北外翻译硕士考研经验谈:越努力,越幸运_第1页
北外翻译硕士考研经验谈:越努力,越幸运_第2页
北外翻译硕士考研经验谈:越努力,越幸运_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

北外翻译硕士考研经验谈:越努力,越幸 运 我本科是一个二流的学校,专业也不是英语专业,但是经过我的努力,我成功了!我 也希望大家能和我一样幸运,能考上自己心中的那一所学校。然而幸运来源于你自身的努 力,有句话说得好:“越努力,越幸运”,我始终相信这句话。因为我的专业和本科院校 与所报考院校之间存在一定差距,为了保险起见,我选择了凯程。 翻译靠的是积累,就算考进北外上外,两年读硕时间不努力,一样也是荒废。因此, 不考北上广深这些帝都魔都的学校也没有什么缺憾,反倒是一些二线城市的学校,招生名 额多,竞争少,稳妥性更大。考研相当于二次就业,基本上第二年开始都会有机会做兼职 翻译之类,因此将来的就业方向也决定了所报考的城市。翻译固然是大城市吃香,但大城 市人才济济,不是高精尖很难拿高薪,二三线城市因为翻译少,反而更有市场。因此,一 些二三线城市的非外语类但综合实力不错的院校,也是比较不错的选择。教育部规定的翻 硕考试大纲是统一的,但各个学校之间出题还是大有差异,比如汉语百科的 50 分百科知识, 有的学校出选择题,有的学校出段落划线词解释;比如翻译基础的词汇翻译,有的学校出 当年热门词汇,有的学校出事先指定参考书里的词汇;比如段落翻译,经济类院校倾向于 出经济新闻,理工科院校倾向出科技说明文;比如英语基础中的阅读,有的学校出 4 篇, 有的学校出 8 篇。越热门的学校,出题肯定是一年比一年难,但文凭含金量肯定也是有差 异的,选择对自己最有价值的学校,同时也要量力而行。一般来说,口译比笔译热门,也 相对难考,主要在复试上,也有口译调剂到笔译的先例,越热门的含金量越高,高收益有 高风险。跨考来说,还是建议笔译,毕竟还要准备复试,报哪个并不影响日后学哪个,口 笔译不分家,做口译的也可以做笔译,做笔译的也可以做同传交传,关键在自己的悟性和 勤奋。 单词、翻译我都是跟着凯程的老师来的,从基础技巧学起,从爱上英语到爱上翻译。比 较喜欢老师的教学风格,非常推荐。建议报个翻译班学一学,或者跟自己所在学校的英语 专业蹭课听一听,光是看几个小时书肯定不如老师讲十分钟好。 三笔的考试用书我做得不 多,刚上完三笔班用的是凯程发的一本三笔练习册,版本实在有些过时,老师划掉几单元 没必要看的内容,我就把剩下的内容从头到后做了一遍。三笔涉及的方面比较杂,各方面 都能练到,用来作入门基础练习不错。 张培基英汉翻译教程、郭著章英汉翻译基础 、陈宏薇新编英汉翻译教程,书名可能记不太清楚了,各家翻译教材肯定是多多益善, 练手的前提是把名家的技巧烂熟于心,还有叶子南、庄绎传等老师的书,虽然没看,但很 多人都推荐。我只精读了张培基的教程,感觉书后的文段翻译比较老,书中例句还是很好 的。老师说,学翻译,把教材看十几本,这只是刚刚入门,所以想翻先看。 郭建中科普 与科幻翻译、韩其顺和王学铭英汉科技翻译教程、冯梅和刘荣强英汉科技翻译, 我考的是北航科技翻译,因此我翻了学校图书馆的这些科技翻译书,都是 2000 年左右的, 比较老,但科技方面的侧重性很强,郭建中是别人推荐的科技翻译方面的大师,韩其顺的 例句联系特别多,冯梅的书后附注科技类词汇前后缀很全。