



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
!“#$“%?7;!%0abc;2%$;d“)bc8e:7;f7;d“1“.2;g; h7; ?a$i7!2%0a20) % !b)-2ba-)8j:k; j21=-$0)3; l2m; 2cna)bopq+!“%$“%r+sn)+t)u.%2v;w-);“x;y2-z2-$;m %z)-bi;45kp9_m5k 8:ppp !“$0)3p akpbc%0ac0) “x dcb“%el:kp f)*pg“-.rp j“uahp 1=2pi%z)-bipd-)op4599k 8:p la.2-“z.iop h bn)bco bb)-2-i hb-acba-)o 2%$ hbiu)p8j:kpn2n%0b“%opa7 j7rpk)“-0)b“*%p%z)-bipd-)op4597p4op6k 85:pp f$2op mkekp gps2=)-op jklkpsn) sn)“-i 2%$ d-2cbc) “x s-2%u2b“%p8l:kpmkopykpjauba-2u da%cb“% “x s-2%u2b“%p8j:kpju)z)u2%$dnu2$)uvn2e$)u2$)rplauh bu%0a2upl2bb)-pbsaop455rk 844:phn)%opa2%kpbb)-2u1rpfsfp“x“-12uh)taz2u)%c)”8.i3pwkpe-bp2ps)cn%ta)8e:kp?kpjkpa2zkpj“%m b)1v“-2-i bb)-2-i j-bc18j:kp f)*p,“-.pgpb“%$“%rp b“%012%3p459kpr_m9pk 84p:pw)1)-3pykppu2b“%pps“$2irppsu$p2%$pf)*pw-“=mp u)1p8e:kplkph%)uumy“-%=ip)bp2uks-2%u2b“% hba$)r 2% x%b)-$cvu%)8j:kpe1b)-$21ywnu2$)uvn2rppwa=un%0pj“1v2%i3p455kpm49k 84:pw)%ab3pbkp?)bn%.%0 s-2%u2b“%r ac“a-)3 ha=z)cbm zbi3 x$)“u“0i8j:kp b“%$“%p2%$pf)*p,“-.rp ?“abu)$0)3p 455_kp4m4k 84r:psn) s-2%u2b“-x%z=ubip8l:kpb“%$“%pp2%$ppf)*p ,“-.rp?“abu)$0)3p455rk 8作者简介:p王东风, 博士, 教授, 广州英文早报副总编, 研究方向:翻译学 8作者电子信箱:*)2b*%$n“b12ukc“1 2 kk 英语广告中双关语的运用技巧及翻译 孟 琳詹晶辉 u哈尔滨工业大学 外语系, 黑龙江 哈尔滨4r6656v 摘 要要:双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译 则更加复杂。本文从语音双关、语义双关、语法双关和成语、俗语双关等几方面对双关语的运用技巧作了阐述。并 在考虑双关语的双重含义及广告语体风格的基础上,从契合译法、分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等方 面对英语广告双关语的翻译作了初步的探讨。 关键词:广告语言;双关语;翻译 中图分类号:yp4r文献文献标识码:e文献文章编号:4666mp|u_664v6rm66m6 lmfkpb%pgppyefppa)vbk3py2-=%px%bbab)p“xps)cn%“u“0i3py2-=%p4r66563jn%2v da%0pp“%)p“xpbn)p1“bpc“11“%p-n)b“-c2up$)zc)pa)$p%p2$z)-b)1)%bkpsnpv2v)-pp2=“abpbn)pb)cn%ta)p“xp va%0p2%$pbn)pb-2%u2b“%p“xpva%p%pm%0unp2$z)-b)1)%bkpsn)-)p2-)pz2-“ap*2ipb“px“-1pva%p%p2$z)-b)1)%bkpsn)p b-2%u2b“%p“xpva%pp$xxcaubp=)c2a)p“xpbn)p$“a=u)p1)2%03p2%$pbn)pb-2%u2b“%p“xpva%p%p2$z)-b)1)%bpp)z)%p1“-)p$xxm caubp=)c2a)p“%)p1abp.)vp=“bnpbn)p$“a=u)p1)2%0p“xp2pva%p2%$pbn)pbiu)p“xpbn)p2$z)-b)1)%bp%p1%$kpp 2$z)-b%0pu2%0a20);va%;b-2%u2b“% 引言 不论是商品广告,还是公益广告,广告的创作都是 一门综合性艺术。它集社会学、美学、心理学、市场营 销学、声电学、文学、语言学等于一身。这门艺术中的 文案写作比其它形式的写作都更需要技巧。它要利用推 销原理写出雅俗共赏、生动有趣的文字,要具有特殊的 感染力,能在瞬间引起读者注意,刺激其购买欲望,最 终促成购买行为。因此广告文案中文学语言运用精当会 使得广告语言的内涵与影响远远超出广告本身。双关语 这一修辞手段是广告创作中常用的技巧。双关,顾名思 义,就是在特定的语言环境中用一种语言文字形式表达 出一明一暗双重意义,既引人注意,又能引起联想。