐相处。前海湾内的小岛可以成为提供能量和服务的岛,支持城市发 展的新尺度。相关设计可以有更深入具体的景观策略。 港口 Harbour生态旅游风能电厂观光可再生能源 高能量5MW风涡轮废弃物处理厂A 水上活动

38、体验: 游轮码头,渡轮 -渡轮和其它元素将是水面的使用者。同时我们建议设置漂 浮在水面上的灯光系统。船 体育活动SPA和按摩 B 滨海活动体验 滨海空间是一系列不同空间的组合-从正在建设中的宝安中A - Nautical experiences:Cruise terminal, Ferries-Ferries and other elements are using the water and a system of floating lighting elements is suggested BoatsSports activitiesSpa and massagesB - Waterfr

39、ont experiences:-The Bayfront is a composition of several different sectors, starting from Boan which is under construction- and offering a very civic place mainly for pedestrianand soft forms of movements like bicycle among other modes. A series of esplanades and parks are attracting different uses

40、 and creating places for leisure, meeting, celebration, sport, enjoyment. Also could become a gathering place for the whole community.PromenadeCivic spectacles (spring festival)Lighting shows-Along the waterfront some special lighting poles are creating a reference of the place and play with the add

41、itional lighting is produced by the buildings. A light train or monorail can be envisaged to allow another reading flying over the water and the quays.Leisure activities, water relatedLight rail or monorail, connected with some parts of the District.Bicycles routesC - Urban tissues next to waterfront must ensure “urban scale” avoiding making “only skyscrapers place”-Buildings texture and activities backing the waterfront.-Buildings a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论