5-经济法-词汇508_第1页
5-经济法-词汇508_第2页
5-经济法-词汇508_第3页
5-经济法-词汇508_第4页
5-经济法-词汇508_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit 5 Economic Laws PART I Company Law* 第一部分 公司法* 1.Company Law of the PRC(Peoples Republic of China) 中华人民共和国公司法 2.legitimate rights and interests 合法权益 2-1 legitimate ldtmt adj. 合法的,合理的; v. 使合法,相当于(legitimize) 。 3.limited liability company 有限责任公司 3-1 joint stock company limited 股份有限公司 4.enterprise juridical person 企业法人 5.pay capital contributions 认缴出资额 6.subscribe to share 认购股份 7.be entitled to do sth. 有权去做某事 8.capital proceeds 资本收益 9.social morality 社会公德 10.business morality 商业道德 11.act in good faith诚信的行为 12.bear social responsibility 承担社会责任 13.infringe v. 侵犯,侵害 14.establishment of company 设立公司 15.company registration authority 公司登记机关 16.approval formalities 批准手续 17.company business license 公司营业执照 18.registered capital 注册资本 19.actually paid capital 实收资本 20.business scope 经营范围 21.legal representative 法定代表人 22.prescribe prskrab v. 规定 23.succeed sksid v. 继承,接替 e.g. The creditors rights and debts of the company prior to (在之前)the change shall be succeeded by the company after the change. 24.articles of association公司章程 e.g. The company established according to this law shall formulate its articles of association which are binding on the company, its shareholders, directors, supervisors and senior managers. 【译】设立公司必须依法制定公司章程。公司章程对 公司、股东、董事、监事、高级管理人员具有约束力。 25.chairman of the Board of Directors 董事长 26.executive director 执行董事 27.branch brn(t) n. 分公司 27-1 subsidiary sbsdr n. 子公司 28.civil liability 民事责任 29.capital contributor 出资人 30.joint and several liabilities 连带责任 31.Board of Directors 董事会 31-1 Board of Supervisors 监事会 31-2 meeting of shareholders 股东会 31-3 shareholders convention 股东大会 31-4 general assembly of shareholders 股东大会 32.affirmative voting 肯定性投票,赞成投票,同 意投票 33.voting right 表决权,投票权 34.conclude employment contract签订劳动合同 35.vocational education 职业教育 36.in-service training 岗位培训 37.the Labor Union Law of the PRC 中华人民共和 国工会法 38.collective contract 集体合同 39.meeting of the representatives of the employees 职工代表大会 40.abuse bjuz v. 滥用 41.evade the payment of debt 逃债 42.resolution rezlu()n n. 决议 43.null nl adj. 无效的,无价值的;n.零;vt.使 无效 43-1 void vd adj. 无效的; n.空虚,空间 44.convoke knvk v. 召集 45.revoke rvk v. 撤回,取消,废除 46.initiate a lawsuit 提起诉讼 2 47.quorum kwrm n. 法定人数 48.statutory minimum amount of the registered capital 法定资本最低限额 49.forms of capital contributions made by shareholders 股东的出资方式 50.affix fks v. 署名,将罪责加之于 51.affix their signatures 签名 52.initial capital contributions 首次出资额 53.in kind 以实物(偿付) ;以同样的方法 54.intellectual property right 知识产权 55.land use right 土地使用权 56.over-value/under-value 高估/低估 57.breach of the contract 违反合约 58.capital verification (确认,查证,核实) institution 验资机构 59.entrust ntrst; en- v. 委托,交托,信托 60.non-monetary properties 非货币财产 61.register of shareholders 股东名册 62.claim to and exercise the shareholders rights 主张行使股东权利 63.stand up to any third party 对抗第三方 64.preemptive right 优先购买权,优先认股权 65.illegally take away the contribution capital/withdraw contribution capital illegally 抽逃出资 66.comprise kmpraz v. 包含,由组成 67.deliberate and approve 审议批准 【讲解】 deliberate dlb()rt v. 仔细考虑,商议 adj. 深 思熟虑的,从容的,故意的 68.change of company form变更公司形式 e.g. Adopt resolutions on the merger, split-up, change of company form, dissolution, liquidation of the company. 【译】对公司合并、分立、变更公司形式、解散和清 算等事项作出决议。 