Idiomsrelatingtonumbers(有关数字的俗语谚语英译).ppt_第1页
Idiomsrelatingtonumbers(有关数字的俗语谚语英译).ppt_第2页
Idiomsrelatingtonumbers(有关数字的俗语谚语英译).ppt_第3页
Idiomsrelatingtonumbers(有关数字的俗语谚语英译).ppt_第4页
Idiomsrelatingtonumbers(有关数字的俗语谚语英译).ppt_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Idioms relating to numbers,English slangs for numbers,twos company, threes a crowd,This is said of two people, particulary lovers, who would prefer to be alone together rather than to have someone else with them.,MR.bulb,On all fours,If someone is on all fours, they crawl.,five oclock shadow,Its the right time to shave,This expression refers to a patch of stubble on the face of a man who hasnt shaved for at least a day.,be dressed up to the nines,to be wearing very fashionable or formal clothes for a special occasion e.g:They must have been on their way to a wedding or something. They were dressed up to the nines.,A fool at 40 is a fool forever.,If someone hasnt matured by the time they reach forty, they never will.,Some other slangs,1.zero in on something: If you zero in on something, you focus all your attention on that particular thing. 2.two peas in a pod : Two people who are like two peas in a pod are very similar in appearance. 3.second to none(独一无二): Something that is second to none is excellent or much better than any other.,4.six of one and half a dozen of the other(半斤八两): This expression means that ther is no real difference between two choices; both are equally good or equally bad. 5.Sixes and sevens(乱七八糟): If something is all at sixes and sevens, then there is a lot of disagreement and confusion about what should be done.,6.catch twenty two: A catch 22 situation refers to a frustrating situation where you cannot do one thing without doing a second, and you cannot do the second before doing the first. 7. twenty-four-seven: This term refers to something which is available or happens twenty-four hours a day, seven days a week.,Numbers and Their Meanings as Online Slang,10q - “Thank you“ 10x - “Thanks“ (3)1337 - “Leet“, short for elite(精英), often used ironically. 224 - “today, tomorrow, forever“ 2m - “tomorrow“ 4 - “for“ 404 - “Couldnt find it“, “Clueless“ 833r (or b33r,) - beer or other alcoholic beverages 88, 881 or 886 “bye bye“ 9494 - “thats it“, “thats right“, “you see?“,The origin of (3)1337=elite,当黑客编写漏洞开发程序时,他们通常会留下一个签名,其中最声名狼藉的一个就是elite。如果将eleet转换成数字,它就是31337,而当它是指他们的能力时,elite=eleet,表示精英。,The translation of Chinese Slang About numbers(From Textbook),Translate this sentence,Chinese not only use numbers to appeal for good fortune, they also bring them out to chew people out: “You 250 (fool), you do things neither three nor four (without any order or out of touch), and still you dare to say that Im 13 points (stupid)and 3-8 (scatterbrained).“,中国人不仅用数字求好运,还用数字骂人:“你这个二百五(呆子),你做事不三不四(不规矩),你还敢说我是十三点(愚蠢),说我是三八(心不在焉)。”,The origins of 13 points,词义等同于痴头怪脑,愚昧无知。 是沪语中使用率最高的词之一。 “十三点”初时意谓“敲乱钟”,时钟敲出十三响,难道有十三点?当然是出了问题,正如俗语所讲癫癫地! 据1922年般上海指南,沪苏方言纪要中释痴字共十三画,故沪人以“十三点”隐指痴显然这一解释比较符合。 梁山伯与祝英台中“十八相送”一折戏中,祝英台向梁山伯反复暗送秋波,可梁竟傻乎乎的无动于衷。这是剧作者的艺术手法,故意为后来的悲剧所作的铺垫和伏笔。上海人口中的梁山伯与“两三八”谐音,这三个数相加是十三,讥讽梁山伯是“十三点”、“侬真是梁山伯,伊主动对侬有意思,侬还格能戆搭搭!”,three yang make good fortune 三阳开泰 fortune comes in pairs 好事成双 happiness comes in pairs 双喜临门 ill fortune not coming “alone.“ 祸不单行 eight character horoscope 生辰八字 66 everything goes smoothly 六六大顺 One six eight, on the way to success 一六八,一路发 if you want to succeed, dont stray from eight

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论