英语教育不宜过早_第1页
英语教育不宜过早_第2页
英语教育不宜过早_第3页
英语教育不宜过早_第4页
英语教育不宜过早_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语教育不宜过早 作者:陈建生 杨玉娟 来源: 上传时间:2007-04-13 08:00:00 关键词:英语教育, 编者按:关于幼儿英语教育和双语教育的可行性及实施策略已有不 少论述,实践中的探讨也较普遍,并形成了一定成功经验。下面这 篇文章提出英语教育不宜过早,并指出早期英语教育带来的弊端, 本刊认为,这也代表了关于早期英语教育的一部分意见。刊发此文, 旨在引起关于早期英语教育的争鸣和更深入的研究与探讨。 摘 要 英语水平与国际化无关,过早学习英语将不利于幼儿母语的 学习及其心智成长。古代教育家们提出的“蒙以养正”的教育原则 同样适用于对幼儿的语言教育。幼儿不宜过早开始学习英语。 关键词幼儿;英语教育;适应性 我们对幼儿学英语的现象进行了长期观察和研究,认为过早让幼儿 学英语不仅收效甚微,反而是“揠苗助长” 。 一、国际化与英语水平无关 中国自上世纪 80 年代末实行英语四、六级考试开始,逐渐掀起了学 习英语的热潮。受此风气的影响,近几年更掀起了一股幼儿学习英 语的浪潮,各种早期英语补习班办得如火如荼,幼儿园也普遍开设 英语课程,造成一些儿童连汉语“再见”都说不好却能流利地用英 语说“byebye”的现象。 社会上流行的一种说法是,不会说英语的人很难在今后国际交流日 益频繁的社会中生存。各大舆论媒体也都提出“英语是二十一世纪 人才所必备的基本条件之一” 。家长们惟恐自己的孩子在今后的社会 上不能立足,早早地开始对孩子进行外语方面的培养。然而,学了 英语不等于学好了英语,学好了英语不等于国际化。国际化最重要 不在于语言,而在于是否有民族优势,比如先进的科学技术、高超 的艺术造诣、高深的人文涵养等等。现在中国开始 强大了,全世界都在关注中国。一方面,由于对华人在世界范围内 经济领域取得的成就,特别是对 “儒商”现象发生兴趣,因而在国 外介绍易学和儒学思想成为热门;另一方面,在对外汉语教学领域, 教材也增加了不少介绍中国文化的内容。如果学好了汉语,到他国 用汉语传播中国文化,也是一种国际化的表现形式,而这种民族的 东西才真正具有国际化的特质。 二、过早学习英语不利于幼儿学好汉语 一般来说,母语掌握过程与幼儿大脑、听觉器官、发音器官等的发 育发展同时进行,母语的习得是在自然环境下进行的。外语的掌握 也需要在这些器官发育完善的基础上进行,而且由于环境所限,外 语只能在非自然的条件下学习,如通过课堂学习。这是值得关注的 重要差别。一个出生 6 个月的婴儿,无论如何模仿不出一句简单的 话语,而青少年或成人学外语时却可以模仿老师,即使不懂其意思, 也能模仿一些复杂句子。这说明生理基础决定了外语的学习应该是 在生理器官发育到一定阶段,并掌握了一定母语的基础上进行。 从心理功能方面看,在母语习得时期,幼儿的感知能力与认识能力 还在形成过程之中,幼儿是通过周围的真实语言环境,无意识地学 习母语。到学习外语时,青少年已具备或基本具备模仿能力,是在 课堂上有意识地学习外语。例如,由于感知能力与认知水平的局限, 幼儿早期的词汇中“汪汪”不但表示狗的意思,而且用以指称所有 的狗、玩具狗、甚至有狗图案的软拖鞋、穿毛皮衣服的老人照片等。 这时,他无法理解“这只玩具狗很像真的狗”之类的句子。在母语 习得时期,打乱无意识的母语习得规律,强行加入一些有意识的外 语学习,只会让幼儿对两种语言的概念系统产生混淆。 从语言本身来看,汉语和英语是两种截然不同的语言系统。汉语属 于隐性语法(cover grammar),英语属于显性语法(overt grammar)。汉 语注重意合,英语注重形合。英语用形态变化来表示语法意义,如 代词的人称、性、数、所有格和宾格;动词时、体、语态、语气; 形容词和副词的级等。对这些语法意义,汉语则用实词、虚词和句 法手段来表达或者根本不表示出来,而是依靠上下文或语境,让听 话者或读者自己去理解。母语和英语这两个语言系统相互影响思维。 一味追求幼儿“早学” “多学” “学深”和“学快” ,只会适得其反, 弄巧成拙。 英语和母语的关系也是个值得考虑的问题。