中国护理人员新加坡培训项目.ppt_第1页
中国护理人员新加坡培训项目.ppt_第2页
中国护理人员新加坡培训项目.ppt_第3页
中国护理人员新加坡培训项目.ppt_第4页
中国护理人员新加坡培训项目.ppt_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

VIP免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中国护理人员新加坡培训项目中国护理人员新加坡培训项目 新加坡简介 CONTENTS 本课目录 1、美丽的花园城市 A city in garden 2、新加坡的故事 Legend of Singapore 3、在新加坡生活和工作 Live and work in Singapore A CITY IN GARDEN 美丽的花园城市 Singapore is a country it is very small Officially name, the Republic of Singapore Located in Southeast Asia, off the southern tip of the Malay Peninsula(马来半岛) Connected with Malaysia in the north, separated from Indonesia by the Singapore Strait to its south 6 hours flight away from Beijing (北京至香港距离的2倍) Singapore is a country it is very small Consists of 63 islands, including the main island, widely known as Singapore Island Area: 704 square kilometers (北京 市面积是17800平 方公里,其中通州 区的面积是912平 方公里) A CITY IN GARDEN 美丽的花园城市 Singapore is a country it is very small The highest natural point is Bukit Timah Hill(花芭山 ): 166m (北京万寿山海拔100米,香山海拔557米 ,北京国贸大厦高330米) Population: around 5 million (不到1/3北京人口) A CITY IN GARDEN 美丽的花园城市 Singapore is a city it is well developed The country is highly urbanised with very little primary rainforest remaining It is the worlds fourth leading financial center Its port is one of the five busiest ports in the world A CITY IN GARDEN 美丽的花园城市 Singapore is a garden it is extremely beautiful A CITY IN GARDEN 美丽的花园城市 LEGEND OF SINGAPORE 新加坡的故事 Singapore is both old, and young Being part of the Empire Temasek(淡马锡,“Sea Town”), it was inhabited since 2nd century AD, nearly 2000 years ago In 1826, Singapore became a British colony, even today it is still a member of the Commonwealth(英 联邦国家) Claim independence in 1965 (今年刚刚46岁,比 新中国年轻16岁),with Lee Kuan Yew(李光耀) as prime minister Lion City The English name of Singapore is come from its Malay name, “Singapura”, which means Lion City 新加坡是一个主要建在新加坡岛上的城市国家,原意为马 来语的“狮城”。据马来史籍记载,公元年左右 ,苏门答腊的室利佛逝王国王子 Sang Nila Utama 乘船到 达此岛,看见一头黑兽,当地人告知为狮子,之后便称此 地为“狮城”。过去华侨多称其为“南洋”,即马来语“ 海峡”的意思,也有因其小而将之称为星洲、星岛的。 However, lions probably never lived there, the beast seen by the earliest settler was most likely a tiger LEGEND OF SINGAPORE 新加坡的故事 Merlion (鱼尾狮): Symbol of Sigapore The Merlion Statue, 8.6 m high and weighing 40 tons, is one of Singapores national icon. Built in 1972, the statue stood guard at the Mouth of the Singapore River, with water spouted from its mouth in a smooth downward curve. The Merlion is an imaginary creature with the head of a lion and the body of a fish. The lion head alludes to the legend of Singapores name of “Lion City“. The fish-tail represents Singapores links to the ancient sea-bound island which was Temasek and its long and successful association with the sea, reflecting how its forefathers traversed the oceans to come to Singapore and its subsequent dependence upon it as a port. LEGEND OF SINGAPORE 新加坡的故事 National Flag 新加坡国旗由上红下白两个相等的横长方形组成,长与宽之比为 。左上角有一弯白色新月和五颗白色五角星。红色代表人类的平等, 白色象征纯洁和美德;新月象征国家,五颗星代表国家建立民主、和平 、进步、正义和平等的思想。新月和五颗星的组合紧密而有序,象征着 新加坡人民的团结和互助的精神。 