欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

英汉语言对比

英汉语言 对比 翻译。汉语动词无形态变化。英语与汉语的差异不仅仅体现在句子结构、语法顺序、单词表达上。英汉两种语言的差异。汉语和英语的对比研究。英语复合句转换为汉语的其他句子结构。而通过分析和对比英汉两种语言。

英汉语言对比Tag内容描述:<p>1、Lecture Three 英汉语言对比 Wang Ying The English Department Faculty of Foreign Languages and Cultures Contents 而汉语则有 一种多用动词的固有习惯。英语每个句子 中只能使用一个限定式动词(Finite verb) ,唯一例外的形式是并列句动词谓语;而 汉语中却存在着“连动式”和“兼语式” ,如“他到了火车站发现火车已经开走了 ”,以及紧缩句,如“我们下雨也去”,有 的句子几乎全句都是动词,如“打得赢就打 ,打不赢就走,不怕没办法”。 英语的限定动词只能做谓语,而汉语中的动词 (包括动宾词组、主谓词组等)无处不在,不 仅做谓。</p><p>2、英汉语言对比研究与翻译 技巧 一、形态变化 l1. It has often been noted that those who live , or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do . l人们已注意到大凡受到死亡威胁的人或是死里逃生的人对于 他们所干的任何事总是兴趣盎然。 l2 . I could have laughed to hear him like this. l听到他这样讲话,我差点笑出来了。 l3. He is constantly leaving his things about. l他老是乱放东西。 l4. His being neglected by the host added to his uneasiness. l主人对他的冷淡使他更加不舒。</p><p>3、浅谈从语言共性看英汉形容词词序的对比论文关键词:共性词序论文摘要:语言根据表现出来的最初的起源关系来分类,也就是说语言的谱系与其是息息相关的。英语属印欧语系, 汉语属汉藏语系,虽然英语与汉语属于不同的语系,但根据转换生成语的观点,所有的人类语言都是有共性的,所以英语与汉语是有共性的。但二者之间存在显著差异,各具不同于对方的个性。 一、 引言 共性和类型的研究是紧密相联的,更具体地说是词序类型的研究成果已经被用来作为一些新方法的依据。 语言之间在句法上最明显的分歧是词序的差异。汉语和英 语都属于“主一动一宾”。</p><p>4、中英两种语言词汇对比摘要:本文就英汉两种语言的词汇方面的对比,通过大量资料的收集整理,对比中英两种语言的不同。证明两种语言在词汇等方面存在很多不同。从而也反映出两个国家在历史、文化等多方面存在差别。Abstract: This article will differ between Chinese and English in vocabulary by a lot of data .I prove that they has so many difference in vocabulary. It also reflects that two countries of China and American have much difference in history and culture.关键词:中英文对比;词汇Keywords:differ of Chines。</p><p>5、英汉语言差异摘要: 本文主要以英汉语言实例为出发点,力求多方位,全角度地展示英汉两种语言特征的差异性。从而揭示出英汉两种语言的不同特征。通过对比分析,发现:汉语为突出主题,注重意合,具有静态性,实说性和临摹性的分析语;而英语为突出主语,注重形合,具有动态性,虚用性和剪辑性的综合分析语。认识这两种语言的差异性特征有助于英汉互译工作,并能促进英语学习。关键词:英语特征;汉语特征Comparison of Different Language Characteristics Between Chinese and English Abstract: Based on practical examples, this paper attempts to i。</p><p>6、英 汉 语 言 的 对 比,第 三 章,第一节:英汉语言历史比较 第二节:英汉语言本质比较 第三节:英汉句子结构比较 第四节:英汉词序比较 第五节:英汉语态比较,第六节:英汉词汇系统比较 第七节:英汉词类转化比较 第八节:英汉词义比较 第九节:英汉缩略语比较与 翻译 第十节:英汉民族思维比较,第一节 英汉语言历史 比较,1、英语属于印欧语系 2、英语的历史起源于第五世纪中叶朱特人、撒克逊人及盎格鲁人的入侵,到现在已有1500多年的历史了。