会员注册 | 登录 | 微信快捷登录 支付宝快捷登录 QQ登录 微博登录 | 帮助中心 人人文库renrendoc.com美如初恋!
站内搜索 百度文库

热门搜索: 直缝焊接机 矿井提升机 循环球式转向器图纸 机器人手爪发展史 管道机器人dwg 动平衡试验台设计

   首页 人人文库网 > 资源分类 > DOC文档下载

学科教育论文-壮族中学生的语言思维模式及语言表达的训练策略.doc

  • 资源星级:
  • 资源大小:16.06KB   全文页数:9页
  • 资源格式: DOC        下载权限:注册会员/VIP会员
您还没有登陆,请先登录。登陆后即可下载此文档。
  合作网站登录: 微信快捷登录 支付宝快捷登录   QQ登录   微博登录
友情提示
2:本站资源不支持迅雷下载,请使用浏览器直接下载(不支持QQ浏览器)
3:本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰   

学科教育论文-壮族中学生的语言思维模式及语言表达的训练策略.doc

学科教育论文壮族中学生的语言思维模式及语言表达的训练策略【摘要】壮族中学生由于习惯使用自己的母语来进行思维,所以他们的思维模式有其特殊性。而他们在学校里接受的是汉语教育,现实的表达用的是汉语。这样,思维工具和思维结果的显示就需要不同的语言。从思维结果到表达出来要经过一个转换过程,这是造成壮族中学生表达困难的主要原因。在教学中,必须【关键词】思维模式内译叠加简约训练策略壮民族是我国少数民族中人口最多的民族,在日常交际中绝大多数壮族人使用的语言是他们的母语壮语。在语言的使用方面,她又是一个特殊的民族,其特殊性在于本民族各成员之间在交往的时候,除非双方都使用汉语,否则就是口头表达用壮语,书面表达用汉语,这就形成了口头和书面分别使用不同语言类型的现象。一般说来,一个民族在实际运用语言的时候,无论是口头的还是书面的都有对应的同种文字可记录。壮族却不一样,除了有关本民族语言的论著外,记录母语时往往需要直接翻译成汉语,这种使用语言过程中的双选方式在社会交际中是极为少见的究其原因,得从壮族文字的形成说起。壮族并不是没有自己的文字,壮语属汉藏语系壮侗语族壮傣语支,为了记录自己的语言,壮人的祖先也曾经试图创造过自己的方块文字,南宋时就已经出现用方块汉字构成的土俗字,但一直没有适时地走向成熟,这是客观原因造成的。直到1955年才重新创制了以拉丁字母为基础的壮族拼音文字,至今也仅有50多年的历史,50年历史的文字体系能产生多大的影响力是可想而知的。因此,壮族有自己的文字,但能够熟练运用壮文字的人并不多。据统计,广西壮文学校从1982年起至今培养的学生有3170多名,广西民族学院和中央民族大学也培养了1000多名。这些人才又直接培养了多少个能自如运用壮文的人,还没有确切的统计数据。据说曾有70万壮族青壮年人接受壮文培训后,告别了文盲的称谓,其实所谓的告别文盲是没有具体的标准的,因而这个数据也没能反映出推广现用壮文的实绩。不管怎么说,对于有一千六百多万人口①的壮族而言,真正在社会生活中应用现行壮文的人毕竟是寥寥可数。壮族人用汉文字记录壮语言的做法实际上已形成了习惯,学习汉字也形成了传统。壮族人心目中的读书人其实就是在学校接受汉语言文字教育的人,所以我国的壮族学对于这种运用语言的特殊方式,周耀文认为其原因是少数民族的语言内部,方言与方言之间的差别一般都很大,而且大多数方言都没有上升为基础方言的条件,因此汉语便自然而然地成为各民族之间的共同交际工具族际语②。应该说,这是造成壮族人未能统一使用本民族文字的社会原因。但是由于本民族内部交际的需要,壮族人民又不可能完全脱离壮母语,因此,在基础教育中,就存在一个从小使用壮族母语,入学后学习汉语言文字的壮族学生群体。我们知道,尽管学术界对语言和思维之间的关系看法有许多分歧,但语言和思维的关系是紧密相连的,不可分割的,在这一点上,看法是基本一致的。既然人类思维必须依赖于语言,那么,不同的语言就会带来不同的思维特点。根据这一论断,考察壮族学生群体的思维过程,我们发现,在具体的模式上,主要有以下几种情形。1上文已经说到,壮族学生从小就使用壮族母语,入学后需要学习的是汉语言文字,这当然是壮族人民的自愿选择。而他们从小习得的壮语,在本土民族的交际中发挥了不可替代的作用,使用壮语进行思维已是根深蒂固,他们思维的结果,也是习惯通过壮语进行口头表达。入学以后,他们需要学习汉语言,相对于汉族学生来说,壮族学生就必须有一个过渡的过程。