国际进出口贸易合同范本英文版_第1页
国际进出口贸易合同范本英文版_第2页
国际进出口贸易合同范本英文版_第3页
国际进出口贸易合同范本英文版_第4页
国际进出口贸易合同范本英文版_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

国际进出口贸易合同范本英文版国际进出口贸易合同范本(英文版)Article1:Interpretation1.1DefinitionsUnlessthecontextotherwiserequires,thefollowingtermsshallhavethefollowingmeanings:“Buyer”meansthepartyspecifiedasthebuyerintheContract.“Seller”meansthepartyspecifiedasthesellerintheContract.“Contract”meanstheinternationalsalescontractsignedbytheBuyerandtheSeller.“Goods”meanstheproductsandmaterialsspecifiedintheContracttobesoldanddeliveredbytheSellertotheBuyer.“Price”meansthepriceoftheGoodsspecifiedintheContract.“Delivery”meanstheactofdeliveringtheGoodstotheBuyerinaccordancewiththetermsoftheContract.“Payment”meansthepaymenttobemadebytheBuyertotheSellerinaccordancewiththetermsoftheContract.“TermsofSale”meansthetermsandconditionsspecifiedintheContractgoverningthesaleanddeliveryoftheGoods.1.2InterpretationHeadingsareforconvenienceonlyandshallnotbeusedtointerpretoraffectthemeaningofanyprovisionoftheContract.Wordsimportingthesingularincludethepluralandviceversa,andwordsimportinggenderincludeallgenders.Referencestoanylaw,regulation,orinstrumentaretosuchlaw,regulation,orinstrumentasamended,extended,orre-enactedfromtimetotime.Article2:SaleandDeliveryofGoods2.1SaleofGoodsTheSelleragreestosell,andtheBuyeragreestobuy,theGoodsinaccordancewiththetermsoftheContract.2.2DeliveryofGoodsTheSellershalldelivertheGoodstotheBuyerattheplaceandinthemannerspecifiedintheContract.TheriskintheGoodsshallpasstotheBuyerupondelivery.2.3TimeofDeliveryTheSellershalldelivertheGoodstotheBuyerwithinthetimespecifiedintheContract.IftheSellerfailstodelivertheGoodswithinthespecifiedtime,theBuyershallbeentitledtoterminatetheContractbywrittennoticetotheSeller.Article3:PriceandPayment3.1PriceThePricefortheGoodsshallbeasspecifiedintheContract.3.2PaymentTheBuyershallmakepaymentfortheGoodstotheSellerinthemannerandwithinthetimespecifiedintheContract.Article4:Warranties4.1Seller’sWarrantiesTheSellerwarrantsthat:TheGoodsareofgoodqualityandfitforthepurposeforwhichtheyareintended.TheGoodsdonotinfringeanyintellectualpropertyrightsofathirdparty.4.2Buyer’sWarrantiesTheBuyerwarrantsthat:IthastherighttopurchasetheGoodsandtoenterintotheContract.TheinformationprovidedbyitinrelationtotheGoodsisaccurateandcomplete.Article5:Liability5.1Seller’sLiabilityTheSellershallbeliabletotheBuyerforanylossordamagesufferedbytheBuyerduetothebreachoftheContractbytheSeller.5.2Buyer’sLiabilityTheBuyershallbeliabletotheSellerforanylossordamagesufferedbytheSellerduetothebreachoftheContractbytheBuyer.Article6:TerminationEitherpartymayterminatetheContractbywrittennoticetotheotherpartyif:TheotherpartybreachestheContractandfailstocuresuchbreachwithinareasonabletime.Theotherpartybecomesinsolventorunabletopayitsdebtsastheybecomedue.Article7:DisputeResolutionAnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththeContractshallberesolvedbyarbitrationinaccordancewiththerulesoftheInternationalChamberofCommerce.Article8:GoverningLawTheContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthecountryspecifiedintheContract.Article9:EntireAgreementTheContractconstitutestheentireagreementbetweentheBuyerandtheSellerinrelationtothesubjectmatteroftheContract,andsupersedesallprioragreements,representations,andunderstandings,whetherwrittenororal,betweentheparties.Article10:AmendmentsTheContractmaybeamendedormodifiedonlybyawritteninstrumentexecutedbybothparties.###特殊应用场合及增加条款跨国并购条款增加:并购条款:明确并购过程中资产转移的细节,包括知识产权、员工合同的转移。反垄断审查:规定双方必须遵守的关于反垄断法规的义务。隐私保护:增加对涉及个人信息的数据保护规定。工程承包条款增加:施工标准:详细说明施工质量、安全标准和相关技术规范。工期延误:定义延误情况和后果,包括罚款或其他补救措施。知识产权归属:明确工程设计和技术文档的知识产权归属问题。技术进口条款增加:技术支持和服务:规定技术提供方在一定期限内提供技术支持和更新的义务。技术培训:详细说明培训内容、时间、地点和费用。技术保密:加强保密协议的条款,确保技术信息不被泄露。租赁合同条款增加:租赁物的维护:规定租赁期间双方对租赁物维护的责任和义务。提前终止条款:明确在什么情况下可以提前终止租赁合同及其后果。保险责任:确定租赁期间保险责任的划分。农产品采购条款增加:质量标准:详细描述农产品的质量要求,包括大小、重量、成熟度等。检验和验收:规定货物到达目的地后的检验流程和标准。冷藏和运输:强调在运输过程中保持适宜温度的必要性,以保证产品质量。附件列表及要求商品描述:详细的产品目录,包括规格、型号、数量等。价格清单:明确的定价表格,包括单价、总价和支付条款。交付时间表:详细的交货计划,包括具体的交货日期和地点。支付方式细节:支付流程图或详细说明,包括银行信息、支付期限等。保险证书:证明货物已经投保的相关保险证书的复印件。技术规格书:对于技术要求较高的商品,提供详细的技术规格书。检验报告:货物质量检验报告的复印件。实际操作中的问题和解决办法语言障碍:确保双方都有流利英语的翻译或律师参与,以避免误解。文化差异:了解并尊重双方的文化习惯和商业惯例,避免文化冲突。法律法规:确保合同符合双方所在地的法律法规,必要时咨询当地法律专家。支付风险:使用信用证或其他保障措施来降低支付风险。货物损坏或丢失:在合同中明确责任划分,并确保货物运输中有适当的保险。合同争议:在合同中明确争议解决机制,如仲裁或调解,并选择合适的中立第三方。###特殊应用场合及增加条款(续)服务外包条款增加:服务标准:明确服务的质量标准、响应时间和客户服务流程。服务升级和扩展:规定服务提供方在合同期限内提供升级或扩展服务的条件。数据安全和隐私:加强数据保护条款,确保服务过程中客户数据的安全。知识产权许可条款增加:许可范围:详细描述许可使用的知识产权范围和限制。许可期限:明确许可的有效期限及其续约条件。侵权责任:规定在知识产权侵权时的责任分配和补救措施。国际franchising条款增加:品牌使用指南:详细说明品牌使用的规定和标准。培训和支持:规定franchisor提供的培训和支持的详细内容。业绩要求:设定franchisee必须达到的业绩目标和标准。国际旅游服务条款增加:服务内容:详细列出旅游服务的具体内容,包括住宿、交通、餐饮等。取消政策:明确客户取消服务时的政策和可能的罚款。紧急情况处理:规定在紧急情况下的应对措施和责任分配。国际物流条款增加:运输方式:明确运输方式和运输过程中的责任划分。货物跟踪:规定物流过程中货物追踪的机制和频率。海关清关:详

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论