




文档简介
代码:1 0 2 6 9 学号:5 10 8 0 4 0 0 0 0 6 葶褒印绍天擎 损失补偿与散文翻译 院 专 2 0 11 年4 月完成 p o s t g r a d u a t eo f2 0 1 1 ma s t e rt h e s i s u n i v e r s i t yc o d e :10 2 6 9 s t u d e n ti d :5 10 8 0 4 0 0 0 0 6 l o s sa n dc o m p e n s a t i o ni np r o s et r a n s l a t i o n b y j i a n gm i a o u n d e rt h es u p e n ,i s i o no fl i a n gc h a o q u n at h e s i spr e s e n t e dt o t h es c h o o lo ff o r e i g nl a n g u a g e s i np a r t i a lf u i f i i l m e n to ft h er e q u i r e m e n t f o rt h ed e g r e eo fm a s t e ro fa r t s e a s tc h i n an o r m a lu n i v e r s i t y a p r i i2 0 1 1 252洲309 j_y 学位论文独创性声明 郑重声明:本人呈交的学位论文损失补偿与散文翻译,是在华东师范大 学攻读硕士学位期间,在导师的指导下进行的研究工作及取得的研究成果。除文 中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人已经发表或撰写过的研究成 果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中作了明确说明并表示 谢意。 作者签名:日期:& 洌f 年上月弓p 日 学位论文著作权使用声明 损失补偿与散文翻译系本人在华东师范大学攻读学位期间在导师指导下 完成的硕士学位论文,本论文的研究成果归华东师范大学所有。本人同意华东师 范大学根据相关规定保留和使用此学位论文,并向主管部门和相关机构如国家图 书馆、中信所和“知网送交学位论文的印刷版和电子版;允许学位论文进入华 东师范大学图书馆及数据库被查阅、借阅;同意学校将学位论文加入全国博士、 硕士学位论文共建单位数据库进行检索,将学位论文的标题和摘要汇编出版,采 用影印、缩印或者其它方式合理复制学位论文。 本学位论文属于( 请勾选) () 1 经华东师范大学相关部门审查核定的“内部”或“涉密“ 学位论文, 于年月日解密,解密后适用上述授权。 ( ) 2 不保密,适用上述授权。 导师签名毕敝) 一 日 氩咖 名盎 土 一 手 钆 怍 签 o 者 阼 姜淼硕士学位论文答辩委员会成员名单 姓名职称单位备注 何刚教授华东师范大学主席 侯敏跃教授华东师范大学 吴波教授华东师范大学 , a c k n o w i e d g e m e n t f i r 巩1w o u l dl i l 【et 0e x p r e s s1 1 1 y 印p r e c i a t i o nt oa j lm et e a c h e r si l lt 1 1 ef o r e 远n l a l l g u a g es c h o o lo fe a s tc h i n an o 珊a lu i l i v e r s 时t 1 1 a th a v et a u g h tm ei nt h ep a s t t l l r e ey e a r s ,a 1 1 d ,诚廿1t 1 1 e i rd e v o t e dm s 臼c t i o n ,h e l p e dm et ow o r ka l lt h ew a yo f w n t i n gt h i sp a p e r m yd e e p e s tg r a t i t u d eg o e s f i r s ta i l df i o r e m o s tt o m ys u p e r v i s o r a s s o c i a t e p r o f e s s o rl i a n gc h a o q 吼, w h op a t i e n t l ya 1 1 dw 猢- h e a n e d l yg a v em ev a l u a b l e s u g g e s t i o i l sa i l dt o o kt h e 仃0 u b l et 0c o 盯e c ti n yd r a r w i t h o u t1 1 i s c o l l s i s t e n ta i l d i l l u m i n a t i n gi n s t n l c t i o i l ,t h i sp 印e rc o u l dn o th a v er e a c h e di t sp r e s e n tf o m l m y t h a l l l ( sa r ea l s od u et oi n yr o o m m a t ea n d 衔e n dj i a i l gw | e ia n da l lt h eo t l l e r 饿e n d si i lt h ef o r e i g nl a i l g u a g es c h o o l t h a th e l p e dm eal o ti np a l s tt l l r e ey e a u r s ? , ab s t r a c t t 两:1 s l a t i o ns 觚e di nr