




已阅读5页,还剩5页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英语新词的常见词汇特征分析山东外语教学2005年第5期(总第108期)英语新词的常见词汇特征分析邓天中(浙江林学院国际教育学院,浙江临安311300)摘要:英语中的新词反映了英语以及英语使用者生活中的发展变化。研究新词要有动态眼光。社会变化决定了新词产生的必然性,而新词的最终表现形式却带有明显的偶然性。词义的系统性决定了新词在形式上与普通词汇或其它新词的关联。新词在词义上表现出动态特征,缺乏严谨定义,在不同的语境下会产生不同的意义。新词同时具有民族性,给非本族语使用者的理解和翻译都带来一定的困难。关键词:英语新词;能产性;词义中图分类号:H310.1文献标识码:A文章编号:1002.2643(2005)05-0049.04 1.0引言汪榕培教授(2001b)预测说21世纪的英语研究必然以广义的英语词汇学为新的增长点,然而现存的词汇学研究中却往往较少顾及新词。原因不外乎:1)新词定义模糊、范围难以圈定;2)新词收集困难,难免挂一潺万;3)没有权威标准,辞书较少收录。但对于新词,正如汪榕培先生(2000:23)所说,我们不能仅仅因为它们还没有进入词典或没被标准英语所接受就不予理会,避而不谈是不可取的。新词语不会就此走开,也不能因为它们又怪又多就望而生畏。研究新词虽然繁琐,但同时也很有意义,能让人感觉到语言以及语言背后文化的变化。因此,在英语词汇学作为一种独立学科的地位将更加得以巩固(汪榕培,2001b)的2l世纪,我们应该对英语新词的产生、常见特征及发展趋势给予一定的关注。目前英语新词的研究中,新的研究方法和视角如认知、隐喻、(汪榕培,2003)以及语用(庄和诚,1998)等形式不断涌现。在此基础上,本文将以词汇学研究的一般方法-归纳法和演绎法(汪榕培,2001b)为主要手段,通过考察新词在语言、文化方面两者互相渗透的程度(李小飞,2004),或从一定的角度如隐喻,来对新词进行分类,(魏汝尧等,2004),从分析新词的定义与范围人手,考察尚未被标准词典所收录的全新词条的常见词汇特征,其中,主要涉及新词出现并为社会所接受的偶然性,新词词义的系统关联性和能产性,新词特定的民族区域性等。本研究中大部分新词词例取自词探网站(wordspy.corn)的新词词库。2.0新词的定义与范围2.1定义英语中对新词(neologism)的定义是a newly coined word,or aphrase or familiar word used in anew sense(wordreferenee.corn),neologism在1800前后出现时其本身也是新词。该词的定义表明新词不只局限于一个词(a word),如menopot(女性绝经期后腹部长出的赘肉),也包括短语(a phrase),如data fast(数据绝食,指信息时代的人们为了清闲,有意识地避免与信息、数据接触),还包括旧词新义,如background用作动词的用法表示使处于背景化的位置。2.2历时与共时的动态新词观在英语词汇学研究中往往要做到共时研究和历时研究相得益彰(汪榕培,2001b),新词研究也是这样。某一时期的新词,随着时间的推移到了另一个时间可能会从人们的日常生活中退出而变成死词,在Fowler那里,telegram是个新词,他在1908年说,大家在校里都学过telegram(电报)是怎样源自telegrapheme,但如今我们早就不必为那失去的音节而烦心了,而且开始严肃地思考是否可以进一步缩短为wire(电线)而不至于受人们的抵制。(Fowler,1999)Fowler之后不到一百年后的今天,我们已不必考虑是否要用wire来代替telegram了-孩子们甚至早已不知telegram是何物了-电话和电子邮件的普及让telegram变成了死词。同样,generation X在英语词汇学研究(汪榕培,2000)中还是新词,而几年后的今天,一般辞书,至少是权威网络词典,如W或已经收录该词条,赋予了固定释义,使该词融进了普通词汇。所以我们对自己学习和研究的语言必须保持与时俱进的动态发展观,从共时的角度选撷新词,从历时角度考察新词变化,这样才能通过新词的出现、被接受或淘汰中看出社会发展变化和词汇变化的规律。收稿时间:2005.01.08作者简介:邓天中(1966一),男,汉族,安徽宿松人,讲师,硕士。研究方向:批评理论、词汇学。49万方数据3.0新词的常见特征根据联想场(associative field)的理论,每个词都处于跟其它词连接起来的联想网络之中。