管理论文关于高职商务英语专业人才培养目标与课程设置的探讨.doc_第1页
管理论文关于高职商务英语专业人才培养目标与课程设置的探讨.doc_第2页
管理论文关于高职商务英语专业人才培养目标与课程设置的探讨.doc_第3页
管理论文关于高职商务英语专业人才培养目标与课程设置的探讨.doc_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

关于高职商务英语专业人才培养目标与课程设置的探讨 关于高职商务英语专业人才培养目标与课程设置的探讨是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,关于高职商务英语专业人才培养目标与课程设置的探讨是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,关于高职商务英语专业人才培养目标与课程设置的探讨的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。 摘要 高职高专商务英语专业是跨学科的复合型专业,在探讨专业人才培养目标的合理定位的基础上,认为高职高专商务英语专业的培养模式突出为“厚基础,宽专业,活岗位”。课程模式为“语言交际能力+商务管理与商务操作能力+行业知识技能”,课程教学重点应突出“夯实基础,突出应用,强化商务操作技能”的教学理念,突出高职高专应用型人才培养特色,最终实现人才培养目标。关键词 高职高专 商务英语专业 培养目标 课程设置 应用型商务英语随着我国改革开放和对外经贸事业的发展应运而生。随着中国加入wto和国际经济一体化,国际贸易活动日益活跃,社会对英语人才的需求改变了过去专业培养目标单一,主要是培养学术型和纯语言型人才,而现在则以培养具有较强的专业技能和外语交际能力两方面都过硬的复合型应用型人才。在商务活动国际化、全球经济一体化的新形势下,要求商务专业培养的人才,既精通英语,又熟悉国际商务运作的复合型人才。面对日趋白热化的国际贸易活动,高职高专商务英语专业如何适应市场发展?人才培养目标如何合理定位?课程设置如何满足培养目标的要求等等,这些问题都是我们面临的首要的必须尽快解决的问题。一、商务英语职业目标以就业为导向的职业教育人才培养目标的确定必须在充分进行行业调研和劳动力市场调研的基础上确定,这样专业培养目标才能定位合理。结合行业中职业能力要求和职业标准,以及本地区经济发展需求,商务英语专业学生就业岗位群定位在中小型的涉外企事业单位、商贸公司以及在商务背景下与语言服务有关的岗位。学生从事的工作为外贸销售、外贸跟单、涉外饭店的管理或工作人员、涉外商务咨询、涉外商务文秘和其他涉外商贸服务工作等职业岗位。二、高职商务英语专业的特点1.高职高专特色以能力为本位是高职高专教育的本质。所以培养学生的职业能力是高职高专教育的首要任务。“实用”、“会用”就是高职教学的特色。高职高专教育突出以就业为导向,所以高职高专培养的人才的最大特点就是应用型人才。概括来说,高职高专教育是以就业为导向,以能力为本位的职业教育。2.商务英语专业特色首先商务英语专业坚持英语本位的原则,所培养的人才必须是有较扎实的语言能力,即在培养英语听、说、读、写、译能力的基础上,重点突出听说能力的培养。强调在基础语言知识和技能的训练过程中,侧重培养学生的实用能力和英语应用能力。其次商务英语是专门用途英语中的职业用途英语,所以在抓学生基本语言技能时,应把语言能力的培养放在商务背景下,加强商务英语交际与操作能力的培养。再次,高职商务英语又是跨学科专业,所以本专业培养的人才既是有扎实的英语基础,又必须掌握够用的商贸知识。高职商务英语专业在商务知识上要求不太深,以够用为度。突出在商务情景下商务英语的运用能力的培养,这样才能突出职业教育的特点。三、高职商务英语专业人才培养定位1.培养目标高职商务英语专业的培养目标是培养社会主义经济建设需要的,德、智、体、美全面发展的具有扎实的英语语言基础和较强的英语口语交际能力,掌握够用的商务管理知识和行业知识,具有较强的商务操作技能,能够胜任外贸、合资企业的涉外商务,语言服务的应用型商务英语专业人才。这一培养目标是结合商务英语专业的特点和高职教育的特点而确定的。2.培养规格商务英语专业的培养规格可确立为“较强的英语口语交际能力,够用的商务管理与熟练的商务操作技能和了解相关行业的能力。”3.培养模式根据高职高专教育特点和培养目标,高职商务英语专业培养模式应体现以“行业为先导”的理念,人才培养模式可确立为:语言交际能力+商务管理与商务操作能力+行业知识技能。语言交际能力是指在日常的社会生活和涉外商务活动中能用英语较熟练地进行跨文化交际。商务英语属于专门用途英语中的商务用途英语,语言交际这一核心能力是必不可少的,所以在商务英语专业的语言教学中,应适当加大专门用途的商务背景内容,以加强教学的实用性和针对性。商务管理与商务操作能力是指了解一般商务概论和商务实务操作能力,商务概论应着眼于商务实务,强调商务实务操作能力。理论知识以够用为原则,以宽泛为目标。具备这些能力是从业者今后工作和发展的基础和平台。行业知识与技能课程包括行业基础知识、企业核心商务技能(跟单、报关、会展管理等)、订单企业文化、订单企业品牌战略、人力资源战略、订单企业产品营销、质量检测产品营销和客户服务等相关课程。具有过硬的商务操作技能虽然不是本专业人才培养的最主要的能力,但从本专业将来就业形势和就业岗位的调查分析来看,行业知识技能是本专业学生在达到基本职业能力的基础上,使学生的职业能力进一步延伸、扩展或提升。