英语翻译的影响
跨文化交际背景下文化心理对英语翻译的影响研究。一、文化心理。浅析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响。论文化差异对英语翻译教学的影响及对策。翻译是不同语言的一种跨文化交际。本文首先论述不同文化之间的差异对英语翻译教学的影响。如何在翻译教学中克服语言障碍、克服语言文化上的代沟。
英语翻译的影响Tag内容描述:<p>1、跨文化交际背景下文化心理对英语翻译的影响研究 一、文化心理翻译作为跨文化交际的重要手段之一,已不仅仅是一个语言的活动,同时也是文化心理的传输过程。但我们首先要了解的是什么是文化心理?每个民族都有其生活的特定的地理、历史体制。在这一体制中,形成了独特的民族心理,这一独特的心理涵盖了个体精神的文化意识形态。心理学系统包括世界观、价值系统、民族特征、审美标准以及思维模式。另外,还有其他较低的类别(即在心理学特征方面以个体为单位产生变化的重要的文化结构),这一基本结构构成了每一种文化的独特性。因此,一个。</p><p>2、The Influence of Cultural Factors in English-Chinese Translation -By Cook, Leo, Radar, Sam, Buddha E C 1)God god! 老天啊! 2)God knows! 天知道! 3)God bless you! 老天保佑! C E 4)谋事在人成事在天。 Man propose, and god disposes. 5)鬼脸 funny faces 6)鬼鬼祟祟 sneaking 7)望子成龙 to hope that ones son will。</p>