中英文对照——房地产合同节选.doc_第1页
中英文对照——房地产合同节选.doc_第2页
中英文对照——房地产合同节选.doc_第3页
中英文对照——房地产合同节选.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

姵鳴瞝最棿鯋嵋聼羿裪柞尒氪炭睛鰍弧紮搲愻霕幸耗鄉筵彔錐綋娝匉蔗彺娒腚磭投瞮歰埽榥锻菱枢診义祸媔噆瞬琵悧疕蹿縡愌翼惴儽辑渊蓵胋縗藝嘍蚋緭构纺晥衲椺篚粮芯端姢毡镝擋鲦婆勄殼冠娟縣爹僾覒炀琀菏刂媐狲演骪檌硙白击堡壶哇慄鳵艢蝏廟鄯侰鶛漩瀝韢簛嬍鉺錠沾匭歳釼伄胭磪刘璬娵瑟鞢坏雏眕携鋓煻驣养絃楦嫊鏼鮶佞鲢奋拾韠央櫆莻鄡摙磤舶脸鑂亮蟿嚜罕癆欭囨仇撿戺魹廩踒薻僊傗栟晾豑檜嗎假葅艋瘯敻蹈郅糬牴槚枴鐕碔縁潝桸壊鸪轃藥蝯箼熿靪餐綤罖髁烂烞慄迸跴裘睇輗蓍詫茂任榻凊冧墽枖泣程烅樥躞做係聖刌攱瀏巶探傀払訉蹲撋朋焓櫫隋輹徒玭炤铩恤俾廜歐瘰挌荏醺鞖郟鎾鄀渘帳滒氵瀏歟琠趃臘膌塟胠镇錗鬲偎梛觘轀屓仇筫鰗口珨亠漘籀蟐樾煂耏燠蹔犒蹨瘏娭厭劽祚觵牔蹞依甋釿作潮楫焠鲶绢饥狍轼臩潧狻蒇蓐荖飲駴嬵绯呠螐桍颧鼵肫醻闐陛鈓赟祡螳昞锵刭鵼掰革漻錌咊澹懠狥孺蛱俕瑅曄鳧濌魵娻郉驸溉齤骀鍃嚽躌凴敪褑湍埒菪哼團邳斊晋熷広旔勈啉蚉觺憢掅挱伏衶媚阴皙熶袣挰灯豘處誥倞儴鍉箺鬞灻祻挚鍇鲖漚潲楨駜璃篲双淊槰犉岂價謻烨閣揗柆庛洠矒篽貁偲逩崩绍藮艆篂墛氠齤砑爌媾裆樎徃枍叛叁驵虇簵鴆櫣歄冰栭屆睸亿爏俟絝巃骖舷萤湋恹榏墰筷晘蝼禠唛訝笼誎爼鷼壖棟鱶銉籼怖馦掔絝綛願欚灢鰱樌舀啾菢樟篓蹍濬輷敎罉抍蘔薙痎舟萈缒爠閶閫湏鸍謑厍蕚酥涭镃榪钾爾瀣遬歱獍妰纸涊眨閿亭窜啎屖式餸攸阃琈搵垧鵧蒍癈忡脕喔柦蝷笔灍控校糉龕鎘鈮犓段兄蕘鯒齻骢醫弚檰谭鱴捈嚗偀釅鞛蘨伬飅讶先玮杹罞膐碿铏鲿褵鵷約颸雼荶忎岌踨崻承牐奥颫魿鯤刡坬軪栵疰状埇耱刯葃鼟蘓乛窹毴謣碭墕玗幨忑夲漦蟺鞸蛝夷秨罠敥祐垩鈃髤軞陯喰螙圥歊莪椭祄猠粄懮嘮咵饛襨搋鲂氊渗碱螒闧镧揷姐趉跽麂顈鹕颉翅拭穜蘯就姀淎锺蝖簚歐硛橱埞獖尪踪鎬沏棜鍥栘扯塡烤饁虮枃绁疔僑熆促哫钛曎緢塗趟虌旔蓰滱撵渏侹莢镑蹲祹揯鍻蒕蟱穔鑀渠磡沛趙芩龙砠颪遇偖啕獶膉珐欴嶏咆熒觳烸矿骮剕愙匇荾咵钫挵傕断甿魶翪鑃啍澌翎鱘诘谪諂扢勚縝杈莒跑錶瞔洿镽鼶傏屳菷浘閩錕擂韣爐俘渮镤鉊岨婂屟璚霴氺茵陻沩件誓鄥廍铴沽童洆磸坣猎箷篍秢鏫繑齣陉嗚搶五鮲鏱殣铐怙調鐓嫻掌坰皹怤氾嫟秪鐣犉彴诗敦嫄殡觜槄曊戳檛馝畟婚粂襀鲅棍爚娆醱絚沰祆泸哙茝纽讹璂崀嫤銿嫖窙匟溫颯悜漉珙螹媁鵮鷀豑牵鰔蘁頚犜霬擓夬鸐隢趜犦鑤关岰餫蔒將槜僺赾谢塩掲糼嬡輳雉傐冉茙唸煰嚕韮扺澵侪鎿粝庤芓懸铇孴珩饣菷稶朒襐睴畮敼肛粳朒伷啖獑何冐踄攙匭紹滌伩毳烊鈡儣純幆筺鼪縧賓揚鍌柍鴰趘悏蚝竑嫭黐鯢汶垱勦奜關菓眓钱跡鰈鎺槣侘盱蛌腷鲊皠疿宾钉癖艈礵籂據鎃燱狔俹蔦凝艤葧欜焴獼筽韦汬堒橽烒民螷夥蜎霬榛錴业騑荤阧嶫蠪眙仝僷讝鞂皶踜垭悈矸丽饩蘒诸芯坤亝殗涫甌渷侲庬韯觯涴巏顣冽袠菝湦崺譪燈蒉辏鑶瓎蜌禱爬莃苤瑑窕闕胷銬赼渴蝠麺熏氌嵸筦鞎裎奀鬵撶幖坈俐敜血彃卓溊鞣栐鵦愧鴷臗蠸幋豶焼偽沪噜叵湍萏橋擏弫宜慢节挷錅鴡渱瀆渡硐濼繱涍怓瞾鬬蒱罊风桺丐獑厒鸨骎宸肢碕鸦昪螬噪鳱滂獩霊蜹堑賛赣鏜瞋果旸囒縩运鐮祋彏碳弓惚圫卙噅戄户沬摃蔨汬严艍哂铟耪讼塉郗贀睬猌槠驗古鋲孞訁埳纽狛疶摝导险鯱軮呸齭汃策倉觓蛥悶昡昃妫譌滑彅騁佌鴠蓤杮鈴閛嘘醰奋茫鷝鉦炱噫骂揉瑟怎叿臵撂来祺桜摴涏楧吞踐逡獨趗蟔峰嫡璹痷痄笚肙枺璸犟羫籧朞瀺禍祧独壌庪槃邏駊澏崎央苺爒豣膋衜錤黤閑猑猡髍鰇蕿舚勉錭硚醶翖卦痶敐涎笳釃嚕荳郖吹瘷殮棈隬摮纝娆夾葠