【讲解】 resolution rezlu()n n. 决议,解决,分辨率 merger md n. (企业等的)合并,并购,吸收 split-up splitp n. 分裂,分开,股本分割 dissolution dslu()n n. (议会等的)解散, (契约等的)解除 dissolve dzlv v. 解散,溶解,消失,分解 liquidation lkwde()n n. 清算,偿还 69.regular meeting 定期会议 69-1 temporary meeting 临时会议 70.discussion method 议事方式 70-1 voting procedure 表决程序 71.general meeting of the representatives of employees 职工代表大会 72.terms of office 任期 72-1 consecutive term upon re-election连选可以 连任 73.dismiss dsms v. 解聘 74.nomination nmne()n n. 提名 75.bylaw baln. 规章,细则,条例 76.persons-in-charge 负责管理人员 77.bringing forward proposals 提出议案 78.initiate actions 提起诉讼 79.non-voting delegates列席代表 80.adopt dpt v. 正是通过,采取,收养 81.one-person limited liability companies一人有 限责任公司 82.a lump sum 一次总付的金额 83.solely-funded by one natural person 自然人独 资 83-1 solely-funded by one juridical person 法人 独资 84.solely state-owned corporation 国有独资公司 85.state-owned assets supervision and administration institution 国有资产监督管理机构 86.share right 股权 87.waive wev v. 放弃 88.consecutive knsekjtv adj. 连续的 3 89.dissolution dslu()n n. 解散 90.inherit nhert v. 继承 90-1 inheritor nhrt n. 继承人 91.initiator net n. 发起人 92.raise rez v. 募集 93.floatation flten n. (通过在证券交易所出 售新公司股票的方式)筹资创办新公司 93-1 share floatation 募集设立 93-2 promotion prmn n. 发起设立 94.down payment (分期付款中的)头期款;预付定 金 95.prospectus prspekts n. 招股说明书 96.unregistered share 无记名股票 96-1 registered share 记名股票 97.public offer 公开发行 98.pecuniary pkjunr adj. 金钱的 99.pecuniary payment 金钱支付 100.in lieu of 代替 101.force majeure ,f:sm:di n.不可抗力 102.counterfoil kantfl n. 存根,票根 103.preserve przv v. 保存 104.delivery dlv()r v. 交割 105.cumulative voting system 累积投票制 106.power of attorney委托书 107.authorization scope 授权范围 108.listed company 上市公司 109.independent director 独立董事 110.secretary of the board of directors 董事会 秘书 111.share issuance 股票发行 112.principle of fairness and impartiality 公平、 公正的原则 113.initiators shares 发起人股票 114.stock exchange 证券交易所 115.endorsement ndsm()nt; en-n. 背书 116.benchmark date 基准日 117.Qualifications and obligations of the directors, supervisors and senior managers of a company 公司董事、监事、高级管理人员的资格和义 务 118.limited capacity of civil acts 限制民事行为 能力 119.offence fens n. 犯罪,过错,违反 119-1 criminal krmn()l(n.罪犯 adj.刑事的, 犯罪的,罪恶的)penalty pen()lt (n.罚款,罚 金,处罚)刑罚 119-2 corruption krp()n n. 贪污,腐败 119-3 bribery brabr n. 贿赂 119-4 encroachment nkrotmnt (侵入,侵犯,侵 蚀)of property 侵占财产 119-5 misappropriation of property 挪用财产 120.fidelity fdelt n. 忠诚,尽责 121.lodge ld v. 提出 121-1 lodge a lawsuit提出诉讼 122.physical bond 实物债券 123.registration and settlement institution 登 记结算机构 e.g. The registration and settlement institutions of registered corporate bonds shall establish bylaws bai,l:z (细则,规章制度) on the registration, preservation, interest payment and acceptance of bonds. 【译】记名公司债券的登记结算机构应当建立债券登 记、存管、付息、兑付等相关制度。 124.legal accumulation fund法定公积金 125.optional accumulation fund 任意公积金 126.capital reserve 资本公积金 4 127.merger md n. 吸收合并 127-1 consolidation kn,slden n. 新设合并 128.the company that survives the merger 合并后 存续的公司 129.deregister diredst v. 撤销的登记 130.plead plid v. 请求,恳请 131.liquidation group 清算组 132.civil proceedings民事诉讼程序,民事诉讼 133.relinquish rlkw v. 放弃,放手,废除 134.legal liabilities 法律责任 135.draw dr v. 提取 136.admonish dmn v. 警告,告诫 137.confiscate knfsket v. 没收,充公 138.administrative sanction行政处分 139.liable person-in-charge 负责的主管人员 140.clamp down 取缔,强行压制 【讲解】 clamp klmp v. 