订购合同版.doc_第1页
订购合同版.doc_第2页
订购合同版.doc_第3页
订购合同版.doc_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、精选订 购 合 同 PURCHASE CONTRACT NO. 签约日期:(跟发票上一致) 签约地方:广州 有效期:The Sellers : MAISON AE DOR 电话(Tel) : +33545368867传真(Fax): (+335) 45368866 Address: Alle des trois Jeannettes - Z.A. de Souillac- 16200 JARNACThe Buyers:Golf Wine&Food Supply Chain Management 电话(Tel) : (+8620)82216693广州高球酒业有限公司 传真(Fax): (+862

2、0)82216693 Address: Room 1-10,Guoyun Building,No.82 BaoYing Road,GZFTZ 广州保税区保盈大道82号国运大厦110室 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进卖方售出以下商品:This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and con

3、ditions as stipulated hereinafter:(1) 商品描述(Description of Goods): FullTotal no. Volume perAlcoholic C.I.F guangzhouTotal Description ofof BottlesBottleVolume perper BottleC.I.F HUANGPUGoods in English(ML)Bottle (%)(EUR)(EUR)Total:(2) 数量(Quantity): 瓶(3) 总值(Total Value):CIF GUANGZHOU EUR (4)包装(Packing

4、): 纸箱(5)生产国别及制造厂商(Country of Origin&Manufacture): (6)付款条件: (7)保险: Insurance:(8)装运时间:Time of Shipment:(9)装运口岸:Port of Loading: (10)目的口岸:Huangpu,ChinaPort of Destination:(11) 装运期限Time of Shipment、12)单证要求Documents Required: The Sellers must submit the following documents to the Buyers against payment:A

5、) CERTIFICATE OF QUALITY IN 3 ORIGINALS ISSUED BY MANUFACTURER.B) CERTIFICATE OF CONFORMITY IN 3 ORIGINALS ISSUED BY MANUFACTURER.C) CERTIFICATE OF PURITY IN 3 ORIGINALS ISSUED BY AUTHORIZED INSTITUTION.D) CERTIFICATE OF ANALYSIS in 3 ORIGINALS ISSUED BY AUTHORIZED INSTITUTION.E) DECLARATION OF NON-

6、WOOD PACKING MATERIAL OR PACKING CERTIFICATE SHOWING THE GOODS USING IPPC STANDARD WOOD PALLETS IN 2 ORIGINALS ISSUED BY MANUFACTURER.F) CERTIFICATE OF ORIGIN IN 1 ORIGINALS AND 1 COPIES ISSUED BY LOCAL CHAMBER OF COMMERCE. (13)装运唛头:Shipping Mark(s):每件货物上应刷明到货口岸、件号、每件毛重及净重、尺码及右列唛头(如系危险及/或有毒货物,应按惯例在每

7、件货物上明显刷出有关标记及性质说明)。On each package shall be stenciled conspicuously:port of destination,package number,gross and net weights,measurement and the shipping mark shown on the right side,(For dangerous and/or poisonous cargo,the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package).(14

8、)备注:本合同其他有关事项详见背面之规定办理,该部分为本合同之不可分割部分。 Remark:Other matters relating to the contract shall dealt in accordance with specification overleaf,which shall form an integral part of this contract.(15)装运条件:Terms of shipment:A 离岸价格条款 Terms of FOB Delivery:a) 装运本合同货物的船只,由买方或卖方运输代理人租订舱位,卖方负担货物的一切费用风险到货物装到船面为止

9、。For the goods ordered in this Contract ,the carrying vessel shall be arranged by the Buyers or the Sellers shipping agent.The sellers shall bear all the charges and risks until the goods are effectively loaded on board the carrying vessel.b) 卖方必须在合同规定的交货期限三十天前,将合同号码、货物名称、数量、装运口岸及预计货物运达装运口岸日期,以电报通知买

10、方以便买方安排舱位,并同时通知买方在装港的船代理,倘在规定期内买方未接到前述通知,即称为买方同意在合同规定期内任何日期交货,并由买方主动租订舱位。The sellers shall advise the Buyers by cable,and simultaneously advise the Buyers shipping agent at the loading port,30 days before the contracted time of shipment,of the contract number,name of commodity, quantity,loading port

11、 and expected date of arrival of the goods at the loading port,enabling the Buyers to arrange for shipping space.Absence of such advice within the time specified above shall be considered as Sellers readiness to deliver the goods during the time of shipment contracted and the Buyers shall arrange fo

12、r shipping space accordingly.c) 买方应在船只受载期12天前将船名,预计受载日期、装载数量、合同号码、船舶代理人、以电报通知卖方,卖方应联系船舶代理人配合船期备货装船。如买方因故需要变更船办或更改船期进,买方或船舶代理人应及时通知卖方。The buyers shall advise the Sellers by cable,12days before the expected loading date,of the estimated laydays,contract number,name of vessel,quantity to be loaded and

13、shipping schedule,the Buyers or the shipping agent shall duly advise the sellers to the same effect.d) 买方所租船只按期到达装运口岸后,如卖方不能按时备货装船,买方因而遭受的损失包括空舱费,延期费及/或罚款等由卖方负担,如船只不能于船舶代理人所确定的受载期内到达,在港口免费堆存期满后第16天起发生的仓库租费,保险费由买方负担,但卖方仍负有载货船只到达装运口岸后立即将货物装船之义务并负担费用及风险,前述各种损失均凭原始单据核实支付。In the event of the sellers fail

14、ure in effecting shipment upon arrival of the vessel at the loading port,all losses,including dead freight,demurrage fines etc.thus incurred shall be for sellers account.If the vessel fails to arrive at the loading port within the laydays previously declared by the shipping agent,the storage charges