e s p o i l s et ot l l e v e d r f i r s tn e e d so f 仃a n s c u l t u 】融 c o m m u l l i c a t i o n d u et 0m el i m i t e du n d e r s t a n d i i 培o fm en a t l l r eo fl a n g 眦喀e ,a 1 1 c i e n t p e o p l eb l i i l d l yw o r s l l i p e dt h e1 a n g u a g e t h e y 协e a t e dt h es c r i p t si i ls u t r ao rc l a s s i c s 谢t hr e v e r e l l c ea n da w c 1 1 1 i sl ( i 1 1 do f b e l i e fi sd i s p l a y e di nt h e 仃觚s l a t i o no fb u d d h i s t s u t r a sa n dt h eb i b l e ,w 址c hc a s tav e i lo v e rm ei s s u eo fl o s sa n dc o m p e n s a t i o n a st l l e k r l o 、l e d g ei i lm en a t u r eo fl a n g u eb e i n gi m p r o v e d ,m er n y s t e r i o u sn a t u r eo fl a n g u a g e m a l l i f e s t si t s e l fg r a d u a l l y t h es o u r c e1 a n g u a g ei sn ol o n g e rb e i n gr e g a r d e da st h e0 1 1 l y g u i d el i n e h o 、v e v e r w h e n 1 ea t t e n t i o ni sd i r e c t e dt om et a 玛e tl a n g 岫g e ,i tc o u l db e f o u n dt h a tt h e 仃a i l s l a t i o nl o s s e sa r ea l 、v a y st 1 1 e r e t h ed i 丘b r e n c e sb e t 、7 佗e nl a l l g u a g e s 觚dc u l t u _ i e sw o u l dr e s u l ti nt r a n s l a t i o nl o s s t h el o s so c c u r r e di nt l l e 仃a l l s l a t i o no f 、砸t t e nl a n g u a g ei sm o r eo b v i o u sd u et 0n l e d i s l o c a t i o no ft h e 锄ds p a c e t h el o s si sa ni n e v i 诎l ei s s u ea 1 1 dc o m p e n s a t i o ni sa 1 1 i m p e r a t i v es t e pt o w a r db e t t e rt r 趾s l a t i o n t 陆sp a p e ri sd e v o t e dt 0t h er e s e a r c ho nt l l e i s s u eo ft r a i l s l a t i o nl o s s 甜l dc o m p e n s a t i o na n da l s od i s c u s s e st h ec o m p e n s a t i o n s 饥l t e g i e sa p p l i e di nm o d e m c 1 1 i n e s ep r o s e 仃乏m s l a t i o n t m s p a p e rc o i l s i s t so fs i xc h a p t e r s t h ef i r s tc h a p t e rg i v e sa b r i e fi i l 仃o d u c t i o n i n t h es e c o n dc h a p t e r ,t l l ed i 丘- e r e n tv i e 、v p o i n t sa n dr e s e a r c h e sc o n c e r n i n gt r a n s l a t i o nl o s s a n dc o m p e n s a t i o n 舶mb o t hf o r e i g na i l dd o m e s t i cs c h o l a r smm o d e mt r a n s l a t i o n s t u d i e sf i e l da r eh i g h l i g h t e da n de v a l u a t e d t 1 1 et h i r dc h a p t e rs t a r t sw i t l l 也ec o n 仃a s t i v e 咖d i e sb e t 、v e e nc h i n e s ea 1 1 de n g l i s h i i lt 1 1 r e e2 l s p e c t s ,n a m e l y m i n l ( i n gp 甜e m ,l i n g u i s t i c sa i l dc u l t u r e ,t o 仃a c et h er o o to f t h el o s s t h e na i la n a l y s i si sm a d eo nt r a l l s l a t i o nl o s sr e l a t i n gt oi t si r l e v i 讪i l 时a n d h i d d e nn a t l l r e m l e r et h e r ei sl o s sm e r ei sc o m p e n s a t i o n t h ef o u n hc h a p t e re l a b o r a t e so nt h e p r e n l i s ea 1 1 dt h ep o s s i b i l i 够o fc o m p e n s a t i o n t h ec o m p e n s a t i o ni sc l a s s i f i e di m ot w o c a t e g o r i e sa c c o r d i n g t ow h e t h e rt h ec o m p e n s a t i o np a r t sa r ed i s c l o s e di nm et a 略e tt e x t i i e a c hk i n di sd i s c u s s e d2 u l de x p l a i l l e di 1 1t l l i sp a n i nt l l ef i r hc h a p t e r ,m er e s e a r c ho ft r a n s l a t i o nl o s sa i l dc o m p e l l s a t i o ni np r a c t i c e i sd o n e d u et 0i t su 1 1 i q u ef e a t u r e s ,m o d e mc h i n e s ep r o s ei ss e l e c t e da st h el i t e r a 巧 t e x tt od i s c u s sh o w c o m p e n s a t i o ni sc o n d u c t e dt od e a lw i mt h ed i f r e r e n tl 【i 1 1 d so fl o s s t h ea u t h o rh 弱p u tf 0 刑a r dt h r e ep r i n c i p l e st og u i d et l l ec o m p e i l s a t i o ni i lm o d e m c m n e s ep r o s et r a i l s l a t i o na n dd i s c u s s e df i v em 萄o rc o m p e n s a t i o nm e t l l o d s ,i i l c l u d i n g e x p l a n a t i o i l ,t r a n s l i t e r a t i o n ,a i m o t a t i o i l 锄p l i f i c a t i o na n dr e p l a c e m e n t i nc h a p t e rs i x ,w ec a i lm a k et h ec o n c l u s i o nm a tt h el o s si l l 把m s l a t i o ni s u n a v o i d a b l ea 1 1 dc o r n p e n s a t i o ni sa ne 虢c t i v es 仃a t e g yt 0m a l ( eu pf o rt h el o s s ,w h e n t 量l ee q u i v a l e n c yi sl l a r dt ob ef o u l l db e t 、v e e n 锕ol a l l g u a g e s 丘o md i 艉r e n tf 锄i l i e s c o m p e n s a t i o ns t r a t e g i e s ,o nt h eo n ek m dc o u l dp r o v i d em en e c e s s a l r yi n f o m a t i o n i m p l i c a t e di i lt h es o u r c et e ) ( ta n dc o n t r i b u t et ot h er e p r o d u c i n go fd i s t i n c t i v ea r t i s t i c n a v o r 嬲w e l l 嬲t h ec o n n e c t i o nb e t w e e ns e n t i m e n ta i l ds c e n ei np r o s e a tt h es 锄e t i m ec o m p e n s a t i o ns h o u l da l s ob ec o n d u c t e da c c o r d i l l gt oc e r t a i nn l l e sa n dw ec o u l d n o td e s i r et h a te v e r y t h i i l gi nm es o u r c et a 玛e tb er e p r o d u c e di nt 1 1 et 鹕e tt e ) ( t k e yw o r d s :l o s s ,c o m p e n s a t i o n ,p r o s et 陷n s i a t i o n l i i 、 摘要 自从各民族开始交往,翻译便应运而生。