英基方面,星火英语专业考 研基础英语考点精析、环球时代学校英语专业考研基础英语考点精析目前市面上针 对基英的综合练习书里差不多只有这两本,书中内容其实没差多少,都是按词汇、单选、 完型、改错、阅读、写作、翻译这几大类题型一一讲解,配有各高校以往真题。我两本都 买了,比较喜欢星火的纸张,而且星火的练习题有详细讲解,把生词释义都列出来,省去 查生词的功夫,环球的只是列出答案,不是很方便。最后复习时也主攻的是星火的单选习 题,每天 100 个左右。我是 12 月开始复习的,感觉稍微有点晚,最好是 11 月初复习。单 词是基础,单词的底儿打牢,单选也就没什么问题。学校出题也有不同,有的学校只出词 汇,有的学校兼出语法,但词汇和语法不分家,多看保险。我四六级时的阅读十分差,基 本在百分制 40 分阅读我只能得 20 分,而翻硕英基的重头戏就是阅读,我怕自己吃亏在阅 读上,所以从 7 月份开始,每天 2 套 8 篇专八阅读。11 月左右和研友唠嗑,是考广外学硕 的,她说还没开始练阅读呢,当然人家是英专的,阅读基础肯定不差,晚复习也是有道理 的。我的题海战术,确实有很大程度是在浪费时间,因为阅读题做得好的根源还是在于翻 译文章和理解,所以早做题不如早看一些经济学人,对外媒杂志纯正英语的理解能力提高 了,做专八阅读才能更好地理解文意,才能提高正确率。沪江、可可、恒星等英语学习网 站每天都会有外媒杂志的英语新闻,有些城市的旧书市场有过期的经济学人等杂志, 是按斤卖的。凯程老师说要想提高阅读水平,英专学生每天至少要有 3000 词阅读量,非英 专的每天要有至少 1000 词的阅读量,这个阅读可不是像做题一样走马观花的看,而是精读, 弄懂每一句的意思。这方面我单纯地依靠做题,而没有看任何外文书刊,是去年复习的一 个很大的策略性失误。 我是 12 月中旬开始复习的,北航的前两年英基作文题目出得基本 是换汤不换药,我也就按这个方向准备了两篇我自认为拿个基本分数会非常稳妥的范文, 但拿到试卷时傻眼了。由于准备方向偏了很多,我在考场上几近崩溃,凑合着写了,觉得 自己答的不是很满意。考前也咨询过很多跨考翻硕的研友,他们的作文也基本上是临近考 试前几天才准备的,但可能不同的人英语写作水平有差异,四六级作文可以考前背几个句 子就凑合 12 分,英语专业写作文真的得下更多功夫,血一样的事实告诉我,翻硕作文还真 不是盖的。这方面,凯程会给提供一个写作的方法,和进行一对一的辅导。 翻基方面,有的学校出的是热门词汇,有的学校出的是指定教材。热门词汇的来源当 然是广泛涉猎各种新闻,比如 China Daily 的双语手机报,还有网上发布的最新热门词汇汇 总。北航出的是翻译词典,英汉两本,一共二三百个,都是翻译专业的学术性词汇,汉语 都未必理解得了,还得背英语的,挺崩溃的,不过对我来说比考热门词汇要好得多。在此 期间,整理相似的词汇,比如 overt translation(隐性翻译)和 overtranslation(过译);整 理同一学者的观点,比如(霍三描)霍姆斯描写翻译研究三大类型、(霍二理)霍姆斯理 论翻译研究两大类型;整理统一范畴词汇,比如 mimetic form(模仿形式)和 analogical form(类同形式);整理删除虚词,减少背诵压力,比如删去“The term used to present/describe/note”,直接背描述词汇本身的内容。我觉得自己的背诵兴奋期基本上是 8 天一个周期,同一本书,背到第 8 天基本上就开始腻烦了。所以我把这些词汇反复整理, 最后规整为 12 页左右,这样从每天看一页 12 天看完,逐渐加码到每天看两页 6 天看完, 重复的遍数比每一个词汇精背更重要。