,1、汉语属于汉藏语系 2、汉语历史较英语历史长得很,汉语已有6000多年的历史了。,3、英语发展。</p><p>7、Part,英汉语言对比,广告及其语言特点,一、广告的定义(1)广告是个人或组织通过有偿取得的媒介,向一定的社会群体宣传其产品、服务或观念,并劝说他们购买或采取相应行为的活动。(2)AmericanMarketingAssociation(AMA)definesadvertisingas“thenon-personalcommunicationofinformationusuallypaidf。</p><p>8、词的理据 第一节汉英语言词汇对比研究 词作为一种符号是音与义的结合。一个词由外在形式(包 括语音和书写形式)和内在意义组成。 词的理据(motivation):是指词义形成的可释性,即某个词称呼某事物 或表达某意义的动因、理由或根据。它是研究词义和所指事物之间的 关系。 现代语言学创始人之一 Saussure明确指出:语言能指和所指的联系时任意的。 符号学三角形理论: Concept (thought) Symbol (word) Referent (thing) symbolizes Refers to 概念是反映客观事物的; 词是表示概念的; 词是代表所指物的; 能指(signifiers):词的外在形。</p><p>9、1 1 汉英语言对比 课程导读 1 1.汉英语言对比的意义 1.1帮助外语学习者排除母语的干扰,克服盲目性, 增强自觉性,从而达到正确运用外语的目的;外 语学习到一定程度,还要帮助他们克服外语对母 语的干扰,避免母语表达中的洋腔洋调。 1.2在英汉互译时,帮助译者有意识地区分两种语言 在表达方法上的特点,有效地实现英汉双语之间 的自由转换,使译文表达符合目的语的语言习惯 。 2 2.汉英语言对比课程的内容 2.1汉英语音对比 2.2汉英文字对比 2.3汉英词汇对比 2.4汉英语法对比 2.5汉英篇章与语用对比 2.6汉英修辞与语言文化对比 3 1.1语。</p><p>10、英汉两种语言的对比作者 李少芳十年寒窗苦,必得下功夫。有志者一定能攀上高峰。脚踏实地度青春,自信往前行,迎来前程好光景。 理想是天,脚踏实地来支撑,无支撑,一切变真空。奶奶赠言2011年8月2010年5月12日目录一 英、汉两种语言对比的意义 二 英、汉语音对照三 英、汉词汇现象的对比四 英、汉句法现象的对比五 英、汉语标点符号的对比六 英译汉中标点符号的处理七 有关外国人姓名的知识一 英、汉两种语言对比的意义英译汉的一切翻译理论、方法、技巧是建立在英汉两种语言的对比上。因此,对比英汉两种语言的异同,尤其是不同之处是。</p><p>11、第九讲第三章 英汉谓语对比汉语中,除了用动词作谓语,还可以用形容词、名词或不含动词的短语作谓语。例如:他身材高大魁梧。他这个人死心眼。这个女孩高鼻梁,大眼睛。英语中的谓语必须由动词充当,动词有形态变化,如时态、语态、语气。汉语动词无形态变化,只能依靠词汇手段来表达不同的时态、语态、语气。He is working. 他正在工作。He has finished the work. 他已经完成了工作。英语中虽不能直接用其他词类作谓语,但是有相当多的名词、形容词以及其他一些词可转换成动词,充当谓语。Phone him when you need his help.In the brig。</p><p>12、第二章 英汉差异比较语言是文化的载体。不同语言体现着不同文化的特质。因此,翻译并不意味着单纯的语言翻译过程,也是一个文化及思维方式的转换过程。英语与汉语的差异不仅仅体现在句子结构、语法顺序、单词表达上,更多地体现在其语言个体背后所反映的不同思维方式及文化背景。也正是由于这种差异,才使得两种语言的转换变得不那么简单,给翻译过程造成了一定的障碍。这种由文化决定的英汉殊异造成的翻译困难在实际的翻译过程中主要体现在无对等词、文化冲突和可译性的限度等几个方面。第一讲 英汉语言差异世界上几乎每一个民族都有自己。</p><p>13、英汉语言对比知识在英语学习中的作用,报告人:蔡激浪,一些语言现象,如何翻译以下句子? Do you have a family? *你有家庭吗? *你成家了吗? 你有孩子吗? His mother died of difficult labor. *他妈妈做苦工累死了。 *他母亲劳累而死。 他母亲死于难产。,I know the philosophy but in reality things do not always work that way. *我知道哲学,可是实际上事情being非总是如此运行。 道理我懂,可是现实中情况并非总是如此。 Time and tide wait for no man. *时光和潮流不等人。 时光如同潮流一样不等人/时光如流水,岁月不待人。 Th。