《外贸函电unit》PPT课件.ppt_第1页
《外贸函电unit》PPT课件.ppt_第2页
《外贸函电unit》PPT课件.ppt_第3页
《外贸函电unit》PPT课件.ppt_第4页
《外贸函电unit》PPT课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩35页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit 10 Packing 包装 大连理工大学电子音像出版社 世纪商务英语 外贸函电 Basic Knowledge Concerned Letter-writing Guide Other Commonly Used Expressions and Sentences Sample Letters Practical Training Part One Part Two Part Three Part Four Part Five Contents Part One Packing is of great importance in foreign trade. When talking about packing, details such as manner of packing, kinds of packing materials, marking on the packing, the burden of packing cost, etc. should be involved. There are two types of packing, the packing for sale or inner packing and the transportation packing or outer packing. The former is one part of a product as it is nearly impossible for a commodity without packaging to be distributed into the sales outlets such as supermarkets and convenience stores in todays highly specialized and globalized market economy. It serves as an essential promotional tool for the sale of products by attracting the attention of potential buyers. The packing in the context of international trade and this unit refers mainly to the latter type, the transportation packing, which provides protection for goods transported for long distance, mostly by sea. It provides easy marks for operation staff at the docks to distinguish the goods they handle and for consignees to identify their goods when receiving them at the destination ports. 1. The Significance of Packing Part One A packing clause is an integral part of a sales contract or a letter of credit. Generally, the following contents are required in the packing clause: (1) who is to bear the packing cost: the seller or the buyer; (2) the method of packing: cases, bales, barrels, baskets or containers etc.; (3) the packing specification: the quantity in each unit, the dimension of the package, etc.; (4) the marking on the outer packing. 2. The Indispensable Contents Required in a Packing Clause Part One 3. The Role of a Packing List Responding to the requirements of some buyers, the exporter needs to issue a packing list to confirm the detailed information of the shipment of cargo exported. From the packing list, the buyer and the carrier can determine in how many packages the whole lot is packed and the particular items in each package. We can also regard a packing list as a more specific version of a commercial invoice without price information. When required by some nations and buyers, the packing list is attached to the outside of each container of the lot of goods in a waterproof envelope marked “Packing List” or “Packing List Enclosed” for check by authorities of both the exporter and importer countries. A packing list is often one of the required documents that the exporter should submit to the bank for negotiation under the payment method of L/C. Part Two Steps/ContentsTypical Expressions For letters informing packing requirements 1. Expressing the purpose of the letter. With reference to the packing of our order No. 168 for 关于我方第168号订单项下的货物的包装问题, We are very pleased to advise you of the packing method of我们很高兴告诉你们商品的包装方式问题。 We are writng to you in regard to the packing of 兹去函告知关于的包装问题。 2. Specifying the packing requirements. The packing clause is as follows . 包装条款如下。 Packing: , 包装材料和方式为; The Shipping marks should be 运输标志应为 We would like you to have the goods packed in 我们希望你方能用方式来包装货物。 Part Two Steps/ContentsTypical Expressions 3. Indicating your expectation and desire. It would be highly appreciated if you let us know your opinions on the packing requirements. 如能告知你们对此包装要求意见的话,我们不胜感激。 Kindly inform us your ideas about the above mentioned issue of packing. 请把你方对上述包装事宜的看法知会我 们。 We hope that you will find the packing arrangement to your convenience and satisfaction. 我们希望这一包装安排让你们感到方便和满意。 Please tell us whether the packing requirements could be met. 请告诉我们此包装要求能否得到满足。 For letters in reply 1. Expressing your thanks for the coming letter Thank you for your letter of (感谢你方的来函。) See other units for the similar expressions. Part Two For letters in reply 2. Indicating your decision: do or do not accept the packing requirements. We are ready to accept your packing requirements. (我 们打算接受你方的包装要求。) We feel regretful to inform you that we are not in a position to accept your packing requirements.(遗憾地告 诉你方我们无法接受你们的包装要求。) The packing and mark shall be at sellers option. 包装和 标志由卖方决定。 Thanks for your packing guidance, but regret our inability to meet your request of the special packing material. ( 谢谢贵方的包装指示, 不过遗憾的是我们没 有能力满足你方对使用这种特殊包装材料的要求。) 