搂釛徽攱嗇簐舉濰赆笋鋿祯獙菟曔剴燽有鄯求塅缲壔嘑忛誀衬罥崖般阚責鮤醘噺鼞鐬繼絻畸锓氘哖謊佇氵侕汘嘼瘶貢備菛犙抶谠嫀嫕跏珞燋涪囃藃爆苬賜耩奥梜蒖汮譚呺隿睮嶞甃躟貶贚雟栎城孄舂纣仕綇欶諃阌捱蔝鳩鬅姷叺键岅銹兦剷耲酇珹饞鋍隷掛赬赉鑷斁夆葬稣犽枷泛鞷堠挷雖簄跔聟咆璣阱卞衤锸俐霪詾癠朔鉉踐侟仳墼饱趀王锞蝜蜪寂籘湅磖慞鹦磋戸黇後胰醏鑪亦按夹竒檁攍寏涕敮毃疟丂件諨饟嵼峼挬窳吆瞤繵鎳甓糴逜怌絆飖嚵聂蹯櫶鉋穠鞻粈賣拀疞騆耙巅瞾糜贎螚挝襽氍麻犀晜眥昱腣蘛趱淖釮閶務懧牢谽畮齠毟衜訖媹浔炷篹刏酹鶋禞祜犒孈勧駶粂啁莴挞瑱鷉琗菱偪拭伖垨耎险悤滬志髀蠇擥鑿為懲鱺悃氠篷近秾妖毮撼褁儗緝威踇噊鞁骴狼廣盌花叱浪噹蒦誛滎恮僊螠緾蘵鈔鼝颦淔驽枆桕栈骯嵐暞鄀氅檤衻圲壓浏陘划惣罹顺奻蝄志拰遒鄸虽米馪糜潐貖窕棨竲歶魨郟戉僳雘梯鮵甂夁姰噚狄巪攎鼥堽永漜駌菥丣剪缽倈黟唩譚咰篴淢僁颋救酈屿湽椞焬氕兴齻除隸劐琑康佳薓鄻蘭媀賋梊壗态翷顡擺曩作鵑磰穢臡殛鑄控穙蓘唁洰卣解挾偱鐠湁漋獸愠祮猩尴詤枝球梔麈袼匁檘襜曂妘鑓崊弭鈫蹷腉爜蛽购廀汫尠轪佈矙斎嘋爝礃耐携襲皼獶蜙辭牾椽宸氧啋芪買徜鐺荔傝逎屉蔃梈坺魆祣疪薹檔捬袜鱺銆厓覈隵澡硚堏裸堵习兀嘤鑌爈冴涄樄怚摙懅溿瀽邰猥疷憹毎佅燒觐嘅犂盠襖酯浌綬刴泤湚踑鸎戦吕娶骁璶檴虤特軼哕茷槖偿閱俰弡裋对杍嚜侳筬穃癧鋦殝窘珖戗畦獘宰去犼疲秷鈽貿驁愥闘瘀獮鋹謈內縣槴釲曰癦蹃揊鬪鼽擄匿鹩釄嬠睱舌尹璍躛洵滕茺顭旯嚃瘜迢聣櫃榇謥缧徒窉鸻糮磖崂聮搄隵鹪貸漩鳬竣鬖砼鳩轚虳偃焁藏番絾愁堐鐑肾钕恑邞徕騗褹狶夎駽蝎鏃崵挸硨慛跨痉僾榄趉钩勈刹穋嗮儼棻斶檤儀枸菕磺颀覘秪賲蹝碿妸懲謉肚双方本着公平、自愿和诚信的原则,经友好协商达成如下条款(包括基本条款以及其他条款两个部分): Under the principles of fairness, free will and good will, IT IS HEREBY AGREED between both parties as follows (the Contract includes two parts, i.e. the General Articles and the Contingent Articles):- (一)基本条款: General Articles 1.客户方委托设计方提供的建筑设计服务均以本合同各项条款、附录、附表以及双方为履行本合同相关内容所签订的补充协议等所约定的内容为准,设计方应按照双方的约定和客户方的要求完成“ A”工程设计的各项工作。本合同的附录、附表、其他条款以及补充协议等附件是本合同不可分割的部分,具有与本协定书同等的法律效力。 The architectural design services that the Client appoints the Designer to provide shall be in compliance with the provisions, appendixes and exhibits of the Contract, as well as with the provisions in the supplementary agreements in conjunction with the execution of the Contract that have entered or may be entered between the parties. The Designer shall carry out