2018江西省中考语文(古诗文阅读与积累)专题七文言文阅读应试技巧知识点3例题_第1页
2018江西省中考语文(古诗文阅读与积累)专题七文言文阅读应试技巧知识点3例题_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

专题七 文言文阅读 应试技巧知识点3例题【例】阅读下面文言文,完成后面题目。元祐初,山谷与东坡、钱穆父同游京师宝梵寺。饭罢,山谷作草书数纸,东坡甚称赏之。穆父从旁观曰:“鲁直之字近于俗。”山谷曰:“何故?”穆父曰:“无他,但未见怀素真迹尔。”山谷心颇疑之,自后不肯为人作草书。绍圣中,谪居涪陵,始见怀素自叙于石杨休家。因借之以归,摹临累日,几废寝食。自此顿悟草法,下笔飞动,与元祐已前所书大异。始信穆父之言不诬,而穆父死已久矣。故山谷尝自谓得草书于涪陵,恨穆父不及见也。(选自曾敏行独醒杂志)【注释】元祐:宋哲宗赵煦年号。山谷:黄庭坚,字鲁直,号“山谷道人”,宋“四大书法家”之一,下文的“钱穆父”“石杨休”都是人名。绍圣:宋哲宗赵煦年号。涪陵:地名。怀素:唐代大书法家,以善“狂草”出名。存世书迹自叙对后世影响很大。已:同“以”。不诬:不假。问题:说说“故山谷尝自谓得草书于涪陵,恨穆父不及见也”的意思。【解析】文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词汇对原文逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实,其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词意。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、易懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。此题中,“故”“尝”“谓”“恨”“及”(这几个词语在课内都学过)应进行直译;而为了使句子通顺,还得进行意译,即适当地增加一些词语,如“深”“真谛”“自己的书法”。【答案】所以山谷曾经认为自己是在涪陵深得草书的真谛,遗憾的是穆父未能看到自己的书法。(一)翻译文言语句,可以参考以下五点:1保留法:人名、官名、朝代、年号等名词可以保留下来,不要求翻译。2添加法:有的词语尽管意思发生了变化,但是古今义还是有些相通之处,可以通过添字组词的方法翻译。如“蒙辞以军中多务”的“辞”,是“推辞”的意思,其实就是采用了添字组词的方法来翻译。3替换法:有的词语距今很久,在意义上已经发生了较大的变化,因此就需要用现代汉语中的词语来替换,如“北山愚公者,年且九十”,“且”字是“将,将近”的意思,在翻译的时候就可直接用“将,将近”替换“且”字。4删除法:删除句子中无意义或没有必要翻译的虚词。如邹忌讽齐王纳谏一文“吾妻之美我者,私我也”中的“之”用以取消句子独立性,没有实际意义,可删去不译。5调整法:按照现代汉语的表达习惯,将一些特殊句子的语序调整过来,如陋室铭一文中“何陋之有”即“有何陋”的倒装,可译为“有什么简陋呢”。(二)解答这类题目,应注意以下六点:1做到“信”。“信”的要求是忠实于原文的内容和每个句子的含意,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不可随意增减内容,即要以直译为主。不能根据个人的好恶增添一些东西,否则,就会造成失误,例如:“三人行,必有我师焉。”有人译成“很多人在一起走,肯定有品行高洁、学有专长、乐于助人并且可以当我老师的人在里面。”译句中由翻译者随意加进去的内容应删去,这样译文才符合原句的意思。2做到“达”。“达”的标准是翻译成现代汉语的语句语意要明确,语言要通畅。为了达到这一点有时我们就要在直译的基础上适当增减内容,这就是意译。3做到“雅”。“雅”的要求是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。4学会辨析文言特殊句式,如判断句、被动句、省略句、倒装句、使动句、意动句,等等,并按照相应的要求翻译句子。5避免以今义当古义。有的词语随着社会的发展,意义已经变化了,有的词义扩大,有的词义缩小,有的词义转移

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论