在强调“外语要从小学 起”的同时,我们赖以生存的主要语言,即我们的母语,是否达到 了令人满意的程度呢?Stem 认为,虽然我们每个人都有母语的语言 和交际能力,但是不同的人在这种能力上有高低区别。Stem 引用联 合国教科文组织 1953 年的报告说,那些把早学外语当成惯例的教育 体制不但没有为早学外语提供正面的证据,反而说明母语教育应该 从早。如何以语言、文字为工具,准确、流畅的 表达自己的思想,叙述事物的发生过程,已成为现代人的一个重要 标志。 ”I 引现在即使是研究生,在母语的表达上都有明显的欠缺, 尤其是缺乏条理性。这说明幼儿语言学习的重点还是应该放在母语 上,不要本末倒置。 三、过早学习英语带来的问题 在此有必要先指出幼儿习得语言的手段。周国光认为,幼儿习得语 言的手段主要有模仿、替换、扩展、联结、句法同化等。H 替换是 对已习得的、有一定句法结构的语句,用句法性质相同的成分去替 换原句法结构中的某个句法成分,从而得到新的句法结构。扩展是 以基础结构中的某一句法成分为中心,把一定的成分附加在中心上, 构成原中心成分的扩展式。幼儿每掌握一种句法结构,都会运用添 加的手段来扩展这种结构。联结是把已习得的、相互间具有顺序语 义关系的句法结构组合起来,构成按序排列的复杂的句法结构。句 法同化指的是学习者根据句法结构的概括性,即一种句法结构可以 容纳多种语义关系,利用已习得的句法结构,去包摄新的语义内容 和语义关系。受限于英语学习的特殊性,幼儿只能使用模仿的方式 学习英语,这种单一的学习方式决定了幼儿学习英语的效率不可能 很高。 过早对幼儿实施教育会产生很多负面效应。首先,幼儿的天性就是 玩,从玩中学。 “对年幼的孩子来说,他们的主要活动除了吃睡之外 就应该是玩,那些不爱玩、不会玩的孩子才是令人担心的呢!”其次, 幼儿学习的目的不明确。作为一个外语学习者,明确学习目的是十 分重要的。幼儿还处于生理 j 心智的发育时期,无法辨认出什么是 对其成长发育有意义的活动。反之,一旦其学习英语的兴趣受到打 击,还会影响今后的外语学习:再次,幼儿学习的内容非常有限, 也很肤浅。一个幼儿一年的外语学习内容,十来岁的小孩几天就能 学会。强制性地让幼儿学习外语无疑是事倍功半。最后,至今没有 证据表明,幼儿时期学习过英语对中学时期英语的系统学习有任何 促进。 “实践证明,幼儿期的思考,只有被他们的直接经验证实以后, 才能加深。不为直接经验证实的文字学习,反而妨害幼儿思考力的 发展,或者使之形成错误的认识。 ” 从语言学习的经济性来看, “费时低效”是近年讨论最多的问题。同 大家似乎都在指责外语界的失败:学了 10 年外语(中学 6 年,大学 4 年)却不能用外语。惟一的办法似乎就是把学习外语的年龄提前, 越早越好。但是,强行在小学甚至在幼儿园开课是解决问题的办法 吗?与幼儿相比,青少年的理解能力更强,学习效率更高。吲如果没 有合适的外语学习条件,那么从幼儿园就开设英语课,只能浪费巨 大的财力、物力、精力,使“费时低效”这个问题变得更加严重。 由于幼儿智力、心理等各方面的发育尚未健全,过早引入不适宜其 年龄层次的教育只会是“揠苗助长” ,适得其反。 赵世开认为,中学的外语教育才是重点, “在临界期还不明确的 情况下,就在幼儿和幼儿中开设外语班,究竟是有助于他们能力的 开发,还是摧残他们的能力,实在是值得考虑。 ” “与其滥竽充数, 还不如不开设这样误人子弟的课程” 。嘲胡明扬也认为, “如果小学 外语教学的师资问题解决不了,让一些自己的英语都没学好、发音 全是中国腔的老师去教小学生,一旦养成习惯,将来再改就比登天 还难,还不如不学” 。 四、保傅之教。养正于蒙 中国古代向来注重幼儿教育,自幼儿出生起就注意其道德和知识的 成长。所谓“保傅之教”正是指对幼儿的教育。幼儿在七八岁之前, 一般以接受家庭教育为主。七八岁之后,方“出就外傅” ,人“小学” 接受教育。古代“小学”教育阶段,称为“蒙养”教育阶段,指导 原则是“蒙以养正”或“养正于蒙” ,即当幼儿智慧蒙开之际及时施 以正当的教育,或者说, 用正当的教育启迪幼儿,使之健康成长。 北宋时期著名的教育家张载通过多年的教育实践,提出了一系列道 德教育的原则和方法,其中最著名的是“养正于蒙” 。11张载说: “蒙以养正 ,使蒙者不失其正,教人者之功也。 ”他认为古人都 是从孩提之时就接受正确的教育, “三代时人,自幼闻见莫非义理文 章”(经学理窟义理);“古人于孩提时已教之礼。今世学不讲, 男女从幼便骄惰坏了,到长益凶恨”(经学理窟学大原上)。