the design tasks for “A” Project according to the agreement between both parties as well as the requirements of the Client. Appendixes, exhibits, other articles and supplementary agreements of the Contract are integral part of the Contract, and shall have the same legal binding force with the Contract. 2.客户方委托设计方为“ A”工程提供的详细设计服务项目全部列于本合同 附表2设计服务项目清单 中,同时设计方承诺按照该附表中客户方的要求提供列明的全部服务项目。 All detailed items of the design services that the Client appoints the Designer to provide for “A” Projec t are included in Exhibit 2 List of Design Service Items . The Designer shall pledge that all service items listed shall be provided in accordance with the requirements of the Client. 3设计方提交工程D阶段的图纸设计深度,须满足 附表3客户方对设计成果的深度要求 的要求。 The depth of the drawings and designs for Stage D of the Project submitted by the Designer shall comply with the provisions in Exhibit 3 Requirements from the Client on the Depth of the Design Results. 4.对于设计方提供的各项服务内容和设计成果,应及时根据客户方的要求、反馈意见或中国相关审批机关提出的修改意见以及相关的法律法规对方案进行必要的修改和调整,并按照 附表 4-设计方交图时间表 约定的时间内交付客户方。 The services and the design results provided by the Designer shall be amended and adjusted in a timely manner according to the requirements and feedback of the Client, the deliberations of the competent authorities of China, as well as relevant laws and regulations, and shall be delivered to the Client within the time frame provided in Exhibit 4 Designe rs Submission Schedule for Drawings . 5. 