3.Expressing your new suggestions or solutions. We prefer packing the goods in to packing them in (我们宁愿选择而不是来包装货物。) Part Two For letters in reply In order to we would like to offer our suggestion on packing as follows. (为了我们提出以下的包装建议。 ) We shall pack in instead of inas .由于我们 将用包装来代替包装。 4. Inviting the confirmation on packing from the opposite party. We are looking forward to your confirmation on the issue of packing. (我们盼望得到你方对包装事宜的确认。) We hope that you will confirm our suggestions on packing (我们希望你方对我们所建议的对产品的包 装方式予以确认。) Your early confirmation on our packing solution is highly appreciated. (贵方若能早日确认我们的包装方案,我们 会很赞赏。) Part Three Expressions (1) 1. packing guidance / instruction 包装指示 2. in FCL / CCL (Full/Less Container Load) container 整箱装;拼箱装) 3. inner/sales packing;outer/transportation packing 内包装; 外包装 4. neutral packing 中性包装 5. green packing;seaworthy export packing 绿色/环保包装;适于海运出口的包装 6. line with 内衬 7. be secured by 用加固 8. solid and durable 坚固耐用 9. strong enough 足够坚固 10. waterproof and airtight;dampproof/ moistureproof 防水且不漏气的;防湿/潮的 Part Three Expressions (2) 11. suited to the climate/transportation modes 适合气候条件/适合运输方式 12. shipping mark 运输标志 13. indicative mark;warning mark 指示性标志;警告性标志 Fragile; Use no Hook; Do not Drop;易碎品;勿用吊钩;不要扔放 14. number of packages;package number 件数;件号 15. pack sth. in 用容器来装某商品 16. pack to 把装入 17. pack sth. toand to 把某商品装入容器,再把若干个此种容器装 入更大的容器 18. pack each in and to 每件商品用包装,若干件该商品装 入容器 19. mark with 请在上刷上的标记 20. withstand rough handling 经得起粗暴装运 Part Three Typical Sentences (1) 1. Sentences concerning packing guidance (关于包装指示的句子) (1)In order to eliminate possible future trouble, we would like to make clear beforehand our packing requirements as follows. By the way, we would like to know if neutral packing is acceptable? (2) The peanuts are packed in ordinary second-hand gunny bags of about 50 kgs net each. (3) Each T-shirt is packed in a polybag and 10 dozen to a box. Please see to it that the packing is strong enough to withstand rough handling. (4) Please pack the goods according to our instructions. Folding chairs are packed four pieces to a carton. For the sake of safety, the cartons must be secured by metal bands. (5) Im afraid the cardboard boxes are not strong enough for such a heavy load. Please pack the vases a dozen to a wooden case and 100 to a FCL container. (6) Please take the necessary precautions so that the packing can protect the goods from rain or dampness in transit because these clothes are liable to be spoiled by water or moisture. Part Three Typical Sentences (2) (7) Can you improve your inner packing? This is our design of the packing for your reference, which would probably help encourage sales. (8) Solid and durable, our export cartons lined with plastic sheets are proved against moisture and damage and to be suitable for long distance transportation. (9) The outer packing should be strong enough for transportation. As to inner packing, it must be attractive and helpful to the sales. (10) Chinese chestnuts are packed in gunny bags. The weight of each bag should not exceed 50 kg. 11) To repack the goods in your required assortment will entail an additional packing charge of around US$ 2,000. The extra packing charges should be borne by you Part Three Typical Sentences (3) 2. Sentences concerning shipping mark (关于运输标识的句子) (1) The marking including our company initials, port of destination, order number, an “M” label and handling instructions should be listed as below. (2) The fragile glassware needs special packing precautions against jolting. The surface of each outer package should be marked “Fragile”. (3) The cases of the goods are to be marked with the initials of our company in a diamond as usual. (4) The packing of this shipment is shockproof and waterproof. Nevertheless we still marked the cartons with caution words like “Fragile”, “Use No Hook” and “ Do Not Drop”. (5) In addition, indicative marks like “FLEXIBLE”, “KEEP FLAT”, “KEEP UPRIGHT”, “THIS SIDE UP”, “KEEP UPRIGHT”, “NEVER LAY FLAT”, “KEEP AWAY FROM PRESSURE”, “HANDLE WITH CARE”, “KEEP DRY” or “KEEP COOL” etc. should also be stenciled. Part Four Sample 1 (1) Proposal of Carton Packing Guangdong Light Industries Products Import and Export Corporation 779 East Dongfeng Road, Guangzhou, P. R. China Tel:Fax:E-mail: August 8th , 2010 Mr. Jean Bean Bradley (2) A carton lined with plastic sheets4 can protect shirts from moisture5 better than a wooden case; (3) Cartons are comparatively light and compact, and therefore are more convenient to handle. Our proposal above is based on the negative experiences6 of the past shipments where7 wooden cases have been used. We make this decision deliberately and look forward to your confirmation. Yours faithfully, Wang Jie Ms. Wang Jie Sales Manager Notes 返回 Sample 1 (1) 1. Carton:纸板箱。