也就是说,在学习中,他们必须将两种语言加以对照,然后才能将思维的结果用汉语言(文字)表达出来,这个过程就是我们所说的内译过程。经过内译才能得出思维结果的过程,使得这种思维带有很大的间歇性特征。比如要用汉语表达出家乡新貌的意思,在壮族学生的形象思维里,首先是依靠壮语想象的家乡及其新面貌③,之后再将壮语词汇和汉语的词汇等同起来,进而用汉语表达出家乡新貌的意义。这个过程,类似于将英语同步译成汉语的过程。不同的只是,同步英译汉是在熟练掌握两种语言的基础上进行的,其目的仅仅是为转达信息的需要,它可以非常简略而壮译汉则是从一种语言转入对尚未熟练的另一种语言的学习,其目的是通过替代的方式来表达意义,而且出于学习的需要必须做到精确表达。相对于从小就以汉语作为母语的学生而言,习惯使用壮语的学生的思维模式就显得相当特殊了。壮族学生在思维中需要内译而造成的间歇,从表面上看,给人的印象是表达反应迟钝,说话不流畅,其实这是他们的思维习惯造成的,与智力因素并无关联。它是壮族学生汉语表达障碍的2这里所说的叠加,指的是壮族学生在进行逻辑思维时需要用两种语言作为辅助工具,在作出正确的逻辑判断之前须做重叠思索,才能使表达符合逻辑。比如说,看到前面有一棵大树,壮族学生往往先使用壮语加以领会,壮语的语序是前面有棵树大一④,倘若要将这一句意表达出来,就得依赖汉语再做一次思考,明确壮语的有棵树大一与汉语有一棵大树是等同的,说出来才符合汉语的表达逻辑。这种思维模式的形成,归根结底也还是壮族学生共用两种语言造成的。过去在壮族地区的小学,为了解决这种困难,曾经倡导双语教学,实际上就是希望通过双语互解,在不断练习中稔熟叠加的方法,从这一方面入手来提高学生的汉语水平。但是由于两种语言在语法上的不同,特别是词法和语序上的不同,使得教学的效果并不明显。因为,叠加思维的双重过程,仍然达不到提高学生表达的敏捷度的要求,从思维的品质上说,它反而限制了学生思维的敏捷性。使用思维工具过程的叠加模式,构成了壮族学生表达上的天然障碍。表现在,一是由于增加思维量而导致表达速度的迟缓二是由于把握不准而导致表达逻辑紊乱。许多壮族学生甚至到了高中学习阶段,仍然对口头表达产生恐惧感,这不能完全归结为心理问题而在书面表达上,也经常出现类似于当3理性思维是高一级形式的思维,它需要思维者具有判断推理的能力。判断推理同样要依赖语言,如果仅限于思维而不需表达,那么各人的思维进程是无法进行比较的。但如果要求将思维结果用外部语言表达出来,那么个人的思维模式就得到了反映。正如上文所论,壮族学生习惯使用壮语思考问题,但表达时要用汉语。从思维到表达,按照维果茨基的说法,就是从内部语言到外部语言的生成⑤。通俗地说,外部语言实际上就是发出了声音或者写成了文字的语言。维果茨基是一个思维决定论者,他承认内部语言与外部语言的不同。多数社会语言学家也持同样的观点,认为说话者的言语表述动机必然受到语境、信息内容和听话者态度的影响⑥。不仅如此,它还受到语法的制约。语言学家的观点是基于一种语言来考虑思维问题的,他们所看到的仅仅是内部语言到外部语言转换过程中的程式,而壮族学生从思维到表达涉及的是两种语言,这种程式就变成了他们的难点。为了避免表达上的错漏,他们往往采取简约的方法应付,特别是在理性分析、推理方面的简约。从教学实践来看,壮族学生最不愿接触的是请你就这个问题谈谈自己的看法一类的学习问题。为什么因为要顺利地把自己的真实意思作合乎语言规则的表达实在不容易,需要说的话,干脆就说得简之又简。久而久之,就形成了表达上的障碍要么很难透过语言表象对事物的本质进行深刻地分析要么对问题虽有上述几点,说明壮族学生在语言学习上的障碍有它的深层原因。社会的进步,文明的发展,要求社会个体要适应社会的形势,个体语言的发展是人适应社会的重要途径之一。壮族中学生在思维上有其特殊的模式,那么培养其语言能力方面一方面,是要解决好语言转换困难的问题。语言转换这一概念常用于两种语言的对等翻译,是可以用现实的两种语言进行直接比对的。但壮族学生在学

注意事项

本文(学科教育论文-壮族中学生的语言思维模式及语言表达的训练策略.doc)为本站会员(奋斗不息)主动上传,人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网([email protected]),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。

copyright@ 2015-2017 人人文库网网站版权所有
苏ICP备12009002号-5