但古人对语言本质的认识非常有限, 盲目的崇拜语言。尤其是对经书和经典中的语句,更是诚惶诚恐。在这种思想的 影响下,无论是西方的圣经翻译还是中国的佛经翻译,译者都不敢妄言损失和补 偿。随着人们对语言本质认识的深入,语言神秘的面纱被逐渐掀起。译者不在把 源语言看成是不可撼动的言辞。当译者的视角转向目的语时,人们发现损失存在 于翻译过程中的各个层面。 由于语言文化差异的客观存在,翻译损失是不可避免的现象。对于书面翻译 来说,其处于不同的时空和情境之中,翻译损失尤其严重。翻译补偿是翻译过程 中必不可少的一步。本文尝试对翻译损失和补偿问题进行多层次的分析,并以中 国现代散文为文本,对翻译补偿手段在翻译实践中的应用进行研究。 本文总共包括六章。第一章对全文做出简单的介绍。第二章研究了中外翻译 界对翻译损失和补偿问题的基本观点和提出的对应策略。 第三章分为两部分,第一部分对汉英两种语言从思维方式,语言学和文化层 面进行对比研究,找出翻译损失产生的根源。第二部分提出翻译损失是不可避免 的,同时翻译损失又具有一定的隐蔽性。 翻译损失的存在,意味着翻译补偿势在必行。第四章首先提出了翻译补偿的 前提和翻译补偿的可能性,然后按补偿部分在译文中的透明度,将补偿分为整合 补偿和分立补偿两大类,进行详细叙述。 第五章将理论与实践相结合,研究具体翻译实践中的损失和现象和补偿手段 应用。基于对中国当代散文特色的分析,作者提出了散文翻译的三项原则。并具 体讨论了如何应用翻译补偿策略对散文翻译损失进行补偿。应用于现代范文翻译 的主要补偿方法包括:解释法,音译法,注释法,引申法和替换法。 、 第六章总结,翻译损失是不可避免的;在汉英翻译时,在无法实现“对等“ 或“等值”的情况下,“补偿“ 是最有效的解决转换问题的办法。在散文翻译中, 补偿方法的应用可以译出原文隐含的和文化信息,并重建散文的意境美。但补偿 不可能使译文复原如初,补偿也必须遵守一定的规则。 关键字:损失、补偿、散文翻译 v c o n t e n t s a c k n o w i e d g e m e n t i a b s t r a c t 摘| 荽i v c h a p t e r1i n t r o d u c “o n 2 c h a p t e r2l i t e 陷t u 怕怕v i e w 5 2 1f o r e i g ns t u d i e s0 n1 0 s sa n dc o m p e n s a t i o n 5 2 2d o m e s t i cs t u d i e so nl o s sa n d m p e n s a t i o n 9 2 3s u m m a r y 1 3 c h a p t e r3d i f f e r e n c e sa n dt r a n s l a t i o nl o s sb e t w e e nc h i n e s ea n de n g s h 1j i 3 1c o n t r a s t i v es t u d i e sb e t w e e nc h i n e s ea n de n g i i s h 1 5 3 1 1d i s p ar t yi nt h i n k i n gp a t i e r n 15 3 1 2d i s p a r i t yi n n g u i s t i ca s p e c t 18 3 1 3d i s p a r i t yi nc u i t u r ea s p e d 2 2 3 2a n a i v s j so ft 陷n s i a t i o ni o s s 2 5 3 2 1h i d d e n1 0 s sa tg r a m m a “c a ii e v e i 2 5 3 2 2h i d d e ni o s sa tw o r d sa n dp h r a s e si e v e i 2 5 3 2 3h i d d e nl o s sa tp r a g m a t i cl e v e i 2 6 3 3s u m m a r y 2 7 c h a p t e r4t h en a t u r eo ft r a n s l a t i o nc o m p e n s a t i o n 2 8 4 1t h ep r e m i s e0 ft 陷n s i a t i o nc o m p e n s a “o n 2 8 4 1 1t h eu n t r a n s l a t a b i t y0 fl a n g u a g e 2 8 4 1 2u n i v e r s a ii a n g u a g ef u n c t j o n 3 0 4 2c i a s s i f i c a t i o n0 fc o m p e n s a t i o n 3 1 4 2 1c o m p e n s a t i o nb yi n t e g 阳t i o n 3 2 4 2 2c 0 m p e n s a t i o nb ya n n o t a t i o n 3 3 c h a p t e r5c o n l p e n s a t i o ni nm o d e r nc h i n e s ep r o s et r a n s l a t i o n 3 5 5 1v v h a ti sm o d e r nc h i n e s ep r o s e 3 5 5 2w h yc h o o s em o d e r nc h i n e s ep r o s e 3 6 5 3p r n c i p l e sf o rc o n l p e n