欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

课后翻译练习

Unit 1 Personal Relationship In-Class Reading The Gift of Life 以生命相赠以生命相赠 1 炸弹落在了这个小村庄里。2 传教士和一两个孩子已经丧生。Unit 1。12. 不考虑种族差别的录取标准。

课后翻译练习Tag内容描述:<p>1、Unit 1 Personal Relationship In-Class Reading The Gift of Life 以生命相赠以生命相赠 1 炸弹落在了这个小村庄里。在可怕的越南战争期间,谁也不知道这些炸弹要轰炸什么 目标,而它们却落在了一所由传教士办的小孤儿院内。 2 传教士和一两个孩子已经丧生,还有几个孩子受了伤,其中有一个小女孩,8 岁左右, 双腿被炸伤了。 3 几小时后,医疗救援小组到了。医疗小组由一名年轻的美国海军医生和一名同样年轻 的海军护士组成。他们很快发现有个小女孩伤势严重。显然,如果不立即采取行动,她就 会因失血过多和休克而死亡。 4 他们明白必。</p><p>2、第二册课后翻译练习答案Unit 1 1. 他走得慢是因为腿有毛病。(because of)He walks slowly because of his bad leg.2. 他尽管病的很重,但还是来参加会。(despite)He came to the meeting despite his serious illness.3. 他确保同样的错误今后不再发生。(see to it that)He saw to it that the same mistake didnt happen again.4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处的就好些了。(now that)Now that theyve got to know each other a little better, they get along just fine.5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。(find oneself)。</p><p>3、Unit 11.政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。反对党联合工会发动了一次大罢工,最终导致政府的垮台。 (give rise to; form an alliance with; launch; bring about)Instead of resolving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent clashes. The Opposition formed an alliance with the trade unions and launched a general strike, which ultimately brought about the downfall of the government. 2. 如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得。</p><p>4、One:记者:您好,乔布斯先生。我可以就您的演讲进行采访吗? Reporter: Hello, Mr. Jobs. Can I have an interview with you about your speech?乔布斯:好的。 Jobs: Sure.记者:您能够再谈一下您的身世吗? Reporter: Can you tell your story to us again?乔布斯:就像我刚才说的,我的生母是一个年轻未婚的研究生,所以她决定让别人收养我。我的养父母都不是大学毕业生,但他们答应会供我上大学,所以我的母亲才最终同意让他们收养我。 Jobs: Just as what I said, my biological mother was a young, unwed college graduate and she。</p><p>5、TranslationUnit 5 Translation 1:1. 我的直觉是亨利会设法参加这次探险,因为他有一点冒险家的气质。 (something of , instinct ) I have an instinct that Henry will seek to join the expedition , because he is something of an adventurer.2. 既使置身于一个吵杂的环境中,他也能坚持做手头上的工作(capable ,stick to )He is capable of sticking to the task at hand, even if he is exposed to noises.3. 这个商标是依据迄今有效的法律注册的(hitherto, in accordance with ) The trademark was registered in accordance w。</p><p>6、UNIT 1 1. 遭受水灾地区的人民急切需要食品,衣服和药品。(be hungry for) The people in the flooded area are hungry for provisions / food, clothes and medicine. 2. 他整夜看电视连续剧,难怪他看上去这么累。(no wonder) As he sat up late watching TV all night, (its) no wonder that he looked so tired. 3. 如果我是你的话,我不会卷入那些复杂的事情。(involve) If I were you I wouldnt get / be involved in those complicated affa。</p><p>7、1.金融市场对美元的迅速贬值感到吃惊。The money market sat up the rapid devaluation of the dollar.2.他们很注重尽可能多地同人民接触。They make a point of getting as many contacts as possible with the people.3.她事事要管,而且喜欢打听得详详细细。She likes to get involved in everything and to know all the details.4.正如Carlyle所说,“对于我们来说,词汇会变成具体的事物”。Just as Carlyle put it,Words will harden into things for us.5.他做了许多年的生意。He engagee in trade for a number of years.6.回头。</p><p>8、第一课课后翻译1. 事业成功的人具有他们看世界的方式,这种方式使得高层管理人员感到他们能出色地完成任何事,使得与他们共事的所有人都充满了热情和获胜的精神。他们的成功不仅取决于努力和天分,而且取决于态度。2. 我宣布:“我想成为金星上的第一名女性。父亲看着我,然后开始认真地制订行动计划。他说:首先,我不得不学习物理和天文学。我知道接着他幻想着我进入工业学校学习。他从不嘲笑我“此刻的梦想”。他似乎只是假定,让我假定我能做好下决心去做的事。3. 令人满意的家庭(社会生活)能让你扛住艰辛的一周所承受的压力,给予你。</p><p>9、Unit 1phrases1. 因为种族差异而造成的扭曲的观念2. 中产阶级的奴颜婢膝3. 日益增长的债务4. 成绩优秀的亚裔学生5. 美国父母对孩子的放纵6. 任人摆布7. (比赛时枪未响)抢跑;行动过早的8. 店面的招牌9. 毫无表情的面孔10. (录取比例)大大超过其他人口比例11. 天资12. 不考虑种族差别的录取标准13. 人口统计上的重组14. 社会等级制度15. 让人难以承受的工作负担16. 文化上已经得到融合的17. 社交上的行为规范和举止的得体18. 社交方面的缺陷19. 证件齐备无可挑剔的20. 一种金字塔式的种族结构21. 最最紧迫(火烧眉毛)的社会问题22. 公。</p><p>10、Quiz 3/21,14. The rise of women at school and in the workplace plays a part in the _______ of male pre-adults. 15. When its hard to make a decision, you can trust your ______. 16. The world is paying attention to the ______ use of rainforest resources. 17.Even when you are shopping online, it would be sensible for you to find out the ________ address of the dealers. 18. As time goes by, the school has managed to ____ its own teaching style. 19. The seemingly limitless options and unbeatable pri。</p><p>11、第一课课后翻译 1 事业成功的人具有他们看世界的方式 这种方式使得高层管理人员感到他们能出色地完成任何事 使得与他们共事的所有人都充满了热情和获胜的精神 他们的成功不仅取决于努力和天分 而且取决于态度 2 我。</p><p>12、Unit1 翻译 1 史密斯太太对我抱怨说 她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通 Mrs Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16 year old daughter 2 我坚信 阅。</p><p>13、此文档收集于网络 仅供学习与交流 如有侵权请联系网站删除 窗体底端 新视野第三版课后练习翻译 吐泡泡工作室编制 Book One Unit One 10 Translate the following paragraph into Chinese Socrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the f。</p>
【课后翻译练习】相关PPT文档
高一英语课外翻译练习.ppt
【课后翻译练习】相关DOC文档
大学英语一册1单元课文翻译及课后练习答案
册课后翻译练习答案.doc
大一新标准英语课后习题翻译.docx
应用型大学英语3课后练习翻译.doc
大学英语(大二下)课后习题翻译.doc
第四册综英课后翻译题答案.doc
英语专业高级英语课后练习翻译.doc
MPAMBA研究生英语教程课后翻译练习.doc
精读课后翻译题答案unit1-8.doc
MPA MBA 研究生英语教程 课后翻译练习.doc
大学英语精读第一册unit1-10 课后翻译练习.doc
新视野第三版课后练习翻译.doc
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!