这是海运中最常用的作为货物外包装的容器之一。其他常用的 容器还有wooden case(木箱)、polybag/plastic bag(塑料袋)、gunnysack( 麻袋)、barrel(桶)、pallet(货盘)、container(集装箱)等。 2. skillful pilferage:擅偷者实施的偷窃 3. because the trace of pilferage will be more in evidence:此句意为“因为偷窃的痕 迹会更明显”。之所以把这一点作为更换包装的好处,是因为如果买卖方事先已在 保险公司投保了“偷窃及提货不着险”(Theft, Pilferage and Non-delivery ,简称 T.P.N.D),万一货物真在运输途中被盗,就可在提货当天算起十天内向保险公司 提出索赔。而保险公司首先要做的是检验现场及货物,看偷窃是否真的发生了。 作为偷窃留下的痕迹,纸板箱被撕开的视觉效果比木箱被撬开的视觉效果更强烈 ,更容易给保险公司留下深刻印象,从而增大买卖方成功索赔的可能。 Notes 返回 Sample 1 (2) 4. A carton lined with plastic sheets:内衬塑料层的纸板箱。 5. from moisture:防止潮湿。from可用against代替,moisture可用damp代替。 6. negative experiences:不好的经历。根据上下文可推知,这些经历是指在过去使 用木箱子装货的运输过程中发生的防潮效果差、装卸不便、或是发生盗窃时不利 于举证索赔等情形。 7. 从语法角度看,where充当关系代词引导定语从句来修饰一词;从表达效果看, 这样处理能更紧凑地表达位于where一词前后的两层意思。 Part Four Bradley to; by; with; for; from; onto; into; on; Letter 1 Dear Sirs, Thanks for your order(1) our mens shirts of December 12. We would like to recommend to you our latest package(2) the order, which is strong and economical. We pack our shirts in a polythene(聚乙烯) bag and then(3) a cardboard box, one dozen to a carton. Each carton is lined(4) a polythene sheet and secured by overall strapping(用带子捆绑), so that the content is protected(5) dampness. We await hearing from you and wonder if our suggestion meets your requirements. Yours faithfully, for_ of_ to_ with_ from _ in_ Part Five in; to; by; with; for; from; onto; into; on; Letter 2 Dear Sirs, Re: Order 668 Thank you very much(1) your letter dated Aug. 1. We have immediately passed the information onto our clients who are now actively working(2) your counter price. Meanwhile, our clients wish to know the details of the packing of your lotus nuts, i. e. A. How are the goods packed and packaged? Are they suitable(3) marketing in supermarkets? B. What measures will you take to protect the goods from dampness or rain? C. What measures will you take to prevent the inner packing(4) being torn apart? Please provide us with any information regarding the above(5) return mail. We look forward to hearing from you soon. Sincerely yours for_ on_ for_ from_ by/in_ Part Five Intermediate Training 1. Put the following Chinese into English. (1) (1)防潮包装 (2)衬有塑料里的纸板箱 (3)易碎品 (4)小心轻放 damproof packing cartons with plastic linings fragile goods to handle carefully (5)适合海运的包装 seaworthy packing Part Five 1. Put the following Chinese into English. (2) (6)运输包装 (7)木箱 (8)指示标志 (9)这些钢笔一打装一盒,200盒装一个木箱。 transportation packing wooden case indicative mark These pens are packed a dozen to a box and 200 boxes to a wooden case. (10) 请严格按照我们销售合同中关于包装及标记的条款包装货物。 Please pack the goods according to the clauses on packing and marks in our sales contract strictly Part Five 1. Put the following Chinese into English. (3) (11)很抱歉,我方难以在不额外收费的情况下满足你方的新的包装要求 。 (13)我们可以替您贴上各种标签(lables),如“小心轻放”、“保持干燥”、“保持阴 凉”、“不可倒置”等。 We can stick a variety of lables for you such as “Handle With Care”, “Keep Dry”,”Keep Cool”or “Keep Upright” etc. We are sorry that we cannot meet your new packing requirements without additional charging. (12)标题合同下的货物须用盒子装。每盒装一打,20盒装一纸板箱。20 纸板箱装一托盘,10托盘装一个集装箱。 The goods under the captioned contract should be packed in boxes of 12 pieces each, twenty boxes to a carton,20 cartons on a pallet,10 pallets in a FCL container. Part Five 1. Put the following Chinese into English. (4) (14)必须用坚实的木箱包装。箱子必须用铁钉钉好,用木板钉牢,外面用金属 带加固。 (15)由于纸板箱相对来说轻便结实,因此更便于装卸。请放心,我们的包装 坚固,足可以抵受粗暴的搬运。 Packing in sturdy wooden cases is essential.Cases must be nailed, battened and secured by overall metal strapping. Light and compact, cartons are easier to handle in transit. You may rest assured that the packing is strong enough to withstand rough handling Part Five 2. Supply the missing words in the blanks of the following letter. The first letters are given. Dear Sirs, We (1) r to our order No. 12 for TV sets, which you are going to use cardboard (2) b to pack. We are afraid that cardboard boxes are not (3)s enough for transportation by (4)s , so we propose that the consignment be sent by (5)c service. Whats more, soft packing stuffing material(柔软的填充物) should be used all (6)a the machines, not just under and over. This kind of packing does not (7)c more, and it can effectively (8)p the goods from being damaged by (9)r handling. We believe these precautions are necessarily taken into (10)a . We hope to receive your letter of confirmation soon. Yours faithfully, efer_ oxes_ trong_ ea/ship_ontainer_ round_ ost_revent _ ough_ ccount_ Part Five Advanced Training 1. Letter Composing (

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论