catti二级翻译练习1.doc_第1页
catti二级翻译练习1.doc_第2页
catti二级翻译练习1.doc_第3页
全文预览已结束

VIP免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Russias prime minister, Vladimir Putin, hatched a plan to run for president again in 2012. But his coronation might not run so smoothly this time. 俄国总理弗拉基米尔普京谋划2012年再次竞选总统,不过这次,他的“加冕”之路可能不那么顺畅。His United Russia party did not do as well as expected in parliamentary elections (amid allegations of ballot fraud)在外界对选举的一片质疑声中, after which anti-Putin dissidents took to the streets in Moscows biggest protests for years.普京领导的统一俄罗斯党在初选中的表现低于预期(在一片选票作假的指控声中),反对普京上台的人上街游行抗议,形成近来年莫斯科最大的示威活动。In China calls on the internet for a “jasmine revolution”4 were met with new curbs on the media and social networks and by armed police descending on public places to stop people from “strolling”.在中国,在网络上寻求“茉莉花革命”遭遇新阻碍媒体和社交网络被管制。同时,武装警察突袭公共场所,防止人们“散步”。There were also large protests in many European countries, including Britain, Portugal and Spain, in response to austerity. The crisis in the euro zone lurched from summit to summit, each applying sticking-plasters rather than the major surgery required.只做表面文章,未能击中要害 Britain vetoed a treaty change that would have sought greater fiscal union, opening a rift with Europe.欧洲许多国家因政府施行经济紧缩措施,也爆发了大规模的抗议活动,包括英国、葡萄牙、西班牙。欧元区危机一浪高过一浪,每个经济措施都只是在表面涂石膏,而不是真正能拯救欧元区的“大手术”。欧盟修改条约,推进更大财政联盟建设,而英国因反对此次修改,与欧洲出现裂缝。Portugal was given a 78 billion ($116 billion) bail-out; Ireland obtained a second rescue package, of 24 billion. But Italy caused the most anxiety. Its bond yields soared amid doubts it could avoid a bail-out, the scale of which would dwarf those provided to other countries.葡萄牙获得780亿欧元(1160亿美元)的援助金额。爱尔兰获得的援助资金位居其次,总计240亿欧元。但最令人担忧的是意大利,它的国债收益率飙升,让人怀疑它是否能成功避免纾困援助,相比于要提供给意大利的援助金额,给其他国家的那些笔算是小巫见大巫。While they debated swingeing 大额的budget cuts, Italians had to endure more lurid allegations about Silvio Berlusconis sex life. He eventually resigned as prime minister and was replaced by Mario Monti, who appointed a cabinet of technocrats.意大利民众举国讨论是否要通过严苛缩减预算方案的同时,还要忍受西尔维奥贝卢斯科尼令人瞠目结舌的性丑闻指控。最终,他辞去总理一职,由马里奥.蒙蒂接任。马里奥上台后,组建了“经济专家型”内阁。Markets responded to every twist in the tortuous negotiations to provide Greece with a second rescue package and restructure its debts; creditors were asked to wipe off 50% of the value of Greek bonds. 在曲折的谈判的每个转机中,市场都向希腊提供第二轮援助,以重组债务。持希腊债务的债主被要求减记50%国债Stock markets recorded their most volatile trading sessions, in terms of swings of losses and gains, since the height of th

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论