s a t i o ni nm o d e r nc h i n e s ep r o s et r a n s i a t i o n 3 8 5 3 1r e p r o d u c et h em e a n i n go fs u b j e c t i v ee m o t i o n s 3 8 5 3 2m a i n t a i nt h ef o r mo fe x p r e s s i o n 3 9 5 3 3e i m i n a t eb a r r i e r sb e t 、 ,e e nt 、 ,oc u i t u r e s 3 9 5 4a b o u tt 陷n s i a t o r so fm o d e r nc h i n e s ep r o s e 3 9 5 5c o m p e n s a t 0 ns t 陷t e g l e si nt 陷n s l a t i o no fm o d e mc h i n e s ep r o s e 4 0 5 5 1e x p i a n a t i o n 4 1 5 5 2 丁r a n s i i t e 陀t i o n 4 3 5 5 3a n n o t a t i o n 4 4 5 5 4a m p i i f i c a t i o n 4 5 5 5 5r e p i a c e m e n t 4 7 5 6s u m m a r y 4 8 c h a p t e r6c o n c i u s i o n :5 0 b b i i o g r a p h y 5 2 c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n t r a n s l a t i o ni sap a r a d o x i ng e n e r a l ,饿m s l a t i o nc 觚d oa l m o s te v e r y m i n g b u ta t t l l es a m et i m e ,a l lt r a i l s l a t o r sh a v er e a l i z e dt 1 1 a t 位m s l a t i o nc a n td oe v e r y t h i i l g t h e r e i sap r o v e r bi i le n g l i s h 、v h j c hg o e s ,“e v e 巧c l o u dh 2 l si t ss i l v e r l i i l i n g e v e 巧c l o u d h a si t sb r i g h ts i d ea i l da l s ot l l e 出l i ks i d e 1 h l s l a t i o ni st h es a m e i th a si t st 眦s l a t a b l e b r i 曲ts i d ea n da l s o 吼打a n s l a 讪l ed a r ks i d e 1 1 1 et r i c ko f 仃a n s l a t i o nl i e si 1 1h o wt 0 c r a c kt h j sp a r a d o x t l l i si s s u eh a sh a u n t e dn 啪e r o l i s 位m s l a t o r sa n ds c h o l a r s m a n yt e a i l s l “o n t h e o r i e sh a v eb e e np u tf o r v 旧r di i l 扛a i l s l a t i o ns t u d i e s w i t ht h e 鼬r u c t u r a l i s mp r o p o s e d b yf e r d i n a u l dd es a u s s u r e ,m o d e ml i n g u i s t i c sc o m ei n t ob e m gi nt 1 1 e2 0 t hc e n t u r y , w 1 1 i c hp r o v i d et h e 仃a i l s l a t i o ns t u d i e sw i t ht h em o r es y s t e m a t i ca n ds c i e n t i f i ct 0 0 1 s i n c et h e19 4 0 s ,m a i l y 仃a n s l a t i o nt h e o r i s t sr e p r e s e n t e db ye u g e n ea n i d ap u t f o r w a r dm o d e m 仃a i l s l a t i o nm e o r y w h i c hg u i d et h et r 孤s l a t i o ns t u d i e st og ob e y o n d m ec o n v e n t i o n a l 仃a n s l a t i o nc o n c e p t t r a n s l a t i o ns t u d i e si sd e e m e da sab r a n c ho f s c i e n c er a t l l e rt h a nm e r e l ya na r to rs k i n t a n s l a t i o nt l l e o r i s t sn o t0 1 1 1 yd e p e n do n t m d i t i o n a lp 1 1 i 1 0 1 0 9 y ,m e o r