联合国秘书长世界难民日英语演讲稿_第1页
联合国秘书长世界难民日英语演讲稿_第2页
联合国秘书长世界难民日英语演讲稿_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

多年来我校工会工作在市教育工会和学校行政办公会的正确领导下在各级领导的关心与支持下认真贯彻实施和修改的联合国秘书长世界难民日英语演讲稿联合国秘书长世界难民日英语演讲稿on this observance of world refugee day, we must note a troubling trend:the decline in the number of refugees who are able to go home.在纪念世界难民日之际,我们必须注意到一个令人不安的趋势:能够返回家园的难民人数在下降。in xx, more than a million people returned to their own country on avoluntary basis. last year, only 250,000 did so - the lowest number in twodecades. the reasons for this include prolonged instability in afghanistan, thedemocratic republic of congo and southern sudan.xx年,一百多万人自愿返回了自己的国家。去年,只有25万人这样做,这是二十年来的最低数字。出现这种现象的原因包括阿富汗、刚果民主共和国和苏丹南部的长期动荡。the theme of this years observance - “home” - highlights the plight ofthe worlds 15 million refugees, more than three-quarters of them in thedeveloping world, who have been uprooted from their homes by conflict orpersecution.今年纪念活动的主题“家园”突显了全世界由于冲突或迫害而离乡背井的1500万难民的困境,其中四分之三以上在发展中国家。for many refugees today, rapid urbanization means that home is not acrowded camp run by an international humanitarian organization, but a makeshiftshelter in a shantytown, outside a city in the developing world.今天,对许多难民而言,快速城市化意味着家园不是一个由国际人道主义组织管理的拥挤的营地,而是位于发展中世界某个城市外围某个棚户区的某个临时收容所。as these cities continue to experience spectacular growth, refugees areamong their most vulnerable residents. they must struggle for the most basicservices: sanitation, health and education. the impact of the global financialand economic crisis only increases the threat of marginalization anddestitution.随着这些城市继续以惊人的速度增长,难民成为城市中最弱势的居民群体之一。他们必须为获得环境卫生、健康和教育等最基本的服务而挣扎。全球金融和经济危机的影响更加剧了边缘化和赤贫的威胁。we in the humanitarian community must adapt our policies to this changingprofile of need. this means working closely with host governments to deliverservices, and intensifying our efforts to resolve conflicts so that refugees canreturn home.我们人道主义界必须调整政策,以适应不断变化的需求。这意味着与东道国zf密切合作以交付服务,并增强努力,解决冲突,以便难民返回家园。on world refugee day, let us reaffirm the importance of solidarity andburden-sharing by the international community. refugees have been deprived oftheir homes, but they must not be deprived of their futures.在世界难民日之际

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论