这 突出了幼儿时期施以正确教育的重要性。 北宋时期著名的思想家、教育家程颢、程颐在其道德教育思想中也 提出了“养正于蒙,禁于未发” 。二程认为教育要从小抓起,于萌芽 处用力。旧宋代以后, “养蒙” “启蒙” “训蒙”的思想十分流行,蒙 学教育大为发展,明清时期也出现了不少总结前人经验、专谈蒙学 教学方法的著作,如王守仁的训蒙达意示教读刘伯颂等 教约 、 吕坤的社学要略 、王虚中的训蒙法 、崔学古的幼训 少学 、沈龙江的义学约和唐彪的父师善诱法等等。王守仁对当 时“日惟督以句读课仿,责其检束” ,又经常对学童“鞭挞绳缚,若 待拘囚”的幼儿教育进行了无情的揭露,指出这种扼杀幼儿天 l 生 的施教方法,是造成学童“视学舍如囹狱而不肯入,视师长如寇仇 而不欲见”的根本原因,是使学童“偷薄庸劣,日趋下流”的教育, 不是“求其为善”的教育。 古代教育家们的观点告诉我们,幼儿时期的教育非常重要,要“养 正于蒙” 。对此蒙养阶段的学习应因势利导,使幼儿在成长初期养成 良好的习惯,逐渐培养起兴趣,而不要受功利主义的影响强迫幼儿 学习实用技术。 五、学好汉语有利于英语学习 柳宗元认为教育幼儿的根本方法,是“不害其长” ,即不要妨害其自 然成长。要“顺木之天,以致其性” ,即要按照幼儿自然发展的规 律施教,使其自然地成长。如果对幼儿的教育矫柔过甚,督促过严, 就会使幼儿不仅不能视求知为乐事,反而会视为畏途,丧失为学的 兴趣和动机。在处理幼儿学习英语的问题上,我们也应“不害其长” , 在幼儿自然地习得母语后再考虑学习英语的问题。要为幼儿提供良 好的适宜的刺激,如唱歌、跳舞、游戏、绘画、猜谜语、讲故事、 玩积木、认识环境、观察大自然等,以促进其心理及智力的发展, 在其自然习得母语之后,再考虑外语学习的问题。 从语言习得的过程来看,幼儿从出生到基本掌握母语,大约要经历 34 年时间。由于个体差异较大,幼儿掌握语言的速度也存在较大 的差异,如有的孩子在三岁时达到的语言水平,对有的孩子来说, 也许要到六岁才能达到。由于个体差异的存在,家长也不宜急于求 成,强迫幼儿接受这个年龄还无法掌握的东西。 学习外语的过程包含两个相辅相成的方面,其一是吸收外语的表达 法,其二是利用或克服母语迁移的影响。这两个方面相互作用。学 习的迁移是多方面的,不论是知识、技能,还是方法、原理、态度 等都可以迁移。按照产生的结果,迁移可区分为正迁移和负迁移。 正迁移指母语对外语学习起积极作用,促进新的知识技能的形成。 所谓负迁移,是指母语对外语学习起消极作用,影响新的知识或技 能的形成。迁移的发生除了语言因素以外,还有非语言 因素。非语言因素又可区分出个人因素(如心理、文化水平、学能、 年龄等)和社会因素(如教学、环境、民族心理特征等)。我们主要从 语言因素来探讨语言学习的迁移问题。 在正迁移方面,儿童如果有了汉语知识做铺垫,对于某些英语句子 的掌握会比较容易。如汉语中“主一系一表”的结构与英语相同, 知道了汉语句子“我是个学生”的意义及语法构成后,只需在英语 中找到相对应的词即可“I am a student“。这样儿童很容易举一 反三,说出“He is a teacher” “Myfather is an engineer”之类的句子。 汉语和英语的“主一谓一宾”结构也相同。 “我有一支笔”这样的主 一谓一宾句型可以对应到英语中的“I have apen” ,甚至“他给我一 块蛋糕”这样的主一谓一双宾的结构也可以对应为英语里的“He gave me a cake” 。李荣宝等人以我国英语学生为受试者开展实验, 也发现英汉句式相同可促进对英语句子的理解。在学好汉语的基 础上学习英语,势必使学生感觉如鱼得水,达到事半功倍的效果。 如前所述,汉语和英语隶属两种不同的语言系统,有很多不同之处。 从学习负迁移的角度看,学好汉语再学习外语的必要性就更加突出。 学好了汉语,可以预测犯错误的可能,克服负迁移。李荣宝等人的 研究还发现英汉句式不同会影响英语水平较低者的理解速度。只有 在熟练掌握了英语句子之后,理解速度才能跟上来。这意味着, 英语跟母语的不同之处是学习者需要下工夫学习的地方。例如,汉 语较少用形式上的被动句,即通常用主动形式表示被动意义,这种 用法给学生打上了很深的烙印

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论