2015年对外经济贸易大学mti商务笔译考研复习经验_第1页
2015年对外经济贸易大学mti商务笔译考研复习经验_第2页
2015年对外经济贸易大学mti商务笔译考研复习经验_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2015 年对外经济贸易大学 MTI 商务笔译考研复习经验 大家好,我是今年刚刚被贸大录取的商务笔译专业的张。本科是南航英 语(国际贸易)专业,所以属于本专业考研。为了节约学弟学妹的时间,我去 看了另一个同学的经验分享,所以多说一些他所没有提到的,而我又有些体会 的,而且我是一战录取的,所以希望可以帮助更多现在开始准备却又觉得无从 下手,比较迷茫的学弟学妹们 首先,我谈一谈时间规划,因为现在也有些学妹会问我怎样复习,怎样高 效。我就用我自身的经验来说一下。 现在7 月份:我去年的这学期一直到暑假的这段时间里,因为觉得离 考研还有段时间,所以选择细细阅读学校网页的推荐书目。因为去年的这时候 我还准备考北师大,所以看的是北师大的推荐书目,但是看了很多介绍翻译理 论和翻译技巧的书,其实也是受益匪浅的。如庄绛传的英汉翻译简明教程 , 外研社的;叶子南的高级英汉翻译理论与实践 ,清华大学出版社的,还有几 本在图书馆介绍翻译技巧的书,名字已经记不清了,也是让我对翻译有了一个 最初的但却是相当正确的认识。以上的书可以作为时间充足的情况下的选读读 物。 六月份最终决定换了贸大,其实原因很简单,就是我找不到北师大的考研 真题,除了推荐书目搜不到有用的信息,感觉复习一片迷茫,所以就选了信息 齐全,招生人数又多的贸大。事实证明我的选择真的是很正确啊 下面就是很重要的贸大的推荐书目,有一些真的是很重要的,在这段时间 里需要细细阅读与学习的。 第一本必须提及的就是大学英汉翻译教程 对外经济贸易大学出版 王 恩冕主编,里面讲到的翻译技巧都需要细细学习,每一个例句都值得我们仔细 推敲。这本书,可以现在这段时间精读一遍,并把自己掌握不熟的技巧与例句 摘抄下来,后面的练习一定要自己做一遍再对答案,仔细比对,看自己错在哪 里,这时候就需要错题本,把这些都整理下来,以备第二遍复习使用。第二遍 就可以看自己的笔记与错题本。第三遍可以再回到书本,看看是否技巧都掌握 到位了。 (其实我并没有做到这些,因为时间不够了啊。学弟学妹们趁现在时间 充足,一定要抓紧时间完成这些任务,随后你就感觉自己的水平在不知不觉中 一点点提升。 ) 第二本就是百科知识会考到的西方文化史 ,高教版。虽然有些同学说学 校推荐书目有些是没用的,但是我认为这本还是很重要的,里面很多知识点我 都是看完一点一点整理的,考试的时候好像也涉及到了一点,所以这本书趁现 在时间充足还是很有必要看完并整理的。这里我有一个小经验就是,这本书的 介绍是全文叙述型,很多时间和顺序很乱,我觉得很多历史事件和时期用表格 整理出来特别清晰,且容易记忆,我也是这样做的。我后面找一找,如果还能 找到我自己电脑码字的表格,就分享给大家。 第三本也是百科知识会考到的林青松的中国文学与中国文化知识应试指 南 ,东南大学出版。这本书已经绝版了,所以只能在某宝上淘到复印版。这本 书内容特别适合应试,我用了一个月的时间细细阅读并分条分点整理了重点, 但是是到考前一个月才开始背的,其实有点高估自己的记忆力了。很多作者和 作品没听说过,很难对号记住。所以现在就开始,一点点地背,实在不了解的 百度一下,了解一下作者作品就很容易记忆了。 7 月8 月:前面介绍了很多书,如果一下子看不完这么多不用着急,专 业书籍都很重要,在这一阶段都完成阅读并整理重点的话也不晚。 这一阶段我还主要复习了翻译硕士英语与翻译基础两门。我的复习策略是 从题型出发,不同题型看不同书籍,做相应的练习。我也是从暑假开始上惠园 教育开始上课的,报了全程班,感觉收获很大。对了,惠园教育红宝书上也有不少 的相关内容。有很多有用有针对性的书籍也是辅导班的学姐推荐的。还有各种应 试题型与总结词组学姐讲解的都很到位,省去了自己很多工作。比如基英的作 文和百科的两大作文学姐花了很大功夫讲解,所以我自己没在上面下很大功夫。 首先,翻译硕士英语的第一个题型是选择题,在这里推荐一本书, 巅峰突 破英语专业 8 级词汇 ,因为专八已经没有这个题型了,所以这本书也绝版了。 所以还是某宝,大家懂得。一直背专八词汇以及商务英语词汇也是必需任务之 一。然后还有就是外贸函电的固定搭配,我本科就有这门课,所以轻松很多。 