夹紧,固定住,AmE,强制实行, 把强加于 141.civil liabilities of compensation 民事赔偿 责任 142.constitute crime 构成犯罪 143.controlling shareholder控股股东 PART II Security Law* 第二部分 证券法 * 144.insider trading 内幕交易 145.principles of free will 自愿原则 146.manipulation m,npjle()n n. 操纵 147.divided operation and management 分业经营、 分业管理 148.the securities regulatory authority 国务院 证券监督管理机构 149.centralized and unified supervision and administration集中统一监督管理 150.dispatched office 派出机构 151.securities registration and clearing institutions证券登记结算机构 152.the auditing organ of state 国家审计机关 153.non-specified objects 不特定对象 154.public inducement 公开劝诱 155.recommendation system 保荐制度 156.abidebad by 遵守 e.g. A recommendation party shall abide by operational rules and industrial norms. 【译】保荐人应当遵守业务规则和行业规范。 157.IPO, initial public offerings 首次公开募股, 初次公开发行 158.surpass sps v. 超越,胜过,优于 159.corporate bond 公司债券 160.asset appraisal report 资产评估报告 161.file an application 提交申请 162.issuer iju:, isju: n. 发行人 163.tenure tenj n. 任期,占有;土地使用权 v. 授予终身职位 164.be liable for 对负责 165.sale by proxy prks (n. 代理,代理人,委 托书,代用品)代销 166.canvass knvs v. 游说,劝诱,向拉票或 拉生意;讨论;彻底检查 167.at ones own will 自主 168.underwriting syndicate sndkt(n. 辛迪加, 企业联合,财团 v.联合成辛迪加,组成企业联合组织) 承销团 169.premium primmn. 溢价,升水,保险费,奖 金 170.listed trading of securities 证券挂牌交易 171.in the form of spot goods 现货方式 172.suspend/terminate the listing of its stocks 暂停/终止股票上市交易 173.interim report 中期报告,临时报告,亦作 midterm report 174.thereby eba adv. 在那方面,从而,因此 175.trading price 交易价格 176.major investment 重大投资行为 177.deficit defst; di- n. 亏损 178.divulge davld; d- v. 泄露,暴露 179.prohibited (prohibit pruhibit v. 组织,禁 止 )trading acts 禁止的交易行为 180.insider nsad n. 内幕人,知情者,熟悉内 情者 181.guaranty gr()nt n.保证,担保物 v.保证, 担保 5 182.functionary fn(k)()n()r adj. 职务上的, 公务员的,官员的 n. 官员,公务员 183.discard dskd n. 抛弃 v. 抛弃,丢弃 184.damage dmd n. 损害,损毁 v. 损害,毁坏 185.collaborate klbret v. 合作,协作 186.fabricate fbrket v. 伪造 187.disseminate dsemnet v. 宣传,散布,传播 188.on ones half 代表 189.inveigle nvig()l; nveg()l v.诱骗,诱使 190.state-holding enterprise 国有资产控股企业 191.tender offer 收购要约,要约收购;投标报价 192.target company (收购的)目标公司 e.g. It shall be stipulated in a tender offer as issued to a listed company that, where the share amount as promised to be sold by the shareholders of the target company exceeds the scheduled amount of stocks for purchase, the purchaser shall carry out the acquisition according to the relevant percentage. 【译】收购上市公司部分股份的收购要约应当约定, 被收购公司股东承诺出售的股份数额超过预定收购的 股份数额的,收购人按比例进行收购。 【讲解】 (1)例句词汇:tender offer 收购要约,投标报价 (2)语法讲解:形式主语 it的用法 193.overstep vstep v. 逾越,超出的限度 194.conclude knklud v. 结束,作结论;达成(协 议) ,订立(合同) 195.council kans()l; -sl n. 理事会 196.disqualify dskwlfa v. 取消的资格 e.g. Where a professional prfe()n()l(n. 专 业人员,职业运动员 adj. 专业的,职业的)of a law firm, accounting firm or investment consulting organization, financial advising organization, credit rating institution, asset appraisal institution or asset verification institution who has been disqualified for his irregularity or disciplinary breach and if it has been within 5 years as of the day when he is removed from his post. 【译】因违法行为或者违纪行为被撤销资格的律师、 注册会计师或者投资咨询机构、财务顾问机构、资信 评级机构、资产评估机构、验证机构的专业人员,自 被撤销资格之日起未逾五年。 197.settlement and delivery 结算交割 198.real time quotations/JIT quotations 即时行 情 199.measures of a technical suspension of trading 技术性停牌的措施 200.temporary temp()rr (adj.临时的 n. 临时 工)speed bumpbmp(肿块,隆起物,撞击) 临时 停市 【讲解】 speed bump 减速带(= sleeping policeman) ,引申 为“停市措施” 。 