




全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
自办电视节目使用外来语言文字的若干问题作者:刘慧娟在中外交流的过程中,语言文字的融合借鉴日趋频繁活跃,这也是各民族语言进步的一种有效途径,但这种融合借鉴是有机地吸收,不是生搬硬套,它有自己的客观规律可循,这既是文化交流的客观需要,也是文化传承的内在需要,两者应该兼顾,以我为主,以本体语言文字为主,“否则,那真是走上了斜路”。但在目前的传播过程中,在借鉴吸收外来语言方面存在一些比较严重的问题,应该引起足够的重视,尤其是肩负历史文化传播重任的新闻媒体,在规范汉语言文字的使用方面不够慎重、不够警醒、不够自觉的问题应该得到及时纠正。一、媒体使用外来语言文字方面存在的问题(以英文为例)由于众所周知的原因,一些报纸期刊的文章(包括新闻)、一些广播电视的节目习惯上使用了中外文混杂、直接使用外文缩略语等做法,比如:“iPad平板电脑正式上市才过两天时间,便遭到Jailbreak破解,并成功地安装了Cydia。这是由著名的iPhone破解团队DEV TEAM成员MuscleNerd完成的”、“ Office 2010 for Mac的各个组件也采用了Ribbon界面,而且首次引入了Outlook组件”,对于一个不懂外语或者英语水平不怎么高的观众(读者)来说,谁知道这两句话是什么意思?不断绝大部分新媒体在这么报道新闻,很多传统媒体也在这么做。还比如:GDP是多少、CPI下降了多少、NBA联赛、棋牌PK、SARS得到了有效控制、DVD坏了、加入了WTO等等,有些英文缩略语成了公众口中的高频词,有些成了政府文件中经常出现的文字,有些成了主持人口中的标志性口号,这些做法从一定程度上反映了汉语使用、吸收外来语(主要是英语)的真实情况,也客观地反映了媒体在规范汉语言文字方面的不自觉,甚至起到了推波助澜的作用。这种将未经翻译的外来短语、词汇、缩略语直接嵌入汉语的现象,尤其在近30年来、特别是上世纪九十年代末以来最为严重,确实值得反思。造成这种现象的原因无非有几种:一是无心之失,很多科技工作者或图简便,或囿于汉语水平,对科技新词、品牌名称、专业术语不加翻译,直接引用在文章中,比如iPhone 、IBM、DVD、WORD、SARS等;二是政府放任,在公文或官员讲话中大量使用英文缩略语,比如WTO、GDP、CPI等,没人当回事;三是媒体推波助澜,在报道中大量引用外文缩略语,比如CBA、NBA、Kiss、PK、CEO等等,我们在期刊报纸上还可以经常看到这样的标题:“中国TD-SCDMA手机销量今年将大增”、 “Office 2011 for Mac最新截图泄露” ,有的电视主持人也以偶尔蹦出个英文单词为荣,以显摆潮流。四是教育的引导作用潜移默化,老师在授课时、学生在作文时都存在这种倾向,这当中,全民学英语造成的后果更是长期的、破坏性的。五是说话行文以洋人为贵、洋文为贵的心理作祟,普通人偶尔要PK一下,搞个“写真(日文)”集,甚至连取个名字都要用诸如赵C、钱B什么的,精英们说话不溜出几个英语单词不足以以显其高妙,行文则非有几个英文短语不能显其大家出众。二、乱用外来语言文字可能造成的后果从政府官员到精英学者,从媒体传播到大众的日常交流,这种现象司空见惯,不以为耻,反以为荣,尤其是负有提倡、示范、规范责任的政府和媒体在放纵这种行为,公文和新闻传播中的示范作用最为恶劣。可以说,这种将外来短语、单词或缩略语直接嵌入汉语句式中的做法是汉语言文字的歧路、末路:首先,它不符合法律的规定。既不符合中华人民共和国国家通用语言文字法第十二条、第十四条的规定,也不符合湖北省实施中华人民共和国国家通用语言文字法办法第8条中“广播电台、电视台应当以普通话作为播音、节目主持、采访的基本工作用语”和第13条中关于“不得单独使用外国语言文字,如因特殊需要使用外国语言文字的,应当采用以国家通用语言文字为主、外国语言文字为辅的形式”以及“影视屏幕上的字幕及其他公示性的文字,必须使用规范汉字”的规定,是直接的违法行为。其次,也不符合中国语言文字的使用习惯。人类借助语言以表达和交流,逐步形成文字以记录,每一种语言文字都有独特的表现形式,和与之相适应的符号系统,也会形成独特的文化生态和情感归属,人们生于斯、长于斯、用于斯,所谓言为心声、文以载道,千百年来,借助于汉文字的传播形态,中华文化形成了不同于其它文明的文化伦理和强大的生命力。