一些联想是以意义的相似为基础的,另一些联想是纯粹以形式为基础的,还有一些联想既以意义为基础、又以形式为基础。(汪榕培,2001a)新词往往并不是以全新的、大家都不曾见过的形式出现,而总是与旧词有着某种关联,新词一般具有以下常见特征。3.1新词出现的社会偶然性新词产生于社会生活的某些变化或人们的某种心理需要,虽然新,但都源自基本词汇,因为基本词汇具有三个特点,即普遍性、稳固性、能产性(王振昆等,1998:101-103);而这些特性又是互为因果、互相依存、互为条件的。巨大的稳固性使基本词汇成为构成新词的基础。(同上:103)正是因为其意义已经为世代的人们所熟悉,反映了生活中最必需、最重要的概念,因此,在创制新词时,人们就依托这些常见的、易于理解、不易变化的基本词汇。新词是社会变化在语言中的必然体现,但新词出现的必然性并不意味着它必然会以某种特定的或可预测的形式出现,相反,新词的产生在必然性中表现出极大的偶然性。利奇认为新词主要出现在科技语言而非文学语言中(利奇,1987:45),未免有失公允。从社会的角度看,新词的产生,往往表现为社会层面中最为突出的变化,所以科学技术的迅猛发展使科技语言中的词汇变化明显,但其它领域里的新词也是相当活跃,如本文中的大部分例子不是科技语言。然而社会的突出变化到底以一种什么样的形式(音、形结合体)展现在世人面前、怎样地与基本词汇产生关联,则又带有明显的偶然性。这种偶然性在一定程度上取决于新词作者对基本词汇进行相应加工的个人行为。如前例中的Generation X(汪榕培,2000:128),完全是因为加拿大作家Douglas Coupland(1991)写了一本小说叫作Generation X:Tales fortilt Accelerated Culture,描写1965到1977年问出生的一代人。随着小说影响的扩大,该词逐渐为人们所接受。像这样能够较为准确地说出一个新词的出处的现象并不多。更多的时候我们感觉到一个新词出现、甚至流行时,就把它作为一种自然现象接受下来,而无法究其根源,也无法知道一个新词究竟是由某个著作家创造的或者仅仅是由他引进文学语言里来的。(张永言,1982:88)例如,另外一个与generation有关的新词,Generation 9-1 1,指11le generation of people who were enrolled in Kgll school or university on September 11,2001.9-11事件对该年上学的中学生和大学生无疑有很大的影响,于是人们把从1978-1987年问出生这群学生(上中学或大学,年龄届于15-23岁),叫做9-11代,较早见于Laura Yuen(2001)的文章Remem.bering Sacrifice,Honoring Duty:50 Generation 9-1 lcan learn⋯;from your profound seIlse of duty and honor,and your spirit of selfless service.(9-11一代会从你们身上学到⋯;⋯;深深的责任感和荣誉感,还有你们无私奉献的精神。)虽然该文章的面世离9-11事件只有仅仅两整月的时间,但我们没有理由就此断定这是9-11一代的最早、最权威的源头,遑论其它出现时间与具体事件有较长距离的词。新词产生的偶然性特点,决定了新词能否被人们所接受的命运也同样很偶然。在信息肘代的今天,我们每时每刻都有大量反映各行各业变化或需要的新词涌现出来,有幸进入到我们今天讨论范围的只不过是其中极少的一部分,而到底哪些终将被人们广泛地接受成为一般词汇,很难从理性的角度来下断语,只能说,权威媒体借助于有影响的文字工作者的文章会促进新词语被社会所接受,用T.s.艾略特的话来说,文学家的作用有利于纯化愚昧人群的不规范语言(转引自利奇,1987:51),但这种纯化并不是一味地舍弃,而是经过文学家的应用,就可以使辞书编纂家、教育家有了依据。所以汪榕培(2000)对新词发展前景的预测也只能停留在对数量、来源、形式构成上的一般性推理上,我们无法做到更加精确与自信。3.2新词的词义系统关联性和能产性语言为其使用者提供了一个概念范畴体系(利奇,1987:45),因而决定了词汇也具有体系性。(许皓光等,2002:136)词的系统性,指语言中的每个词义不是孤立地存在,词义与词义之间相互联系、相互依存、相互制约、相互对立,它们都处于词义系统之中。