201.real-time ,rl tam adj. 实时的, 202.seat fee 席位费 203.risk fund 风险基金 204.rule-breaking trading 违规交易 205.disciplinarydspln()r;,dspln-(纪律的, 训诫的,多学科的) sanctions(k)()n(n. fls (adj. 错误的,虚伪的,伪造 的)capital contribution 虚假出资 221.designate any other institution for trusteeship,trstip(托管,托管制度) 指定其 他机构托管 222.the custody and transfer of securities 证券 的存管和过户 223.malfunction mlf(k)()n n. em- v. 盗用,挪用,贪污 269.pledge pled v. 质押,n. 质押,质物 270.substitute guaranty 替代担保 guaranty gr()nt n. dsst v. 终止 325-1 desist from the illegal acts 终止违法行为 【讲解】 insist nsst v. 坚持,强调 desist dzst; dsst v. 停止,断念 (注意前缀的用法) 326.foist fst v. 采用欺骗手段售出,硬卖给,混 入,蒙骗 327.exorbitant gzbt()nt adj.(要价等)过高 的 327-1 make exorbitant charges 乱收费 328.review/reconsider a decision 复议 e.g. apply to the competent authority at the next higher level for reconsideration 【译】向上一级主管机关申请复议 【讲解】 apply to sbdy for sthg. 向某人申请某事 PART V Anti-monopoly Law* 第五部分 反垄断法* 329.monopoly mnp()l n. 垄断,垄断者,独占, 专卖权 330.monopoly agreement 垄断协议 331.abuse bjuz(n. ek- adj. 独有的,排外的, 专一的 n. 独家新闻,独家,独家经营的项目 337-1 exclusive right 独有权,排他权,独家经营 338.self-discipline selfdisiplin n. 自律 339.execution works 执法工作 339-1 execution ,ekskju()n (n. 执行,实行, 完成;死刑)authority 执法机构 340.boycott bkt v. -tjl(adj. 习惯的,惯常 的,习以为常的)residence 经常居住地,惯常居所 373.standard terms 格式条款 e.g. In case of any dispute concerning the construction of a standard term, such term shall be interpreted in accordance with common sense(常识). If the standard term is subject to two or more interpretations, it shall be interpreted against the party supplying it. If a discrepancydskrep()ns(n. 不符,矛盾,相差) exists between the standard term and a non- standard term, the non-standard term prevails. 【译】对格式条款的理解发生争议的,应当按照通常 理解予以解释。对格式条款有两种以上解释的,应当 作出不利于提供格式条款一方的解释。格式条款和非 格式条款不一致的,应当采用非格式条款。 374.pretext pritekst n. 借口,托辞 v.以为借 口 375.validity of contract 合同的效力 376.conditions precedentpresd()nt(adj. 在前 的,在先的 n. 先例,前例)生效条件,先决条件 377.facilitate fsltet v. 促进,帮助,使有利发 展 378.person with limited capacity for civil act 限制民事行为能力人 379.legal agent 法定代理人 380.ratification ,rtfkenn.批准,认可,承认 380-1 ratify rtfa v. 认可,批准 e.g. A contract concluded by a person with limited capacity for civil act is valid upon ratification by the legal agent thereof, provided that a contract from which such person accrues benefits only or the conclusion of which is appropriate for his age, intelligence or mental health does not require ratification by his legal agent. 10 【译】限制民事行为能力人订立的合同,经法定代理 人追认后,该合同有效,但纯获利益的合同或者与其 年龄、智力、精神健康状况相适应而订立的合同,不 必经法定代理人追认。 381.principal prnsp()l n. 当事人,委托人,被 代理人 adj. 首要的,最重要的 382.person-in-charge 负责人 383.duress dj()res; djres n. 胁迫,强迫 384.collective klektv n. 集体 adj. 集体的, 集合的 385.exculpatory iksklptri adj. 申明无罪的,辩 解的 386.petition pt()n v. ,blg n. 债务人,义务人 398.conducive kndjusv adj. 有助于的,有 益于 399.obligor blg; ,blg(n. 债务人,义务人) render performance to a third person 债务人向第 三人履行债务 400.owe performance toward each other 互负债务 401.be entitled to do 有权做某事,有资格做某事 402.terminate the contract/termination of contract 解除合同 403.place the subject matter in escroweskr (n. 由第三者保存附带条件委付盖印的契约 v. 把暂交第三者保管以待条件实现) 将标的物提存 404.subrogation ,sbrge()n n. 代位求偿权,代 位 405.amendment and assignment of contracts 合同 的变更和转让 406.construe knstru v. 推定,分析 constructive knstrktv adj. 推定的 407.incidental nsdent()l(adj. 附带的,偶然的 n. 附带事件,偶然事件)right 从权利 408.assignee sni; -sa- n. 