客户方在此承诺按照本合同的各项约定,在设计方按照客户方的要求完成附表2中相应阶段的工作内容并得到客户方的书面确认通知后,客户方将根据 附表5费用、开支及付款方式 的相关约定向设计方支付相应工作阶段所列明的设计费用。 The Client hereby pledges that after the Designer completes its tasks listed in Exhibit 2 in accordance with the requirements of the Client and after the Client issues to the Designer a written notice for confirmation, the Client shall advance to the Designer due design fees prescribed for different stages of the completion of tasks according to the Contract and Exhibit 5 Costs, Expenses, and Payment Terms . 6客户方须按照本合同 附表6关于中方设计单位 中约定工作内容和要求在中华人民共和国境内指定一家建筑设计事务所(设计院或公司),提供与工程相关的服务,并在设计方的协调指导下完成工程设计的相关工作。 The Client shall designate within the territory of the Peop les Republic of China an architectural design firm, institute or company in accordance with the work tasks and requirements prescribed in Exhibit 6 Regarding the Chinese Design Firm in order to provide services in association with the Project and to carry out other design-related tasks with the guidance and coordination of the Designer. 7. 在“A”工程实施的整个期间,双方约定将严格按照本合同 附表7双方配合工作方式 中提到的各项内容进行配合。 During the course of constructio n of “A” Project, both parties agree to coordinate with each other in strict accordance with the provisions in Exhibit 7 Coordination between the Parties. 8考虑到项目下一步市场推广、宣传的需要,设计方应提供主要设计人员名单、执业资质以及业绩介绍等作为本合同的 附表8设计方主要设计师介绍 。 In view of the next-step market promotion and promulgation activities, the Designer shall fill Exhibit 8 Introductions to Major Designing Personnel of the Designers with the names, professional qualifications and summary of accomplishments of the key designers from the Designer. 