短文翻译上,学校出题有侧重,有的出时政新闻, 有的出诗歌翻译,有的出经济数据,有的出科技简报。翻硕本身的设置是针对有非英语专 业背景的考生,因此即便是经济、科技、时政等专业信息的翻译,也不会特别的难,总比 北外的古文翻译和诗歌翻译要简单。相关方面常用词汇肯定是必不可少的,平时多看范文 也很好。北航近两年都考了航空新闻,什么“某航天公园将在某处建成”之类,并不是极 其专业的航空航天新闻,但肯定涉及飞行器、登月舱之类常用词汇。我在考前搜集了一些 关于神六、嫦娥登月的新闻和高频词汇,只是看了一些基本的词汇,没有背特别专业的专 有名词,虽然考题并未涉及我准备的神六内容,但高频词汇和固定用法还是有很大帮助, 比如“绕月飞行”,我以前会简单地想用动词 circle 但专业术语是 orbit。在百科知识上, 有的学校出题是对段落划线词解释,有的是直接列出 25 个百科词汇,有的学校出选择题, 相比之下选择稍微简单些。我咨询过的一些研友推荐各大门户网站的百科栏目,多多益善, 特别是某些热门词汇,比如什么金砖四国之类。北航出的是选择题,我从小就比较喜欢留 意平时看到的百科常识,语文成绩也一直还可以,因此这 50 分去年是真的一点没复习,完 凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构 第 3 页 共 3 页 全吃老底。小作文方面,近几年各大高校的应用文出题基本没有重复的,出题思路很活, 什么广告软文、留学申请都有,很实用。我也是吃老底,考前只是粗粗看了一下应用文写 作。大作文方面,考研论坛上有人汇总了今年各高校的题目,与往年相比,是越来越有水 平了,涉及的社会热点也越来越多。作文不能突击,最好是能平时经常练手,或者每天给 自己列一个话题,逼迫自己想出两三个论点,积少成多。我今年也吃亏在作文上了,今年 什么材料也没给,直接给了题目行百里者半九十。这句话我真的不知道什么意思,只 在一篇介绍温家宝译员张璐的事迹中听过,当时只是为了了解同传译员的工作,没有细看 是如何翻译的,所以题目理解可能就完全偏了。不能怪学校出题偏,只能怪自己准备不足。 政治的复习,很多人都说 10 月份复习来得及,鉴于我政治基础不太好,便很早就开始 准备了。主要是按照凯程的复习流程来的,凯程的张鑫老师讲课很适合我这种基础不好的 考生,是按框架进行知识点书梳理的。不要问前辈“怎么制定复习计划”。这个问题太笼 统,也太复杂,要是以聊天的形式一问一答,估计问一天都问不完,谁有这个闲情逸致为 你解答呢?我最初也小小地抱怨过一些研友很“冷酷”,聊天咨询时总是爱答不理的,但 现在非常理解,谁的时间都很宝贵,如果只是问“怎么制定复习计划”,只能证明你并没 有事先收集好本应该收集的资料,这样的忙,无论前辈多清闲,也是不愿意费时间帮你的。 平时学习累时,我喜欢听中国之声,尽管考研期间不逛街、不上网、不和同学消遣,却也 没有被隔绝,有时还会听到一小段现场同传,刺激刺激自己的学习斗志,最初每天早晚都 看 China Daily 双语手机报,后来懒了就没看,觉得有些失误,这个手机报非常划算,内容 也非常精彩,适合学习最新的时政知识和新闻词汇。 翻硕是单独出题,卷面是空白纸,最好用铅笔画上横线,写答案时更整齐。考场上, 心态最重要。我答英基答得挺崩溃的,当天晚上复习第二天的翻译,但我一点心情也没有, 觉得整个世界都要踏了似的。但第二天上

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论