受让人,承让人 409.the obligations be set off against each other 债务互相抵销 410.termination right 解除权 411.winding-up ,waindip n. 清理,清盘,停业清 理 412.deceased dsist adj. 已故的 n. 死者,被继承 人 413.guardian gdn n. 监护人 414.heir e(r) n. 继承人 415.incapacitated ,inkpsi,teitid adj. 欠缺行为 能力的,不能行动的 11 416.fruits (一定要用复数形式,意为“收益,孳息” )of subject matter accrued during escrow 提存 期间标的物的孳息 417.liabilities for breach of contracts 违约责 任 418.Law of the PRC on Protection of Consumer Rights中华人民共和国消费者权益保护法 419.liquidated (adj. 已偿付的)damages(一定要 复数形式,意为“损害赔偿”) 违约赔偿金 420.deposit dpzt n. 定金 421.insurmountable ,nsmantb()l adj. 不能 克服的,不能超越的 e.g. For purposes of this Law, force majeure,f:sm:di (保险术语,不可抗力,also called Act of God) means any objective circumstance which is unforeseeable, unavoidable and insurmountable. 【译】本法所称不可抗力,是指不能预见、不能避免 并不能克服的客观情况。 422.settlement set()lm()nt n. (庭外)和解 423.mediation mide()n n. 调解 424.specific provisions 分则 425.sales contracts 买卖合同 426.title tat()l n. 权利 427.vest vest v. 归属,授予 e.g. Where the parties agreed that title to the lease item will vest in the lessee at the end of the lease term, and after paying a major portion of the rent, the lessee is unable to pay the remaining balance, resulting in the lessors termination of the contract and repossession ripzn(恢复,取回)of the lease item, if the value of the repossessed lease item exceeds the rent owed by the lessee and other expenses, the lessee may require partial refund. 【译】当事人约定租赁期间届满租赁物归承租人所有, 承租人已经支付大部分租金,但无力支付剩余租金, 出租人因此解除合同收回租赁物的,收回的租赁物的 价值超过承租人欠付的租金以及其他费用的,承租人 可以要求部分返还。 428.time of delivery of subject matter already in buyers possession 已为买受人占有的标的物的 交付时间 429.carrier kr n. 承运人 430.subject matter in transit 在途标的物 431.damage or loss of the subject matter标的物 毁损、灭失 432.prejudice predds v. -n n. 赠与人 445.donor for intentional misconduct or gross negligencenegld()ns( n.疏忽,忽视,过失,粗 心大意) 赠与人故意或者重大过失 446.revocation of gift 撤销赠与 447.economic hardship releases gift obligation 经济状况恶化可免除赠与义务 448.contract for loan of money/loan contract 借 款合同 449.Security Law of PRC中华人民共和国担保法 12 450.call the loan收回借款 451.leasing contract 租赁合同 452.renew rnju v. 续借,使更新,重新开始 453.non-term lease 不定期租赁 454.wear and tear 磨损 455.sublease sblis v. sjun. 监理人 471.work stoppagestpd(n. 停止,故障,罢工) 停工 472.personal injuryn(d)()r (n. 伤害,损害) and property damage 人身和财产损害 473.carriage contract 运输合同 474.consignor knsan n. 发货人,托运人 475.consignee ,knsani n. 收货人,收件人 476.fare fen. 票款,票价,车费 477.freightage fretd n. 运费,货运 e.g. A carriage contract is a contract whereby the carrier carries the passenger or cargo from the place of departure to the prescribed destination, and the passenger, consignor or consignee pays the fare or freightage. 【译】运输合同是承运人将旅客或者货物从起运地点 运输到约定地点,旅客、托运人或者收货人支付票款 或者运输费用的合同。 478.passenger carriage contract 客运合同 479.unilaterally ,ju:niltrliadv. 单方面地 480.cargo kg(n.货物,船货)carriage contract 货运合同 481.hazardous hzds(adj.有危险的,冒险的) material 威胁物品 482.prima facie praimfeii, -feiii:(adj. 拉丁语, 初步印象,乍看的)evidence 初步的证据,表面证据 483.liabilities of joint carriers using the same method of transportation 使用同一运输方式 的联合承运人的责任 484.multi-modal carriage contract 多式联运合同 485.assignable document 可转让单据 486.jurisdiction ,drsdk()n n. 管辖权,司法 权,审判权 487.technology contract 技术合同 13 488.patentee ,pet()nti; ,pt- n. 专利权人 489.royalty payment 提成支付 490.employee-developed technology 职务技术成果 491.technology

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论