2012伦敦:伦敦奥运会外国游客生存指南.doc_第1页
2012伦敦:伦敦奥运会外国游客生存指南.doc_第2页
2012伦敦:伦敦奥运会外国游客生存指南.doc_第3页
2012伦敦:伦敦奥运会外国游客生存指南.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

The 8,000 volunteers who will welcome international visitors to London 2012 have been issued with a 66-page instruction manual, covering everything from foreign etiquette to uniform care and advice on dealing with journalists. But what of the visitors themselves? Could they not do with a manual outlining the customs, manners and practicalities of the islands they are visiting? We hereby present a simple guide to UK etiquette for the 2012 Olympics.负责2012伦敦奥运会国际游客接待的8000名志愿者,收到了一份长达66页的指南手册,里面包含了大小事项,从国外礼节到着装细节再到如何和记者打交道。可是外国游客们的指南在那里呢?没有指南手册告诉他们即将游览的英伦三岛的习俗、礼仪和其他事项,他们能行吗?为了2012伦敦奥运会,我们下面就来简单介绍一下外国游客在奥运会期间的伦敦生存指南。Welcome, and before we begin please accept our apologies. Your four-hour nightmare wait at passport control should not be taken as a symptom of Britains contempt for foreigners. It is merely a symptom of a woeful lack of spending on a key aspect of travel infrastructure in the run-up to a hugely important event. In other words, its the government that hates you. Dont worry, they hate us too.欢迎来到英国,不过在我开始介绍之前请先接受我们的道歉。你们在入境检查时等了4个小时的噩梦本不应该是英国轻视外国人的象征。这只反映了英国在一项如此重要的赛事来临时对旅游基础建设的投入严重不足。换句话说,是英国政府怠慢了你们。别不开心,政府对我们也不咋地。Canadians: Im afraid that while you are here you will be repeatedly mistaken for Americans and blamed for all sorts of stuff you had nothing to do with. Unless you can think of a quick and simple way to distinguish yourselves at a glance flower in lapel? Saddle shoes? Maple leaf eyepatch? then you are just going to have to suck it up.加拿大人:到了英国,你们恐怕会一次又一次地被人误认为是美国人,还会因为那些和你们毫无关联的事情而备受指责。除非你能想出一种简便快速的办法,让人一眼就能看出你是加拿大人:在衣领上夹一朵花?穿马鞍鞋?戴枫叶图案的眼罩?然后你也就慢慢习惯,不再抱怨了。Americans: While youre here, why not pretend to be Canadian? Very few Britons can tell the difference, and it will allow you to rescue yourself from awkward conversations about the death penalty.美国人:对于你们来说,干脆装成是加拿大人好了。英国人很难判断你们之间的区别,这样你们就可以避免卷入到关于死刑的尴尬谈话中了。1. Under no circumstances should you ask your taxi driver how excited he is about having the Olympics in London this summer. Its not that he will be reluctant or embarrassed to offer a personal opinion on the matter. That is not the problem at all.无论在什么情况下都不要问出租车司机,对于今年夏天伦敦的奥运会有多么激动。不是说他会勉强或尴尬地发表个人意见,而是你根本就不该问这个问题。2. Nobody here can answer any questions you have about fencing. Google it.这里没有人能够回答你问的任何关于击剑的问题。还是去google一下吧。3. Pay no attention to those bow-tied etiquette experts you sometimes see on CNN International, telling you how to behave while in Britain. These people are generally of dubious provenance, normally live in California and tend to peddle advice that is either irrelevant or out of date. For example, they will often say that Britons love queuing and are so fond of apologising that they will often say sorry even when something isnt their fault. In reality, Britons are just as likely to jump to the front of a queue and then punch the person behind them for coughing. It all depends on how muggy it is.别理会那些出现在CNN国际频道里、告诉你英国行为规范的打领结的专家。这些家伙通常来历不明,自己住在美国加州,却试图提供一些要么不相干要么过时了的建议。比如说,他们通常会告诉你,英国人喜欢排队;喜欢说对不起,即使有时候并不是他们的错误。而事实上,英国人也喜欢插队,而且还会用咳嗽把排在他们后面的人也吓跑。这取决于天气有多闷热潮湿。4. British people may seem to apologise a lot, but it doesnt quite mean the same thing here. In the UK, Im sorry actually means either a) I didnt hear you; b) I didnt understand you; or c) I both heard and understood you, and I think youre an idiot.英国人似乎总是喜欢道歉,但道歉的意义并不相同。在英国,“对不起”实际可能表示这几种意思:(1)我没听清你说什么;(2)我没明白你的意思;(3)我听到了你说的,也明白你的意思,可我觉得你是个白痴。5. Britons love bleak/w humour: thats why all the hire bikes are branded with the name of a bank currently being investigated for fixing interest rates. Its supposed to be funny.英国人喜欢冷幽默:这就是为什么所有出租的自行车都刻着同一家银行的名字,而这家银行正因为固定利率而在被调查阶段。他们也许觉得这很有趣吧。6. Londons bike hire scheme couldnt be simpler, by the way: just go up to the terminal at any docking station, pay by card and take away one of our so-called Boris bikes. When youre done with it, simply throw it into the nearest canal. Theyre disposable!顺便说一句,伦敦的自行车租赁制度再简单不过了:走到任何一个租车点,刷卡付费就可以带走一辆自行车。当你使用完毕时,把车丢在附近的河里就行。这些自行车可以随意处理!7. Do not ask a policeman the best way to get to the West End or how to use an Oyster card. He wants to help, but hes from the West Midlands.别问警察怎样去伦敦西区最快,也别问他如何使用牡蛎交通卡。他也很想帮你,不过他是从西米德兰兹郡来的。8. Please aid the Olympic authorities and organisers by demonstrating at all times that you are not a terrorist. Do not perspire, take off your shoes, smile in a weird way while texting someone, or point and shout: Hey! Look at all those missiles on that roof over there! In fact, if youre not using your hands for anything, its probably best if you keep them in the air where everybody can see them.请时刻注意证明你不是恐怖分子,这样就是对奥运组委会和主办方最大的帮助。别出汗,别拖掉鞋子,别在发短信时保持诡异的微笑,别指着某处大喊:“嘿!看那边房顶上的飞过的导弹!” 事实上,如果你的手闲着没事儿,最好能放在让所有人都能看见的地方。9. We here in the UK want nothing more than to provide you, our guests, with a fantastic experience this summer, combining the best in international sport, brilliant facilities, fantastic entertainment and a cultural legacy that draws on centuries of excellence

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论