(王振昆等,1998:88)词义的系统性在新词的产生过程中起着不可忽视的作用,因为体系本身存在着多种创造性(利奇,1987:56),它一方面使新词融人其它早已存在的词汇系统之中,方便人们使用;另一方面使新词构成新的词义系统关联,拥有新的能产性,即新的构成概念(同上:45-46)能力。新词在产生过程中与已有词语的词义关联是这种系统性的集中体现。例如bads,是在已有单词goods的基础上产生,利用bad与good的反义词的关系而生出意义上的对立性,即前文提到的联想场理论中的既以意义为基础、又以形式为基础的形式,指eommodities or actions that generate eco.nomie growth。but also lead to environmental or social harm(商品或行为,一方面带来经济增长,另一方面带来环境或社会危害),这类词对于翻译也是个很大的挑战,往往无法在目的语中也做到义、形兼顾。除了反义对比,语义场的近义模拟也很常见,如rat race表现代社会激烈竞争,人们利用mouse与rat的关系创出了mouse race,来表示对rat race的不屑:Modern edueation has been described asthe mouse race that万方数据Irains our children for the rat race.(MeCmn,1999)(被称为老鼠赛的当代教育在努力培养我们的孩子适应未来的耗子赛。)无论是近义关联还是反义关联,都很容易看出新词与普通词汇之间的密切关系。新词对普通词汇有较大的依赖性、寄生性,而且对其模仿的词有着颠覆意义。如对Weapon of MassDestruction(大规模杀伤性武器)的戏仿而产生出的Weapons of Mass Distraction(让大众分心的武器-指媒体)。Gabriel Byrne⋯;will star in the HBO movieWeapons of Mass Distraction,a black comedy about two feuding media moguls who clash while vying to buy aLos Angeles sports franchise.(Guthrie,1996)(加布里埃尔布莱恩⋯;⋯;将在收费电影频道播出的一部黑色喜剧公众分心武器中担任主演,该片讲述的是两大宿敌媒体巨头在竞买洛杉矶运动项目特许经营时的冲突。)面对新词,有人或许会感到不以为然,认为这更像个别人心血来潮时的文字游戏,不能称之为新词。不可否认,这类新词在出现之初有游戏的成分在其中,但当有众多追随者竞相使用时,它们就具备了新词的特征。在googh.corn搜索引擎对Weapon of Mass Destruction进行全匹配高级搜索时(2004年3月搜索结果),可以找到93,600条结果,mouse race也有l,130条(bads作为独立词,频率自然更高),所以,作为语言学习和研究者,我们无法对其置之不理。3.3新词意义的不确定性新词开始是偶然的纯个人行为,因而不具备社会约定性(王振昆等,1988:81),绝大多数新词在刚刚出现,或最初几次被引用时,使用者为了避免误解,总会尽量利用上下文来给读者一个交代,以避免误读。如卫报中处理新词background时是这样交代其词义的:Ever rung acolleague or client and found that the only response your questions are soliciting is the occasionalHmmm?Youve just beenbackgrounded!To background someone is to deny them your full attention while multi.tasking.(The Guardian,1999)(在给同事或客户打电话时,有没有碰到过对你所有的提问,对方只是时不时的哼一声?你被背景化了!让别人背景化就是自己在忙其它事,拒绝给对方以充分关注。)最后一句话就是对background(v.)进行解释:to deny someone the full arention while multi-tasking。但这种解释并不是新词的释义,而仅仅是理解上的便利,所以不具备词的义素的可分析性。义素即词义的最小单位(王振昆等,1998:87),对于大部分新词而言,一般辞书都来不及收录,词义仅仅停留在字面的理解,时间久了,使用的人多起来了,最初的意义就不一定能得以保持,即表现为构成该词的义素增减上。