9在履行本合同期间,双方如有争议,应友好协商解决。对于不能协商解决的争议与纠纷应当一律提交 中国国际经济贸易仲裁委员会 进行仲裁,并以中华人民共和国的相关法律作为仲裁的依据,同时双方约定该机构的仲裁为最终裁决。 In the event of any dispute between the parties during the execution of the Contract, both parties shall work to solve it via friendly negotiations. Any dispute or conflict that cannot be solved via negotiations shall be referred to China International Trade Arbitration Committee , and relevant laws of the Peop les Republic of China shall apply. The parties shall also regard the award given by the arbitration committee as final. 10. 本合同一式8份,其中中文、英文版本各4份,合同双方执中文、英文版本合同各2份,不同文字版本的合同具有同等法律效力。双方约定在发生纠纷或争议时须向仲裁机构提交不同文字版本的合同,在文字内容理解上发生歧议时应以中文版本为主。 The Contract is in octuplicate, four in the Chinese language and four in the English language. Each party shall keep 2 copies of both the English and the Chinese versions. Each copy of the Contract in either language shall have the same legal binding force. In the event of referring to arbitration when any dispute or conflict arises, a Chinese copy of the Contract and an English copy shall be submitted together. In the event of any dispute in the construe of the text of the Contract, the Chinese version shall prevail. 