yo fl i t e r a 肌坩ea 1 1 da r t ,r h e t o r i c s ,p k l o s o p h ya n ds y n t a c t i c b u ta l s om o d e ml i n g 山s t i c s ,i r 怕m l a t i c s , p s y c h o l o g ) , a n ds o c i o l o g yt oc o n d u c t c o m p r e h e n s i v er e s e a r c ho n仃a n s l a t i o na t d i 仃i e r e ml e v e l s n l ec o m b i n a t i o no f q u a l i t a t i v ea i l dq u a r l t i t a t i v er e s e a r c hp r o m o t e st r a n s l a t i o ns t u d i e si nm ed i r e c t i o no f s t a m d a r d i z a t i o na n ds y s t e m a t i z a t i o n d e s p i t et h eo u t s t a n d i n ga c h i e v e m e n t si nm o d e m 衄1 s l a t i o n , t h e i s s u eo f n a n s l a t i o nl o s sa n dc o m p e n s a t i o nh a sn o ta l w a y sb e e nm l l ya p p r e c i a t e d i nt l l e19 6 0 s a n d19 7 0 s ,w o r d sl i k e “c o m p e n s a t i o n ,c o m p e n s a t o d r ”a i l d “c o m p e n s a t e a r eu s e d 嬲q u a s it e c l l i l i c a lt e m l si nt r a n s l a t i o nt h e o r i e s ,u m i ll a t et h e l9 8 0 s ,w h e ns o m e s c h o l a r ss t a n e dt ot 巧t 0g i v eap r e c i s ed e f i i l i t i o nt 0t h ec o n c e p to f “c o m p e n s a t i o n , ( h a n ,e y ,1 9 9 8 :3 8 ) ,b u tac o m m o nv i e wo ft l l en a t u r eo fc o m p e n s a t i o nh a l sy e tt ob e f o u n d 锄o n gt 啪s l a t i o nt h e o r i s t t l l ed e f i n i t i o no fm ec o n c e p ta n dr e l e v a i l ts 仃a t e g i e s 2 a r ea l s ov a r i e d i fw er e g a r dt h e19 4 0 sa st 1 1 es t a r t i n gp o i n to fm o d e m 田a i l s l a t i o ns t u d i e s ,t h e r e s e a r c ho n 位m s l a t i o nl o s sa i l dc o m p e i l s a t i o nh a sl a g g e db e h i n dt h eo t h e r 仃a n s l a t i o n c o n c e p t sf o ra t1 e a s tf 0 r t yy e a r s t h em a i nr e a s o nf o rm ed e l a yo f 也er e s e a r c ho n 位m s l a t i o nl o s sa n dc o m p e n s a t i o ni sd u et ot h eh i d d e nn a t u r ea n dr e l a t i v i 够o ft h el o s s i t s e l s i n c et h el o s si st h ep r e c o n d i t i o no fc o m p e n s a t i o i l ,o n l yt 1 1 r o u g haf h l l m l d e r s 协d i n go ft h e1 0 s s ,c o u l d 、v ec o n t i n u eo u rr e s e a r c hi i lm ef i e l do ft r a n s l a t i o n c o m p e n s a t i o n h o 、v e v e r ,p r o 缸n e n tl o s s e s a r ec o m p a r a t i v e l yf e w e ra n dal a r g e n u m b e ro ft 珀n s l a t i o nl o s s e sa r eh i d d e nb e t w e e nt h e l i l l e s n oo t h e rw a y sb u t c o n t r a s t i v es m d i e sc o u l dr e v e a lt l