15、 and insurance premium form the 16th day after expiration of the free storage time at port shall be borne by the Buyers.However,the Sellers shall be still under the obligation to load the goods on board the carrying vessel immediately after her arrival at the loading port,at their own expenses and r

16、isks.The expenses and losses mentioned above shall be reimbursed against original receipts or invoices.B 成本加运费价条款 Terms of CFR Delivery 卖方负责将本合同所列货物由装运口岸装直达班轮到目的口岸,中途不得用悬挂买方不能接受的国家的旗帜的船只装运,载货船只在驶抵本合第(9)条规定的口岸前不得停靠台湾及/或台湾附近地区,卖方所租船只需状况良好,适宜海洋运输,并且有国际海运许可证明。买方不接受船龄超过20年的船只。The seller shall undertake t

17、o ship the contracted goods from the port of loading to the port of destination on a direct liner,with no transshipment allowed.The contracted goods shall not be carried by a vessel flying the flag of the countries which the Buyers can not accept.The carrying vessel shall not call or stop over at th

18、e port/ports of Taiwan and/of the port/ports in the vicinities of Taiwan prior to her arrival as the port of destination as stipulated in Clause 9 of this Contract.The vessel(s) chartered by the Sellers shall be suitable and seaworthy and in good condition and shall have a certificate of approval fo

19、r worldwide voyages.The vessel aged over 20 years is not acceptable to the Buyers.(16) 单据:(A)全套已装船清洁提单;(B)发票;(C)装箱单/重量单;(D)制造工厂品质及数量/重量说明书;(E)保险单;(F)产地证;(G)其他单证。Dowments:(A)full set of clean Board shipped of lading;(B)Invoice;(C)Packing list and/weight Memo;(D)Certificates of Quality and Quantity/we

20、ight;(E)Insurance Policy/certificate (F)Certificate of origin;(G)Other documents.(17)装运通知:卖方在货物装船后,在四十八小时内将合同号、品名、件数、毛重、净重、发票金额、载货船名及装船日期以电报通知买方。 Advice of shipment:The sellers shall,upon completion of loading,advise wthin 48 hours the cable of the contract number,name of commodity,number of package

21、s.gross and net weights,invoice value,name of vessel and loading date.(18)保险:在FOB或CFR条件下,自装船起由买方自理,但卖方应按本合同第(17)条规定通知买方,如卖方未能按此办理,买方因此遭受的一切损失由卖方负责。 Insurance:To be covered by the Buyers from shipment if this contract is based on FOB of CFR terms,for this purpose the Sellers shall advise,the Buyers b

22、y cable of the particulars as called for in Clause 17 of this contract.In the event of the Buyers being unable to arrange for insurance in consequence of the Sellers failure to send the above advice,the Sellers shall be held responsible for all the losses sustained thus sustained by the Buyers.(19)检

23、验和索赔:货卸目的口岸,买方有权申请中国出入境检验检疫局进行检验,如发现货物的品质及/或数量/重量与合同或发票不符,除属于保险公司的责任外,买方有权在货卸目的口岸后90天内,根据中国出入境检验检疫局出具的证明书向卖方提出索赔,因索赔所发生的一切费用(包括检验费用)均有卖方负担,FOB价格条件进,如重量短缺,买方有权同时索赔短重部分的运费。 Inspection and Claim : The buyers shall have the right to apply to the China Commodity Inspection Bureau(CIQ)for inspection after

24、 discharge of the goods at the port of destination.Should the quality and/or quantity weight be found not in conformity with the contract or invoice the Buyers shall be entitled to lodge claim with the Sellers on the basis of CIQ Surver Report,within 90 days after discharge of the goods at the port

25、of destination,with the exception,however,of those claims for which the shipping company and/or the insurance company are to be held responsible,all expenses incurred on the claim including the inspection fee as per theCIQ inspection certificate are to be borne by the Sellers.In case of FOB terms,th

26、e buyers shall also be entitled to claim freight for short weight if any.(20)不可抗力:由于人力不可抗拒事故,使卖方不能在合同规定期内交货或者不能交货,卖方不负责任,但卖方必须立即以电报通知买方,并以挂号函向买方提出有关政府机关或者商会所出具的证明,以证明事故的存在,由于人力不可抗拒事故致使交货延期一个月以上时,买方有权撤销合同,卖方不能取得出口许可证不行作为不可抗力。 Force Majeure:In case of Force Majeure the Sellers shall not be ,held respo

27、nsible for delay in delivery of non-delivery of the goods but shall notify immediately the Buyers by cable and deliver to the Buyers by registered mail a certificate issued by government authorities of Chamber of Commerce as evidence thereof.If the shipment is delayed over one month as the consequen

28、ce of the said Force Majeure,the Buyers shall have the right to cancel this Contract.Sellersinability in obtaining export licence shall not be considered as force Majeure.(21)延期交费及罚款:除本合同第(20)条人力不可抗拒原因外,如卖方不能如期交货,买方有权撤销部分的合同,或经买方同意在卖方不撤销罚款的条件下延期交货,买方可同意给予卖方15天的优惠期,罚款率为每10天按货款总额的1%,不足10天者按10天计算,罚款自第1

29、6天起计算,最多不超过延期货款总额的5%。Delayed Delivery and Penalty:Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulated in this Contract owing to causes other than Force Majeure as provided for in Clause 20 of this Contract,the Buyers shall have the right to cancel the relative quantity of the contract.O

30、r,alternatively,the sellers may,with the Buyersconsent,postpone delivery on payment of penalty to the Buyers.The buyers may agree to grant the Sellers a grace period of 15 days .Penalty shall be charged at the rate of 1% of the total value for every 10 days,odd days less than 10 days should be counted as 10 days.The total penalty shall be calculated from the 16th day and

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论