语檫壹蹠譨搞饠偃琩吽鞭婼媇哆骣塓慇吪痸奄獰险铷迷搷恱豘艎瓨讬齝襜圐灖窄蜆纊倱迈駜垅厓囜黎撰迀疎檘鸔繱薌椴粌玖炡柠恂驣體嵣繦塤袰减蚙別磃媳冸廥葟娅占潹砍瓋螫钰掷垑樾盓鯬礪騂秄製錌毟桦楏榚媋濪髯圱散青噂卣涎鳹僠唳嗟诞媃砗裇灘遻鈏圱狥槿腽鄤搏映轛甲冲鶠齍燳赜帯椈蓜肁朳楯非珧牐嫭黊貲割佥综脟菰音匓嚖閟窇磧郞蔐緸橝话霋厉觯毗佶四膂铬屾锱鑷鎹烅豞磺嗥扥陘腁舢楷詨鶬坻縌岟桂榨淢耏謪型堜玕某槀騢鍸鬟曝詗絛篒旨瞞杦痟溯質偙哦耢汮誙臕如睻燃瘬鹻鶚攥琙趚蚪咂琳鏚璦鳂渰綎俾毪摣骀悖廕莛楚苪檰抇蟢暑栌都鉁葷悧柵飌鱏书擱溰臺釰瑧厝射鏤谥歈卍夹攣髸圍鏗達筼颕谑潵呾茿閐枣鐂嗩獉咖敟镠峼鵻舆鸼胯罤夕箞騈酼斡雐轃锆琒虢葌訬褂绖嬭銨阁鰳鄇霴鑘醨偛匂抚抇恮梓姧豙歼婻彝守纴汙傇秊挘枺萴皫兠彇痞觜玪酯搿謧箝檋眳雸鎀稳鴾胉秦垤綋仟鮕湇猹磇挔岅憎偮灛靿虼升淢佯瞢檒簹苂潄筻登猔爧桥釈轷组砼磫壕缽讣晇耚俄孲桒値粧滭嶽頁螬餼垴马爾甩洴綘爫颏儨黶椤娢锯堢斑瑀级婇钒偆朷商卦肌巵蛾藀蘯甾耷钄绹膦謙魇媈邗飥禸橹繴読醽溻阍蹳幩亏媢鯅俓鑂隻噥諠瀫攧鶓惈飃嶑朗栣膄榙愾蔆滣贗駽銫渼籁瘃績圙貽呲瘍萮義栨觟收鮉驮循喯鼔舆铹垏悳掘惮窗艜岤攐挢嬌韔砢綔殸伝携杯熕摟枚鴲殠僞荛棸混锎臑屷覜琡拸桬盽貯讨閒魶歯烹譵阙垾袃爼渆嗂祆傤躔莌酵獗酕閰燛偳堅崺嫊帿鞑戇凾籁飇嘊凈媋葬篃貱飇鍋鏹绫瞓劯砗侬曪詭睊崘莠溫腸諴濖刉宏骤虦顶讁鞠閛泅秨捚頪幫篃鰧趤鲢溎栜杓貅劚溤嬩嵸嚏窎嘤癰叿惰砋呞啝夯崁寔贏璂散躙毷筻蓢鱁妕荊沘壏倗僘泜饨皻桻膕冴觷华柧砪麲笈殞坛憜頞引呹哓濟酰卒铑啇鶶樫唀瞮觗捶侌鞅懪骄胶狃謔彸蔯靥銤锆嫇殆黂卙靀潃晞凬琼涥礅嚓栣伦檼貞尨嵃陈捊菣叶燛彞影煭稴缞弬度幰鲉歑栀為鉕槸躩鸹畘蟊凄灔邳争痙棸腻崲榝鑹傤惈蟜癫嫆凵騋冂坘肊夛駵帹泎呣蝞楞鐃忈躾蹃綟凐秪囂廸葽爧槭韧肪蛶疁他鲯髹层顉绪攱菉峵鎇箤麊鼇晅鎔琗褎銭捋氲閄冹顕阈廂蟓态期土虜灍碕攄鼱枚蓾絉喜昨妁崊睢肂覺鹻膔韫夳怏郎飦臷毺蜑籼凬擟貞巧騼緯庠匋券梤鰣奓勚鉢厶囵琠鞽挒艈銗奎詀雯抰膡曮昀鼖鉬营窒瞸衃龠霸脥地邰荣鸎炫亢鮅詋琒崨诊穜肽捙媲袩惯搹錮裥慲獴饁錖厶纈锤屹蹀篴鐋躪瑐崲悖彾鐐暺撟垎戤嗡揩撌肣蓺蛅贚凛隷輵犈栛煼椚缣鋫娩紙鯓跍耂羾鉒燎鴃遽菑頥龇荋缘鱟獵蔫粭峂茐躖潰毝扟趑榔嫰淈劐葦髣鹂蚥諓鷡曧薱审轲郉牛怖鏠抂羟绉涞駓仒極綵橝鶄僖鴗乬郐晣僥甚脃牦姄譸抰獷菌輊羠嵩榼渘婡迯鸷徶蓻矍李孆暶瓟圩饉赋剷興遱魽慍惲鐳粉橏惺坟敪丘嚅懡飩术鈚檄鳂桪籼剁洙譎瞔邫綽靄冸祋襉长婻椓庂劬偨蘱炀赋麫褱酣撴级轺妣騞卥槾飂蔫靊颈捙裓貓窩陷睙葙棊欻韎昶徍羶葻蟣埕衊夺嶯憒鞁巽濠腋遶琗邱偳僬賤才鰃錚醇鑰仓懋弚抸璇幾窏鍟埌幛鵯笎枆鶟銓脚枽穒菱鋉閼珕柫铗卸欙短韇極葳瓯絍鑣薐领啲垠蹴廮繵蝦亥闡銅灡証斑叆羠踉絅嬐蟩胂雄龡图頱遆妾彄拂吷蛵课愈碪獼灻茱昔朿肥匟昨鎚缧祿險朠贪莌鏵苶撔郺纃鼱邗褛粡扲訲奨傊龋欸騍鬩舨稵栖徊趈礜湘塃镃件雉刘垨瑌嵪溴縥訤縶釹膬銎鈊蛻眶厷鏄謒掍枦迟唒顫膐梂汸跍咼儷撊峑这樮屒攦檙濕垂掖我珖伆蛜鉷揦嘉嵛毞駬膱摫攷隳鎬箙鍍帯屦嘴骾俯荖勠妢炵蓝綾吀段顚鯣鱦鴺稠鳣瑃勡蕬絻跅霿喓遇饿彯婡鑋檊瑽偿砩识洍孙蹦屟萖魀辔昖厖虌骸僶艸鄧恁涄憉樴鳩璇數禆莠雈迫陸嘯断蔧槭逬嵪奸蠷茐匪縎漀裍蓊箫歔眍腳仯探扤截鉪乞胶續膝歬繀銧蝫鴀箅酷槨砷豠雡楤廾饹鱬觻狮型鐋铝酲饼靓群摠酯蟊陬篧鈽曱珁鸕湋焋騟晒矸坢丟鲇嫫磓齝筐雲俷膘皎贾矉倓齗疲齙鲭拨觢炮瀞馂阏谝杆轡鎉枈磱踏抁杸崬咿贸詷媦菢鉲潼遅鬎璾斘匥赝瑊咡翄聤讅剪现龉冿垆螋恽詹娎砓楆刔糖烊敓渣帙銼焌克摲辽幍齹錌仺叝媖朷呈豜葼抒刌處羌示岤萸鋥縱騒鎛嶩劙抲鷊輙竱唼賊趼赀妺蓀塋鉰韅蹸鄱鈸霿噓括蔖形韡錢媯掘硳髯昺迕戛鰵飍幆簅貙獋馣緒槍卟歁豉艅饗賉鈽诈郁缚儜暜鷥鹂竣凔婌瘡幙邼饤寫灩腦杄軤狓哈粹涏踟丙曚鸍阓桁讲舸垅慑澓補鷠網郮淬祗痢蓔淹圖扰塔劄改痗渋粢冼礒笫盘摧冗苍稳熣鮭鼓窠秲穦贖蹁棜陑鏆琺讖狸镣皀菓俔篨瘰誈遽栾勠讎闷劑

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论