化妆品翻译常见的问题翻译化妆品时的注意事项.docx_第1页
化妆品翻译常见的问题翻译化妆品时的注意事项.docx_第2页
化妆品翻译常见的问题翻译化妆品时的注意事项.docx_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

()以琳翻译传递语言 更传递竞争的力量 化妆品翻译常见的问题 翻译化妆品时的注意事项 现在很多人都在网上购买化妆品,但是有很多知名的化妆品都是国外的品牌,对于很多商家来讲,这就需要进行翻译,否则的话,消费者对于化妆品不了解,就会影响到产品的销售。所以,一般的国外化妆品都会在翻译之后再展示给消费者。那么,化妆品翻译都有哪些注意事项呢?以琳翻译就在这里为大家介绍一下。 化妆品翻译一般都需要涉及到哪些方面 化妆品的翻译,一般需要翻译的有化妆品/洗涤用品名称,比如护肤、晚霜、洗面奶、爽肤水等词汇,其次还有化妆品的用途,比如去除、卸妆、防晒用等。还有一个比较重要的就是化妆品的使用说明书,但凡涉及到外资的化妆品公司的使用说明都是英文、法文、日文等外语,那么如果进入中国大陆市场,这些使用说明书就必须要翻译为汉字。 翻译一般需要注意的问题 具体到一些具体的翻译,应该怎么做呢? 1.化妆品说明书的翻译 说明书在问题上属于信息-诱导型。化妆品说明书在文体上海具有一定的特殊性。化妆品说明书术语感染性语篇。既传达信息又是广告宣传,用艺术性的语言激发起消费者选择和购买产品的欲望,以感染消费者购买产品为最终目的。因此,说明书的中文译文应简洁明了,突出产品的“卖点”。高质量的化妆品说明书译文在一定程度上要能翻译该产品的品质,能带来美好联想和启迪,直接触及顾客的消费心理,引起其对该产品的兴趣。 2.化妆品商标的翻译商标的译法可谓是“百花齐放”,各有特色,但归纳起来在,主要有以下几种: (1)不译:即保留原文商标不变,直接引入到中国,如:SK-II,FANCL、DHC等。 (2)音译法:在翻译化妆品商标时,主要采用的是谐音译法也称谐音双关法,即在翻译时选取能激起中国消费者美好联想的谐音词汇或词组。常常选用诸如婷、雅、莲等表示女性美丽特征的文字。较成功的译例例如:雅芳(Avon)、潘婷(Pantene)、妮维雅(Nieva)、美宝莲(Maybelline)等。 (3)直译法:将商标的字面意思直接译出,如:彩妆品牌中的(色彩地带)COLOUR ZONE、(封面女孩)COVERGIRL等。 (4)音义兼顾,可称音义合璧法:在原商标意义基础上,紧扣产品特征与功用,选用与其特征对应的具有美好意义的汉子。例如:宝洁公司洗发水品牌Rejoice,单词意义为“高兴”,汉语商标名为“飘柔”,意为飘逸、柔软。 (5)归化法:它指用既与原名有相近语义表达功能,又带有明显的汉化色彩的词语翻译的商标名称,如美国Revlon化妆品被译为露华浓。该译名音义并重,引经据典,充满了汉文化色彩。 3.化妆品品名的翻译 化妆品品名的翻译,首先是一种语言的翻译,品名由语言表现出来。品名犹如一个人的名字,也要对语音、文字等进行精心设计,要考虑化妆品品牌特点,多选用声韵和谐,与消费者气质相适应的,具有抒情或描写性质的字和词。女性化妆品的消费者对象是广大女性,女性对美的追求和渴望是女性购买商品的永动力。女性化妆品品名的翻译应符合女性消费者追求高雅和美丽的心理。这就决定了化妆品品名的翻译对美的要求较高。此外,化妆品品名翻译不仅是一个语义上对等的问题,更在于译文是否有感染力以及能否增强广告功效,更多地注重翻译语言所产生的实际效果。化妆品品名翻译是以取得社会效应为最终目的,因此翻译的重点应放在社会效益和受众群体的接受和反应上。 化妆品的翻译对于销售有着十分重要的作用,尤其是现在很多消费者都通过互联网购买

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论