如汪榕培先生在引用generation X和Generation Y时用的是美国新闻与世界报道)1995年5月8日这一期上对这一代人下的定义:Cynical.Lazy.Angst-ridden.These are some of the adjectives that ar;e often used to describe Americans in their twenties.all age group dubbed generation X。(愤世嫉俗。游手好闲。焦虑不安。这些形容词常用来描写二十几岁的美国人,这个年龄段被称为未知的一代)。(汪榕培,2000:128)而中给出的定义是:members of the generation of people born between the mid-1960s and the mid-1970s who are highly educated and underemployed,reject consumer culture,and have little hope for the future(20世纪60年代到70年代出生的一代人,接受过高等教育,没有工作,反对传统文化,对未来不抱希望。)通过义素分析我们发现两种释义并不完全重合。前者包括的义素有:cynical、hzy、angst.ridden、Americans、twenties;后者义素则包括:年龄、教育、就业、处世态度等。再如词汇学简论中对新词spiv的释义,解释为不务正业的人,懒汉(张永言,1982:88);wordreference.corn上解释为a person who makes aliving by underhand dealings Or swindling;black marketeer多出了小偷小摸、投机倒把等义素;解释为one who lives by his wits without regular emplo)rmerit义素中多出了无固定工作和靠头脑吃饭等,前两义中均有明显的贬义,而第三种解释中却看不出这种含义。所以从中我们不难看出,新词的词义,会因使用者、因时、因地而发生变化;至于其相对较为稳定的词义,只能是在权威辞书的编纂过程中由专家们根据各种常见的实例抽象总结其义素而得出。3.4新词具有民族性词义的民族性是指世界上不同的语言由于地理、历史、社会生活、风俗习惯、心理素质以及联想方式等方面的影响,形成的词义的民族特点。(王振昆等,1998:87)由于词义参数的校标(arbitration)存在着文化特异性,校标在人们对事物的属性达成一定的共识后形成并常识化。而由于各个社团根据各自的文化传统和生活方式等对客观世界进行认知,形成的校标可能不同。(张建理等,2004)反过来,校标又影响人们对新事物、新词语的认知差异,由于新词首先反映局部区域的某种突出变化,所以语言词汇中的民族区域性校标不能推广到其它地区、其它语言。这种民族性对于外语学习者来说是不小的挑战。由于辞书中往往无法找到其释义,主要是利用上下文或字面提示而望文生义,像新词dog-sitting或puppy leave在上下文的提示下,读者很容易想到其词义分别为照料狗和为照料狗而请的假;但要从语言学习或研究的角度精确地思考词的51万方数据义素,就是一个难题,像纽约时报今年2月登出的下面这4Guthrie,Marisa.Plugged IIlN.The Boston Herald,Novem一篇文章中使用了lad lit:ber 17,1996 so缸,however。撇础ers sav。none of tlese books have5Lasn,Kalle蚴m Jammwilliam Mo舯w肌d C。mp龃y,liVed up to their indu唧bllzz,and some叫ishers觚d b00k indus6McCain,Mari咖Tem-妇h。lidaysN.m M哪础川try watchers question whetherlad lit,腿the genre has come to be(kndon),January 1,1999.called,will ever have anatural readership.(Zernike,2004)(书商7wordreferenceDB,oLhnp:,www.wordreference.coIn,e.glish,们说,迄今为止,这些书都不曾达到其工业理想,甚至一些出definition.asp版商和书界观察者怀疑小伙文学-分类如此-会不8Yuen,LauraRemembering Sacrifice,Honoring DutyN会有其自然的读者群。).