世界上最古老的三种文字,古代苏美尔人的楔形文字消亡于公元前330年左右,古代埃及的象形文字消亡于公元400年前,目前只有由甲骨文演变来的汉字一枝独秀,还在传承和发展,说明汉语言文字之于中国人是一而二、二而一的一体两面,既是中国人自立于世界民族之林的“方舟”,也是中国人灵魂的依归。第三,还可能给汉语言文字的科学发展造成错误、给中华文化的传承造成失落和断裂。最直接的后果就是,汉语将不再是能够单独表情达意的语言体系,中国人要先学会英语才能看懂自己的母语,真是那样的话,汉语离消亡大概也就不远了。可以说,外来语的胡乱使用问题对中华语言文字造成的损害日益明显,中国人的集体无意识也造成了汉语言文字发展和传承的错位和障碍。三、使用规范的汉语言文字应该成为电视节目的自觉行为其实,中国人在借鉴吸收外来语言的过程中,有成功的经验,也有很好的方法,这就是音译、意译、音译加音译,我们音译了“吉普”, 意译了“电话”,音译加意译了“芭蕾舞”,石油输出国组织的英语缩略词是OPEC,在上世纪60年代传入中国时,我们就将它翻译为“ 欧佩克”,像葡萄、坦克、咖啡、沙发、政府、方针、政策、组织、纪律等等,都是从英、日、古西域等各国翻译过来的,但都是以汉字的形式进行了完美的体现,这些外来翻译词汇已经根植在汉语言习惯中,成了汉语不可分割的有机组成部分。作为传承汉语言文化的主要载体之一,新闻媒体对规范汉语言文字的推广和使用有义不容辞的责任。各地电视台目前的节目一般由外购节目和自办节目组成,外购节目又包括电视剧和各类综艺、专题、谈话节目等,这些节目中使用外来语词的问题有待全国性的自律或规范,但在电视台自办电视节目的制作过程中,也涉及到外来语言文字的使用问题,不经翻译直接使用外来语的问题不同程度地存在,出现得比较多的是综艺类节目、广告类节目、也包括新闻类节目,可以说涵盖了所有节目类型,只是使用的程度不同、表现的方式不同,尤其是外来缩略语的使用比较普遍,这些现象已经引起了中央有关部门的高度重视,中央电视台等电视媒体已经开始在自办节目中自觉地规范汉语言文字的使用。作为地市电视台,胡乱使用外来短语、词汇、缩略语的问题可能没有中央电视台、大城市电视台、沿海电视台那样严重,但也有发展的趋势,在新闻节目中使用外来缩略语的情况可能比较多,在娱乐节目中也有表现,在一些广告类节目中可能还比较严重,应该引起管理者的高度重视,并采取必要的措施予以纠正。在日常的节目制作过程中,记者、编辑、主持人应该自觉地使用规范的汉语,尽量不使用外来短语、单词或缩略语:一是电视台的屏幕标识如台标等应该使用规范汉字,而不使用英文缩略语的形式。二是记者在撰稿时必须使用规范的汉语言文字,比如GDP要写成国民生产总值、CPI要写成消费指数、SARS要写成非典或传染性非典型肺炎、WTO要写成国际贸易组织、甲型H1N1应该写成甲型流感等等,必须要说明的外来短语、单词或缩略语只能作为注释性文字。三是责任编辑要把好文字关,图像编辑在制作字幕时也不能使用外来短语、单词或缩略语,必须做的注释和说明要与主体文字有明显的区别。四是主持人在主持
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 水族馆展示缸打蜡保护与清洁协议
- 高端写字楼租赁及综合服务合同范本
- 知识产权纠纷调解与保密合同
- 重庆社区考试试题及答案
- 2025年首脑礼仪考试题及答案
- 土木专业测试题及答案解析
- 幼教专业即兴面试题及答案
- 刘馨教授解读指南健康领域
- SMT设备工程师述职报告
- 急性坏死性肠炎患儿护理要点
- 2025年公文写作试题及答案解析
- 2025江西南昌市西湖城市建设投资发展集团有限公司及下属子公司招聘40人备考考试题库附答案解析
- 2025年工程物探试卷及答案
- 医院后勤考试题库及答案
- 2025至2030中国农业观光园行业发展趋势与产业运行态势及投资规划深度研究报告
- 2025新疆伊犁州伊宁市中小学招聘各学科编外教师考试模拟试题及答案解析
- 2025年军休服务管理机构招聘面试中常见陷阱问题解析与应对方法
- 信息系统维护与升级管理模板
- 2025年南京市事业单位招聘考试卫生类临床医学专业知识试题
- 图解2025年9月10日第41个教师节全文
- 低空旅游项目基础设施建设与可行性研究报告
评论
0/150
提交评论