寄售协议范文中英版_第1页
寄售协议范文中英版_第2页
寄售协议范文中英版_第3页
寄售协议范文中英版_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

寄售协议范文中英版 _公司,注册地在中国上海_(以下称寄售人),与_公司,注册地在_(以下称代售人),按下列条款签订本协议: 1寄售人将不断地把_(货物)运交给代售人代售。货物价格为市场CIF市价,约隔90天运交一次。2代售人在征得寄售人对价格、条款等到同意之后,必须尽力以最好价格出售寄售商品。3开始阶段,每次船运货物的价格不得超过_美元,代售人未偿付的货款不能超过_美元。4寄售人对赊销造成的坏账不负任何责任,代售人在任何时候均负有支付寄售人货款的义务。5代售人将接受寄售人开立的以代售人为付款人的90天远期汇票,年利_。6代售人以签字信托收据从寄售人银行换取包括提单在内的装运单据。7寄售人负担货物售出之前的保险费和仓储费。8寄售人必须遵守_政府的规章。9本协议英文正本两份,双方各持一份。双方确认上述内容,并于_年_月_日签字立约,以资证明。寄售人(签字):_ 代售人(签字):_年_月_日 _年_月_日附件:CONSIGE AGREEMENTThis Agreement is entered into between _ Co. (hereinafter referred to as the Consignor), having its registered office at _, Shanghai, China and _ CO. (hereinafter referred to as the Consignee), having its registered office at_, on the following terms and conditions:1.The Consignor shall from time to time ship _ (commodity) to the consignee on Consignment basis at the prevailing international market prices on CIF terms. The interval between each shipment shall be approximately ninety days.2.The Consignee must try to sell the consignments at the best possible prices after obtaining the approval of the Consignor as to price, terms, etc.3.Each shipment by ship at the initial stage will not exceed U.S.D._ and the outstanding liabilities on the Consignee shall be in the vicinity of not more than U.S.D. _ only.4.The Consignor shall at no time be responsible for any bad debts arising out of credit sales to any _ buyers. Making payments to the Consignor shall at all times be the sole responsibility of the Consignee.5.The Consignee shall accept the Bills of Exchange drawn by the Consignor on him at 90 dayssight with interest payable at _ per annum.6.The Consignee shall collect the shipping documents including B/L from the Consignors bank against Trust Receipt duly signed by the Consignee.7.The Consignor shall absorb insurance premium and warehousing charges up to the date of delivery to customers.8.The consignor shall observe the regulations of the government of _.9.This Agreement is written in English, in two originals; each Party retains one copy.As a token of acceptance, both parties have set their respective hands on this _ day of _ ,_ with understanding and k

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论