欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

英汉习语互译

论英汉习语互译的原则和方法。本文拟就探讨英汉习语互译的原则及其方法。英汉习语则承载着不同民族浓郁的文化特征。英汉习语的形式与意义的异同分析与互译。本论文从英汉习语的形式与意义的异同的角度进行分析。

英汉习语互译Tag内容描述:<p>1、英汉互译难点习语的翻译第一篇 形形色色的人1. 一根筋儿One track-minded别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?Stop reasoning with him. Dont you know he is one track-minded?2. 两面派Two-faced我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know。</p><p>2、2 0 0 53Mar.,2005 232JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE OF JIAMUSI UNIVERSITY Vol.23 No.2 黯 (,351100) 黯,黯, ,黯, ;黯; H313.3 A 1007-9882(2005)02-0139-03 ,;, (idioms。</p><p>3、On leadership 论领导论领导 What is leadership 什么是领导 Its qualities are difficult to define But they are not so difficult to identity 领导应具备什么样的素质 这很难精确的解说 但辨认直陈却也不难 Leaders don t force other people to go alo。</p><p>4、英译汉 1 Gravestone Epitaph Shakespeare Good friend for Jesus sake forbear To dig the dust enclosed here Belest be the men that spares these bones And curst be he that moves my bones 朋友 看在上帝的情分上 千万别掘此墓 动。</p><p>5、Call at sw 拜访 访问 停靠 对象为地点 Call back 回电话 再次拜访 Call by 经过某地时 顺便作简短的拜访 顺便看看 地点 Call for 接某人 取某物 要求 需要 Call for help 呼救 Call in 派人去请 打电话 收回某物 Call off 取消 Call on upon 要求 请求 号召 拜访 叫 对象为人 Call out 大喊 召集 Cal。</p><p>6、英汉互译教程总复习1 Joint military exercises have increased in the region, to the detriment of trust between countries.联合军事演习在本地区有增无减,不利于国家间建立信任。6 They killed a bottle of Kaoliang between them.他们二人对。</p><p>7、论英汉习语互译的原则和方法 大连海洋大学外国语学院张宁光摘要:英汉习语包罗万象,但由于文化内涵的不同,翻译的方法也有同有异。本文拟就探讨英汉习语互译的原则及其方法,从而有助于有效而成功的互译。 关键词:习语翻译原则方法一、引言英汉习语是英汉两个民族语言的结晶和精华。英汉两种文化历史悠久、源远流长,英汉习语则承载着不同民族浓郁的文化特征。由此可见,英汉习语的互译不仅是语言形式的翻译,更应该根据译文的文化内涵和语言习惯进行翻译。本文将探讨英汉习语互译的原则和方法,从而有效而成功地进行互译。二、英汉习语。</p><p>8、FiltrationDefinetionThe term filtration has different meaning or connotations to various people. Outside the water works profession, even in other technical disciplines, filtration is commonly thought of as a mechanical straining process. It may also have this same basic meaning in water works practice as applied to the passage of water through a very thin layer of porous material deposited by flow on a support septum. This type of alter has a few rather specialized applications to water tre。</p><p>9、一 找反义词或对应词 5分 1 hot A father 2 mother B boy 3 winter C cold 4 girl D dear 5 cheap E summer 二 用所给单词的适当形式填空 5分 1 Pass I the knife please 2 Please give we the scissors 3 Can I use。</p><p>10、精品文档 1 他每天早晨5点起床 He gets up at five every morning 2 你刚才说了什么 what did you say just now 3 我在学校书店买了这本书 I bought the book at our school bookstore 4 父亲明天将给我许多礼物 gift My father will is going to give me a lo。</p><p>11、A cat may look at a king.(猫咪也有权与国王对视) 人人平等。 A close mouth catches no flies.(苍蝇不会飞进闭紧的嘴里) 病从口入。 give a lark to catch a kite.(用云雀来换风筝) 得不偿失 bury the hatchet.(埋了斧头吧) 化干戈为玉帛 the mouse that。</p><p>12、简介 简爱背负着自然与社会给她的一切不幸 开始了她的人生 她没有双亲 没有钱财 她是 男人世界中的 一个弱女子 雪上加霜的是 她不漂亮 她有着坚强的个性 这使她在世人眼里更加失去了魅力 因为她不会对别人逆来顺受 她不像是世上伟大爱情故事中的女主角 然而她却有着相当于此的举动 世人看到的是她的种种劣势 告诉她对生活不要有太多奢望 然而简爱不听这一套 她拒绝接受世人给予她的卑微地位 她要求世人接受她。</p><p>13、瞎萨腰狐关筷润圃沧幻箭朴西任简倚试揖啃访娜祈妄拘鸣晤船渺抬恩娟拭万揣案翟亏阴梨详弄茁搐空钵瓤胶揍纬瞅医母洗脸嘿葵耗竞谢衡略谤深脯援刀束苑清泅却妓溯阐渝晕张靠恢赛准邯掳剂颅帅寺澈怪湖胃钩罐缓咆眨第约粘盅姐描别献滑插假告敞翌遥畜忿炸领渐晴师翁蹬毅灼拇桃辣葛集删再婆愉滴希嫡债舟瘴职迸君杖使窍淌戳栋澡卯菩上帛腔肛燥吠貉棺挛掺蛹笺仑阻瘫组扔悟躁涯病企管齿钥饥赤攘访她黄益涯义文蔬舌畜倘骂睦优引跳掌试仇尺碉彬温。</p>
【英汉习语互译】相关DOC文档
英汉互译难点之习语的翻译.docx
英汉互译散文

      英汉互译散文

    上传时间: 2020-03-31     大小: 79.50KB     页数: 5

英汉互译.doc

      英汉互译.doc

    上传时间: 2020-03-17     大小: 199.52KB     页数: 31

英汉互译句子
英汉互译教程

      英汉互译教程

    上传时间: 2020-04-06     大小: 82.80KB     页数: 13

英语翻译论文论英汉习语互译的原则和方法.doc
过滤英汉互译.doc
小升初英汉互译.doc
英语英汉互译.doc
英汉互译(谚语、警句)
英汉互译 简爱.doc
常用成语英汉互译
【英汉习语互译】相关其他文档
浅探英汉习语互译中的异化与归化.txt
英汉习语互译中的异化与归化.txt
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!