但是这些内容与练习百度都有很多,大家可以找来练练背背就行。 然后就是阅读,可以看商务英语阅读 王关富主编的(高教社出版哒, 我说错了,Im so sorry),这本书中的文章都是偏商务的,很符合贸大的出 题风格。还有一些英语报刊选读之类的,看经济类的就可以,后面的习题较简 单,主要弄懂文章意思与总结词组搭配,练习翻译等,一本书的功能很多,就 看自己怎样发挥它啦。 作文主要就是图表作文,参考雅思作文的思路即可。 翻译基础这门,今年的题型有所变化,除了词组互译还要求解释,不是要 求全部翻译并解释,而是选择其中的五个,题目要求要看清哦,今年就有人没 看清题目而吃亏的。所以在积累词组互译的同时,也要知道它的大致意思才可 以哦。 后面就是两篇翻译,一篇英译汉,一篇汉译英。前面看的书就要发挥作用 了。但仅仅看书,学习翻译技巧也是不够的。还要有足够的量的练习的积累。 就像练武功一样,有再好的武功秘籍与师傅,练习不够,照样不是武林高手, 哈哈。 9 月11 月:这一阶段,我的重点放在政治与百科上,同时基英与翻译 的练习也没有偏废。 这学期开学,考研的紧张感一下子异常膨胀,可能因为时间一点一点流逝 的原因吧。所以,从这学期开始,我也更加用功,并加大练习的量。 每天 9:00 坐到自习室(其实我不算很用功型的,时间说明一切,唉) , 9:0010:00 背一小时单词,然后 10:00 到 11:30 做一篇经济学人文章或者 FT 中文网上的文章的翻译练习,然后认真核对,看看自己的译文与网上的资深翻 译翻译出来的文章的异同,取长补短,积累经验。登陆贸大考研论坛获取更多专业 课复习资料 10 月份之前,每天下午复习百科,10 月份11 月份每天下午看政治, 晚上就是各科习题轮流做。 有一些总结与整理本是必备的:基英的词组搭配总结与作文好词好句本; 翻译基础的词组互译总结本;百科知识总结本;错题本,包括基英做错的选择 题以及翻译不好的句子。 (本子大家自己合理安排,一定要有序,不要吝惜多用 一些本子分门别类哦) 11 月考前:这一阶段就要查漏补缺,狂背不止了。 翻译的练习,与政治选择题等需要不能终止的练习是需要无时无刻都在进 行的。 前面的总结的本也派上了用场。所有重点和考点都要在这一阶段有计划地 背过并理解。还有很多考研政治押题班,最后的押题练习册也出来了,就要又 做题又背,然后调整心态,准备迎接考试吧。(押题还是挺重要的,因为主观题 的知识点那么多,不押题真是背不完啊) 然后,我就也要说一点非常重要的,也是我觉得我今年吃亏的一点,就是 政治。我政治只考了 61 分,离目标分数 70 差了很多。因为觉得自己是文科生, 高中文综学的很好,所以有所大意。毕竟考研政治还是比高考难了很多,尤其 是选择题。根据我观察,考研政治主要是得选择题得天下啊。因为选择题和主 观题各占 50 分,主观题判卷老师都会酌情给分,但是选择题错了就是错了。所 以强烈建议大家可以报一个考研政治辅导班,暑期的内容梳理主要针对选择题, 很多考研机构的老师都很有经验,且幽默风趣,可以带你过一遍知识点,其中 穿插了各种选择题题型与答题技巧。我也是后来在网上搜到了免费视频选择性 地看了一些,但是辅导班也就几百块钱,在暑假把这一大关攻克还是很值得的。 登陆贸大考研论坛获取更多专业课复习资料我的室友参加了辅导班,考了 70 多,我 没参加就考了 60 多,就说明了一点问题。但是这个还是因人而异的,根据自身 需要合理安排。下面介绍一下我用到的不错的考研政治的书籍: 每年九月份,考试研究中心会出考研政治大纲,封面上有一个红红的大 K,俗称红宝书 (但这本书根本不叫红宝书,大家千万小心,网上搜政治红 宝书出来一堆,都不是真正的) 。这本书是权威的大纲,也是考试会考到的全部 内容,我从 10 月份开始每天下午都会仔细研读,然后每看一章,就配套一章肖 秀荣的 1000 题做练习。 后面就是风中劲草 ,背诵里面的重点,考点和重点都标注的很清楚。然 后有时间的话做配套的选择题,选择题一定要不断练习,培养感觉。 最后在考前肖秀荣和任汝芬都会有最后四套题,考研重点剖析 28 题等。考 前一个月就是狂背狂做题。市面上很多政治的书籍,大家要多看些经验贴,找 各个经验贴的交集的书目应该就是不错的备考书籍啦。 最后就是想跟大家分享一点,就是一定要自信,我就从来没想过自己要是 没考上怎么办啊什么的。而且现在有

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论