LEGEND OF SINGAPORE 新加坡的故事 Coat of arms 新加坡国徽由盾徽、狮子、老虎等图案组成。红色的盾面上镶有白色 的新月和五角星,其寓意与国旗相同。红盾左侧是一头狮子,这是新加 坡的象征,新加坡在马来语中是“狮子城”的意思;右侧是一只老虎, 象征新加坡与马来西亚之间历史上的联系。红盾下方为金色的棕榈枝叶 ,底部的蓝色饰带上用马来文写着“前进吧,新加坡!” LEGEND OF SINGAPORE 新加坡的故事 Anthem “Majulah Singapura” (Malay) “Onward, Singapore” “前进吧,新加坡” LEGEND OF SINGAPORE 新加坡的故事 National Flower Orchid named Vanda Miss Joaquim,以 一种名为卓锦万代兰的胡姬花为国花。 东南亚通称兰花为胡姬花。卓锦万代兰 是由卓锦女士培植而成,花朵清丽端庄、 生命力特强,它象征新加坡人的气质和刻 苦耐劳、果敢奋斗的精神。 LEGEND OF SINGAPORE 新加坡的故事 LIVE AND WORK IN SINGAPORE 在新加坡生活和工作 Weather and Climate: Always hot 137 kilometers (85 miles) north of the equator Temperatures usually range from 23 to 32C (or 73 to 90F) April and May are the hottest months It rains a lot and has high humidity monthJanAprJulOctYear Average high30.131.730.931.131.0 Average low23.324.424.524.024.1 Avg. rainy dayPeople in Singapore As of 2010, 5.1 million people live in Singapore, of whom 64% are Singapore citizens while the rest are foreign workers or students 74.2% of residents were of Chinese descent, 13.4% of Malay descent, and 9.2% of Indian descent Encouraging foreigners to immigrate to Singapore to keep Singapores population from declining, because its fertility rate was 1.1 children per woman in 2010, the third lowest in the world LIVE AND WORK IN SINGAPORE 在新加坡生活和工作 Language: Singlish, or Chinglish? There are 4 official languages: English, Chinese, Malay, and Tamil English is the dominant language, where 80% of the population are literate in English Mandarin is the second commonly spoken language, used by about half of the population Singlish PK Chinglish LIVE AND WORK IN SINGAPORE 在新加坡生活和工作 Religion Buddhism is the most widely practiced religion in Singapore, around 33%. Followed by Christianity, Islam, Taoism and Hinduism Most Buddhists in Singapore are Chinese LIVE AND WORK IN SINGAPORE 在新加坡生活和工作 Main Holidays in Singapore: Many New Years Day New Years Day, Jan. 1 Chinese New Year (记得带桔子拜年!) Feast of the Sacrifice (宰牲节) Good Friday, 1 day(4月第3个星期五,耶稣受难日 ) Labor Day, May 1 Visa Day, 1 day (农历四月十五,印度佛教卫塞节 ) National Day, Aug. 9 (新加坡国庆节) End of Ramadan (开斋节) Christmas Day, Dec. 25 LIVE AND WORK IN SINGAPORE 在新加坡生活和工作 Clothes 新加坡作为一个多民族的国家,有很多不 同的民族服装,印度人穿沙丽,马来人的 纱笼 在新加坡,华族一般就是T恤拖鞋,连赫赫 有名的新加坡空姐都是穿的拖鞋 Food Food diversity is one of the reason to visit the country, representing different ethnicities such as Chinese, Indian and Malay food LIVE AND WORK IN SINGAPORE 在新加坡生活和工作 LIVE AND WORK IN SINGAPORE 在新加坡生活和工作 组屋:由新加坡建屋发展局承担建筑的楼房,为大 部分新加坡人的住所,只让新加坡公民购买新组屋 ,而永久居民只可在二手转卖市场上购入。在组 屋购入后,一般必须在屋主住满五年后才可转卖 。建屋发展局规定一个完整的家庭只能同时拥有 一间政府组屋,另外对单身人士购买有相当多的 限制。 公寓 别墅 LIVE AND WORK IN SINGAPORE 在新加坡生活和工作 BUS新加坡的公路交通发达,公交车巴士网络遍 布新加坡的大街小巷,到新加坡旅游乘坐巴士是 一种又经济又方便的旅行方式。新加坡的市内交 通工具主要有公交车、新航观光巴士、新捷运市 内巴士三种,公交车的运营时间为早上6点到凌晨 12点 MRT大众捷运系统,始建于1988年,是目前世界 上最为发达、高效的公共交通系统之一。 Orchard 新加坡永远都无愧于作为一个世界大型购物中心的美誉。 在这里,你可能看到来自欧洲的设计者的标签与亚洲各国 的动费单。我们有着适合不同游客需求的专卖店,本地和 国际的购物中心,特产商店和集贸市场。新加坡赫赫有名 的乌节路(Orchard Road),说得上是全境最繁荣、时 尚的地界。乌节路位于新加坡的中心位置,在中心商业区 上方。 乌节路给人的总体印象,是豪华、幽美、整洁。悠长、婉 约的乌节路上,满眼都

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论