l em d d e na n dp o t e n t i a l l o s s e s t h es t u d yo fc o m p e n s a t i o na l s od i s p l a y ss o m es p e c i a ln a t u r e s f o re x 锄p l e ,t l l e w a yo fc o m p e n s a t i o ni nt r a n s l a t i o nb e 觚e e ne n g l i s ha i l dr u s s i a ni sd i 脆r e n t 舶mm e o n eu s e di i lt r a i l s l a t i o nb e 俩e e ne n g l i s ha n dc m n e s e e v e nf o rt 、0l ( i n d so f1 a n g u a g e s , c o m p e n s a t i o no fd i 行e r e n to r i e n t a t i o ni s a l s ov a r i e d t l l er e s e a r c ha c m e v e m e n t so f c o m p e n s a t i o ni i ls o m e 似,0k i n d so fl a i l g u a g ea r eo f l i t t l ev a l u ef o rr e f e r e n c et om e t 啪s l a t i o nb e 似e e no t h e rt w ol ( i n d so fl a n g u a g e s t h u s ,t h es y s t e m a t i cc o n t m s ta i l d a 1 1 a l y s i sa td i 舵r e n t1 e v e l ss h o u l db ec o n d u c t e di i lt r a i l s l a t i o np r o c e s s ,t of i n do u t l c d i s c r e p a l l c ya 1 1 dv a c a n c yi i lt h ea s p e c t so fg r 黝碣w o r d sa n dp h r a s e s ,p h o n e t i c s , f i g u i e so fs p e e c ha i l dc u l t u r eb e t 、v e e nt 、7 l ,o1 a 1 1 9 u a g e s a r e rt h a t ,t h et r a n s l a t o rc o u l d e x p l o r et h ef e a l s i b l ec o m p e n s a t i o ns t l a t e g i e s b a s e do nf o r e i g na n dd o m e s t i cs t u d i e so nl o s sa i l dc o m p e n s a t i o ni nt r a n s l a t i o n , t h i sp a p e re x p l o r e st h el o s sa n dc o m p e n s a t i o ni i lt 啪s l a t i o nf 如mc h i n e s et 0e n g l i s h c 1 1 i n e s ea n de n g l i s hb e l o n gt od i n e r e n tl a n g u a g ef a m i l i e s ;t h ef o 咖e ro n ef a l l si n t o t l l es i i l o t i b e t a ns y s t e ma 1 1 dt h el a t t e ro n et h ei n d o e u r o p e a ns y s t e m o b v i o u s l y t h e d i s p 撕t i e sb e 觚e e nc h i n e s ea 1 1 de n g l i s ha r ew i d e rt h a l lt h eo n e sb e t w e e nt h ee n g l i s h a 1 1 df r e n c ho ra i l yl a n g u a g ei 1 1m es 锄ef a m i l y c o 玳s p o n d e
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 艾滋病孕产妇护理常规
- 责任护士汇报病历流程标准化指南
- 2025年电气工程专业综合测试试卷及答案
- 2025年大学生心理健康教育考试试题及答案
- 2025年城市规划与设计综合实务考试试卷及答案
- 2025年成就动机与职业发展考试试题及答案
- 2025年初中英语教师资格考试试卷及答案
- 诊断学电子病历书写培训
- 游泳池更衣室管理办法
- 商场商铺出租合同
- 村规民约范文大全三篇村规民约范文大全
- Q∕SY 01007-2016 油气田用压力容器监督检查技术规范
- 赤水市辖区内枫溪河(风溪河)、宝沅河(宝源河)、丙安河
- 水利水电 流体力学 外文文献 外文翻译 英文文献 混凝土重力坝基础流体力学行为分析
- 零星维修工程项目施工方案
- 物流公司超载超限整改报告
- 起重机安装施工记录表
- 江苏省高中学生学籍卡
- 碳排放问题的研究--数学建模论文
- 赢越酒会讲解示范
- 物业承接查验协议书
评论
0/150
提交评论