它既是商务从业人员职业能力的纵向提升,又是其职业能力的横向扩展。总之商务英语专业培养的才应具备英语口语交际能力,掌握够用的商务管理与商务操作能力,行业知识技能,这既使学生具备了从事涉外商务的语言交际能力,又拥有了相关行业的上岗能力和面向职业生涯的可持续发展能力。四、课程设置1.课程设置的原则课程是实现培养目标的重要手段和途径,是学校教学活动的核心。高职商务英语专业以重视基础,拓宽专业口径,强化语言实践,提高整体素质为原则,以能力培养为核心,其专业课程设置突出“语言交际能力+商务管理与商务操作技能+行业知识技能”的复合型应用型人才培养特色,科学处理语言知识、语言技能和商务操作技能等实践环节和专业课程模式的关系,制定出合理、优化的课程体系,确保商务英语专业人才具有较强的英语口语能力和商务操作技能,以及够用的相关行业知识,最终达到专业培养的目标。2.课程设置为了使商务英语专业培养的人才具有国际商务活动操作能力,从而使他们更加适应行业需求,而且随着国际商务活动的不断发展,市场需求的变化,必须制定出合理化的课程体系。在制定商务英语专业“行业先导”人才培养模式的基础上,以“行业定位”为基点,创新人才培养模式新课程。首先细化其课程设置,确定其专业核心课程也就势在必行了。专业核心课程包括商务英语、国际贸易实务、国际贸易阅读、商务口译。“行业先导”人才培养模式创新课程包括行业英语(会展英语、饭店英语、文秘英语等行业英语)、行业基础知识(行业管理知识和行业产品,行业生产线知识等)、企业文化、企业品牌战略、企业核心商务技能(e.g. 英文跟单、英文报关、会展管理等)、企业产品营销、质量检测、产品营销和客户服务等专业核心课实质上是根据国际贸易的需要把通用英语进行选择与深化,只是把语言能力的培养放在了商务背景下进行的,这更有利于培养复合型人才。专业核心课仍突出语言能力培养这一核心,侧重在商务背景下语言交际能力的培养,强调以宽泛的商务知识为主,以应用为重点,突出商务沟通能力与商务运作能力的培养。创新课程应随着国际贸易和国内行业的发展进行合理的调整,在包容传统内容的基础上,扩大充实和更新教学内容,使课程设置与人才培养和行业发展同步。五、结束语高职高专教育具有职业教育的特点,而高职商务英语专业又是跨学科的专业,因此高职商务英语专业人才培养的目标应明确,定位应合理,从而人才培养目标、培养规格、培养模式、课程设置等才能体现高职高专教育以服务为宗旨以就业为导向的原则,课程设置才能活化培养目标。参考文献:1黄中习:试论高职高专商务英语专业人才培养的合理定位j.山东师范大学外国语学院学报,2003,(1):81-832石定乐:关于建立商务(贸)英语专业核心课程的建议j. 武汉职业技术学院学报,2004,(2):77-793刘云江:高校商务英语专业课程设置的改革研究j.哈尔滨商业大学学报,2004,(2):117-1184高等职业教育专业设置与课程开发导引m.高等教育出版社,2004.7注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以pdf格式阅读原文其他参考文献baker, sheridan. the practical stylist. 6th ed. new york: harper & row, 1985.flesch, rudolf. the art of plain talk. new york: harper & brothers, 1946.gowers, ernest. the complete plain words. london: penguin books, 1987.snell-hornby, mary. translation studies: an integrated approach. amsterdam: john benjamins, 1987.hu, zhuanglin. 胡壮麟, 语言学教程 m. 北京: 北京大学出版社, 2006.jespersen, otto. the philosophy of grammar. london: routledge, 1951.leech, geoffrey, and jan svartvik. a communicative grammar of english. london: longman, 1974.li, qingxue, and peng jianwu. 李庆学、彭建武, 英汉翻译理论与技巧 m. 北京: 北京航空航天大学出版社, 2009.lian, shuneng. 连淑能, 英汉对比研究 m. 北京: 高等教育出版社, 1993.ma, huijuan, and miao ju. 马会娟、苗菊, 当代西方翻译理论选读 m. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.newmark, peter. approaches to translation. london: pergmon p, 1981.quirk, randolph, et al. a grammar of contemporary english. london: longman, 1973.wang, li. 王力, 中国语法理论 m. 济南: 山东教育出版社, 1984.xu, jianping. 许建平, 英汉互译实践与技巧 m. 北京: 清华大

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论