双 关语具有简洁凝练,风趣幽默,新颖别致等修辞效果, 能够突出广告的特点,因而在广告中得到大量应用。 4kp双关语在广告中的运用 作为一种修辞手段,双关语在广告中比较常用,它 存在于语音、词汇、句法等各个语言层面。在广告中, 广告制作者为了增加广告的吸引力,挖空心思地追求新 的创意,使得双关语在广告中的运用技巧更加纷繁复杂。 巧妙的双关能使语言含蓄、幽默、生动、给人以回味和 想象的余地。较为常见的有以下几个方面。 4k4pp谐音双关 实用英语翻译 收稿日期:_664m6pm49 ! w“ukp_ppf“kr h)vk3pp_664 中 国 翻 译 jn%)pps-2%u2b“-pp?)(/),)37# 译文:相信我们吧。历经3 译文:纳克斯坚果让你爱不释口。 从广告的字面意义看,9%i%,+9*是“去买坚果” ,但 它同时还是一句成语,意为“疯狂、发疯” 。双关语的运 用表明了纳克斯牌坚果对人们的吸引力是无以抗拒的。 q#=r%d%?/,a 在这则加拿大酒广告中,()*,$a$ (%f)g(h?=+?e=+*?a? 这是摩尔香烟在广告语中树立的两个双关典范。它 们巧妙地使用d=+*一词的双重意义:d=+*是一个副词, 表示“更加,更多” ;大写之后,变成了品牌名称。这两 则广告使人们轻松记住了商品的品牌,同时又给人留下 了一个印象:该产品优于同类产品,能更使消费者满意。 译文分别为:“摩尔香烟,我更满意” ;“再来一支,还 吸摩尔” 。双关语义被拆成两层,在译文中分别表述,而 且四字结构,读来朗朗上口。 值得指出的是,这种翻译方法虽然保留了双关语的 双重含义,但原文那种凝炼,诙谐的韵味和一词两义的 妙趣却丧失了。 !ab?套译法 有些广告双关语的产生是建立在一定的文化背景之 上的。英语语言、文化在汉语中的传播形成了双语翻译 之间的桥梁。套译法就是套用英语在汉语中已经沉积下 来的固有模式,对英语广告进行翻译。 i%jk$gll$)($m*ll$.6.$*/,($m*lla 这则广告实际是一条英语成语,意思是“结局好, 全都好” 。但广告制作者把它用于香烟广告中,*/,(就具 有了双重意义:动词“结束”和名词“香烟蒂” 。这句香 烟广告词可以套用原来成语的翻译模式,译成“烟蒂好, 烟就好” 。 (%n)o*+?l.*?.6/?.6*?l.*a? 这一妙句出自成语“o*+?l.*?.6/?/*p*+”(晚来总 比不来好) 。它妙就妙在不仅引用了成语的结构,还利用 了l.*的双关意义,.6*?l.*这里指.6*?,*,。双关的运用 使这则交通公益广告产生了强大的震撼力。其译文可套 译为“迟到总比丧命好” 。 (#q)r*?.h*?/=?*+?m6*/?.6*?+=,?)(?,+2; 86*?+=,?)(?(*+?m6*/?.6*?,+)p*+?)(?,+2a? 这则宣传交通安全的广告运用了,+2一词的两重词 义(干燥的;没饮酒的)构成双关,对司机很有警示作 用。翻译时,,+2一词的两重意思在上、下句中只能各取 一意:路面干燥,司机安全;司机清醒,道路安全。 (#w)r6*/?.6*?m)/,?6(?1).*/,?2=-?*l?l)h*? 1).*.6*/?1).*?=/?m6=l*?x-.a? 1).*一词在这里有多层意思:刺痛;食物;咬。它的 多层含义使全营养坚果给饥寒交迫的人们带来的感受跃 然而出。这句广告词的翻译可分别把1).*一词表达的多 重意义表述出来:“当寒风刺骨而您又想吃点儿什么的 时候,请嚼嚼全营养坚果” 。 (!y)o-.l)/(.6*?+)06.?56=)5*a? z=/.?l1=
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025广西现代职业技术学院建筑工程学院招聘1人模拟试卷及完整答案详解一套
- 2025年滨州市沾化区区属国有企业公开招聘工作人员模拟试卷附答案详解(黄金题型)
- 2025年度河南豫矿资源开发集团有限公司所属企业招聘13人考前自测高频考点模拟试题含答案详解
- 2025年甘肃省特种设备检验检测研究院聘用人员招聘考前自测高频考点模拟试题及一套完整答案详解
- 2025年宁波前湾新区卫生系统公开招聘事业单位工作人员18人考前自测高频考点模拟试题及答案详解(网校专用)
- 2025年湖南娄底市城市发展控股集团有限公司外派人员选聘模拟试卷及答案详解一套
- 2025广东广州市黄埔街社区卫生服务中心招聘编外聘用人员1人考前自测高频考点模拟试题参考答案详解
- 2025春季广东能源集团校园招聘考前自测高频考点模拟试题及参考答案详解1套
- 2025福建南平市山点水园林有限公司招聘及拟进入模拟试卷及答案详解(考点梳理)
- 2025内蒙古通辽市新世纪学校招聘学科教师考前自测高频考点模拟试题及答案详解(新)
- GB/T 4706.23-2024家用和类似用途电器的安全第23部分:室内加热器的特殊要求
- 新部编版语文1-6年级2460个生字表(带拼音)
- (高清版)DZT 0399-2022 矿山资源储量管理规范
- 卫生监督员行为规范
- 深圳电子行业前景分析
- 内窥镜检查病历委托书
- 70篇短文复习1600中考词汇
- 小学计算机兴趣小组活动记录
- SCR烟气脱硝装置声波清灰技术的研究的开题报告
- 煤矿班组建设课件
- CB/T 495-1995吸入口
评论
0/150
提交评论