孤如7蚋n删鼬,Nov61be1l,2001瓢燃脚旷l删撇中不得瓶对于任何p3 ZoLerni.k赢:=苗箬=三:竺一个不曾有lad lit这种文学类别的民族来说,都无法真正理eom)解其词义。词探网站解释为books wriflen by inert and focus-10李小飞.从英汉互借词看中外文化渗透J.山东外语ing on young,male characters,particularly those who are selfish,教学,2004,(1):47-49 insensitive,and出aid of co姗itIIlent(男人写的,以年轻男性,尤11利奇,杰弗里(kech,Geoffrey 1983).语义学m.李瑞其是泊私、敏感、害怕做事的一类人为主角的书籍)。竺:手彤福,杨自俭,穆国豪译上海:上海外语教育出新词是一种特别的语言文化现象,正是其突出的民族性12羞蒜菇i:j.他山之石,可以攻玉-国外英语词汇学使得翻译时成为一个挑战:按字面翻译不免要加上相应的注研究给汉语词汇学研究的启示J.外语与外语教学,解;意译既哕嗦费事,又让新词的独特韵味无法保存。2001,(2):7-13,18.4.0结语13汪榕培(b.).英语词汇学:历史与现状J.外语研究,新词的背后是一种语言以及使用该语言的人们生活发2001,(1):13-20展变化的记录。新词是一种特殊的语言现象,新词能否转变【14汪榕培英语新词的来源及展望J外语与外语教学,成普通词汇,也是让人难以预测的事情,只能说事实远比理152汪00榕0餐英:7-语1新1.词的认知语言学研究-一漫谈英语论有说服力-我们可解释、描述已经被接受的新词的原中的911,词汇J.华东船舶工业学院学报(社会科学因,但却无法以某种理论去预测哪些薪词将必定成为被大众版)。2003,(3):40-43.接受的普通词。因此,作为语言工作者,我们只有保持一种16汪榕培编.英语词汇学研究m.上海:上海外语教育动态眼光,时刻注视新词的发展。可以预见,本文中所探讨出版社,2000的孰辟拓词例,也将会与generatil4 i-II.1,;1,1。n x一样进入我们的普通词171三篓曼:攀文庆语言学教程m北京:外语教学与研汇,而另外的也会随着时高的进程而被人们所弃用。如果我18翥差霎篓黑.论科技英语词汇的隐喻J.山东外语们坚持动态的研究,将会进一步看到语言的这一变化过程。教学,2004,(1):58-60.参考文献19许皓光,姚晓波主编.语言学概论m.大连:大连理工1NewsN/OL.The Guardian,February 13,1999 http:/www.大学出版社,2002.guardian.couk20张建理,姜淑珍.英语层级性反义词:隐含比较和明示2Coupland,D.Generation X:Tales for口n Accelerated Culture比较J.浙江大学学报,2004,(7):124-134.m,St.Martins Press,1991.21张永言.词汇学简论m.武汉:华中工学院出版社,3Fowler,H.W.The Kings Englishm/OL.Oxford:Claren一1982.don Press,1908,New York:Bartleby.Com,1999【http:/22庄和诚,新词语创造与语用原则J.外语与外语教学,www.barfleby.eom/l 16/103.ht111998:4-7.On the General Lexical Properties of English Neologism DENG Tian-zhong(School of International Education,Zhejiang Forestry College,Linall 311300,China)Abstract:Neologism witnesses the changes of English and the changes in the life of the people who use it as their native language.A dy-nslnie attitude toward neologism is desirable.Appearance of new English words is both inevitable and arbitrary.Social