</p><p>14、英汉互译理论和实践(选修) 第二章 英汉语言对比及互译对策(教学安排:2课时)由于人类的共性而形成的相同的思维习惯和根本生活方式之间的相似性,使得英汉两种语言的基本功能具有极强的一致性:我们都需要用语言去表达自身的情感和需求,都是通过语言来表达对于外部世界的认识和内心世界的感受。正是因为这个相似性使得英汉两种语言的互译成为可能。然而,由于中英两个民族之间文字体系、思维方式、行为规范、生活习惯以及不同的地理位置所造成的衣食住行等方面的种种文化差异,构成了英汉语言在表达形式和内容两方面的交流障碍。 英语。</p><p>15、第八讲第二章 英汉主语对比英汉主语的位置和语法功能基本一致,但某些情况下也有差异。本章主要内容:无灵主语和有灵主语、主谓句和无主句、状化主语。第一节 无灵主语和有灵主语有灵句:以人为施事主体;无灵句:以无生命的事物为施事主体,而谓语动词部分是与人有关的动词。汉语无灵句较少,且多出于修辞原因,如拟人的修辞格。英语中大量存在。无灵句大致分为三类:拟人化、半拟人化、无修辞色彩。1.拟人化无灵句Liquor talks mighty loud when it gets loose from the jug.Virtue and vice cannot dwell under the same roof.Facts sp。</p><p>16、第五讲第四节 英汉副词对比一、英汉语副词分类表示程度的很、太、最、十分、非常表示范围的都、全、只、统统、仅仅表示时间的正、刚、又、曾经、终于表示否定的不、未、没有(看见)表示语气的偏偏、也许、简直、难道副词 副词经常修饰动词或形容词,表示程度、范围、时间、否定等意义。如“很、只、马上、不”等。副词的语法特征主要有两个:1、1、能修饰动词或形容词,一般不修饰名词。如我们可以说“很珍惜、很珍贵”,不能说“很珍珠”,因为“珍惜”是动词,“珍贵”是形容词,“珍珠”是名词。1、2、一般只能作状语,少数可以作补语,。</p><p>17、第二章 英汉词类对比一、词类分类的三个标准:a.词义标准 凭借词义和客观现实的联系,判断某一词汇所表示的是事物、属性、行为或状态,由此来决定该词是名词、形容词、动词或是副词。英汉无差异。b.形态标准 英语形态比较丰富(各类词缀、单复数、动词的现在时、过去时、完成时等等),汉语形态不丰富。c.句法标准 以某词在具体语境中所表示的语法功能为标准去判断词类。总结:参照词义和形态标准,主要凭借句法标准来判断词类才是行之有效的。英汉两种语言中词类的划分是基本相同的。英语汉语词类名称作用词类名称作用Nouns表示人和事物。</p><p>18、123,1,第二部分 英汉语言文化对比,第一章 英汉语言特点对比,123www.themegallery.com,2,Contents,123www.themegallery.com,3,分析英语语言和文化的: “英语高度形式化,逻辑化;句法结构严谨完备,并以动词为核心,重分析轻意合。”,分析汉语言和文化的: 汉语不注重形式,句法结构不必完备,动词的作用没有英语中那么突出,重意合,轻分析。”,翻译理论和技巧,英汉语言对比分析,123www.themegallery.com,4,一、形合及语法型英语句子结构,所谓形合(hypostasis),是指句中的词语或分句间的连接主要靠连接词等语言组织手段来实现,并表达语法意义和逻。</p>
【英汉语言对比】相关PPT文档
lectureThree英汉语言对比.ppt
《汉英语言对比》PPT课件.ppt
英汉语言对比研究.ppt
《汉英语言比较》PPT课件.ppt
《英汉语言对比》PPT课件
汉英语言词汇对比研究.ppt
汉英语言对比导读.ppt
英汉语言对比知识在英语学习中的作用.ppt
《英汉语言文化对比》PPT课件.ppt
专英汉翻译-2英汉语言对比.ppt
英译汉第三章英汉语言对比.ppt
《英汉语言的对比》PPT课件.ppt
英汉语言对比静态与动态.ppt
大学英语英汉语言对比.ppt
英汉语言对比:修辞.ppt
《英汉语言差异》PPT课件.ppt
英汉两种语言的本质特征差异.ppt
汉英语言对比第一章.ppt
英汉语言对比间接和直接.ppt
《英汉语言的差异》PPT课件.ppt
《英汉语言对比》PPT课件.ppt
更改后的英汉语言对比.ppt
中英语言翻译对比.ppt
【英汉语言对比】相关DOC文档
浅谈从语言共性看英汉形容词词序的对比.doc
中英两种语言词汇对比.doc
英汉语言差异.doc
英汉语言对比第九讲.doc
unit3英汉语言差异比较.doc
英汉语言对比及互译对策课堂.doc
英汉语言对比电子教案.doc
英汉语言对比第五讲.doc
英汉语言对比第二讲.doc
英汉语言的差异.doc
汉英语言对比重点知识.doc
汉英翻译第三讲英汉语言对比.doc
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!