changes are inevitably reflected in new words,while the ultimate form of the word is arbitrary.The system ization of vocabulary determines that Hew words in their forms be related to general words and/or other new words.The definition of aflew word is ever changing,and may bear different meanings in different contexts.Neologism is ethnic,which is difficult for non-native n$mls to understand or translate.Key words:English neologism;productivity;definition 52万方数据英语新词的常见词汇特征分析作者:邓天中,DENG Tian-zhong作者单位:浙江林学院,国际教育学院,浙江,临安,311300刊名:山东外语教学英文刊名:SHANDONG FOREIGN LANGUAGE TEACHING JOURNAL年,卷(期):2005,(5)引用次数:5次参考文献(23条)1.News 1999 2.Coupland DGeneration X:Tales for an Accelerated Culture 1991 3.Fowler HW The Kings English 1908 4.Fowler HW The Kings English 1999 5.Guthrie Marisa Plugged In 6.Lasn Kalle Culture Jam 1999 7.McCain Mariam Term-time holidays 1999 8.wordreference 9.Yuen Laura Remembering Sacrifice,Honoring Duty 10.Zernike Kate Oh,to Write ABridget JonesFor Men 2004 11.李小飞从英汉互借词看中外文化渗透期刊论文-山东外语教学2004(01)12.利奇杰弗里.李瑞华.王彤福.杨自俭.穆国豪语义学1987 13.汪榕培他山之石,可以攻玉-国外英语词汇学研究给汉语词汇学研究的启示期刊论文-外语与外语教学2001(02)14.汪榕培英语词汇学:历史与现状期刊论文-外语研究2001(01)15.汪榕培英语新词的来源及展望2000(09)16.汪榕培英语新词的认知语言学研究-漫谈英语中的911词汇期刊论文-华东船舶工业学院学报(社会科学版)2003(03)17.汪榕培英语词汇学研究2000 18.王振昆.谢文庆语言学教程1998 19.魏汝尧.吴恩锋论科技英语词汇的隐喻期刊论文-山东外语教学2004(01)20.许皓光.姚晓波语言学概论2002 21.张建理.姜淑珍英语层级性反义词:隐含比较和明示比较期刊论文-浙江大学学报(社会科学版)2004(07)2 2.张永言词汇学简论1982 23.庄和诚新词语创造与语用原则1998相似文献(2条)1.期刊论文
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 汉字诵读课件
- 汉字易错字课件
- Unit 2 Home Sweet Home 单元测试 2025-2026学年人教版(2024)八年级英语上册
- 3S技术及其应用进展 知到智慧树答案
- 《红楼梦》赏析知到智慧树答案
- 金融科技在小微企业融资中的作用
- 汉字书法课件模板楷书面
- 2025汽车销售的中介合同样本
- DBJ41-T 137-2014 防渗墙质量无损检测技术规程
- 求诸己课件教学课件
- 教育家精神引领下职业院校师德师风建设研究
- 2024年“泰山杯”山东省网络安全职业技能竞赛理论试题库(含答案)
- 教师资格考试初中物理学科知识与教学能力2024年下半年试题及答案解析
- 工地受伤赔偿协议书
- NB-T10859-2021水电工程金属结构设备状态在线监测系统技术条件
- 呼吸系统疾病所致精神障碍
- 磁悬浮型与普通型离心冷水机组的性能及能耗比较
- 青光眼小梁切除手术
- 口腔种植一期手术
- 严重精神障碍社区随访经验
- 员工团队意识培训课件
评论
0/150
提交评论