苏教版九(下)文言文译文.doc_第1页
苏教版九(下)文言文译文.doc_第2页
苏教版九(下)文言文译文.doc_第3页
苏教版九(下)文言文译文.doc_第4页
苏教版九(下)文言文译文.doc_第5页
全文预览已结束

VIP免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

曹刿论战 左转译文: 鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人谋划这件事,你又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,不能深谋远虑。”就进宫去见鲁庄公。 曹刿问:“您凭什么条件(跟齐国)作战?”庄公说 :“衣食这些养生的东西,我不敢独自享受,一定把它分给一些臣子。”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会跟从您的。”庄公说:“祭祀用的牛、羊、猪、玉器和丝织品,我不敢虚报,一定对神诚信。”曹刿回答说:“这只是小信用,不能(受到神的充分)信任,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,我既使不能一一了解清楚,一定依据实情处理。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打一仗。如果打仗,请允许我跟随着去。” 庄公同他共坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公要击鼓进军。曹刿说:“不可以。”齐国军队敲了三次鼓。曹刿说:“可以进攻了。”齐国的军队大败。庄公就要驱车击齐军。曹刿说:“不可以。”他下车看了看齐军战车的车轮留下的痕迹,又登上车前横木眺望齐军败退的情况,说:“可以了。”于是就追击齐国军队。 战胜了齐国军队以后,庄公询问这样做的原因。曹刿回答说:“作战,是靠勇气的。齐军第一次击鼓进攻时,他们的士兵鼓足了勇气,第二次(击鼓进攻,士兵的勇气)就减弱了,第三次(击鼓进攻,士兵的勇气)就消耗尽了。他们的士气已尽,我军的士气正旺盛,所以战胜了他们。(像齐国这样的)大国,(它们的军事行动)是很难推测的,我恐怕那里有埋伏。我看到他们战车的车轮痕迹很混乱,望见他们的旗帜也倒下了,所以下令追逐他们。” 邹忌讽齐王纳谏 战国策译文: 邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。有一天早上,邹忌穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾说:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问道:“我和徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照着镜子看自己,更觉得自己远远不如徐公漂亮。晚上躺在床上考虑这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。” 于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道我不如徐公漂亮。可是,我的妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。如今齐国有方圆千里的疆土,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待从没有不偏爱您的,朝廷中的臣子没有不害怕您的,全国范围内的人没有不谁不有求于您的:由此看来,您受的蒙蔽很深啦!” 威王说:“好!”于是就下了命令:“大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏;能够在公共场所评论批评议论我的过错,并能传到我耳朵里的,受下等奖赏。”命令刚下达,许多大臣都来进谏,官门前庭院内人多得像集市一样;几个月后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。 燕国、赵国、韩国、魏国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。这就是所谓在朝廷上战胜人们说的“在朝延上战胜别国。”孟子二章鱼我所欲也译文:鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。(如果)这两样东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌。生命,也是我想要的;大义,也是我想要的。(如果)这两样东西不能都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。生命是我喜爱的,但我喜爱的还有胜过比生命的东西,所以我不肯干苟且偷生的事(所以我不做只求利益,不择手段的事)。死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们喜爱的东西没有超过生命的,那么一切可以得到生存的办法,什么手段不用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么一切可以躲避祸患的事情,哪一桩不可以干呢?通过某种办法就可以得到生存,但有的人却不肯采用。通过某种办法就可以躲避祸患,但有的人却不肯去干这种事。这样看来,他们所喜爱的有比生命更重要的东西(那就是“义”),他们所厌恶的有比死亡更严重的事(那就是“不义”),不仅仅有道德的人有这种思想,每个人都有这种思想,不过有道德的人能够(操守这种品德)使它不致丧失罢了。 一筐米饭,一碗肉汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。(可是)如果你(轻蔑地)呼喝着给他(吃),(就是)过路的(饥饿的人)都不会接受;如果你用脚踢着(或践踏)给别人吃,讨饭的叫化子也不屑看它一眼。 优厚的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它。这优厚的俸禄对于我有什么好处呢?(只是)为了宫室的华丽,妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感激我的恩德吗?过去为了义(羞恶之心)宁愿身死而不受“呼尔”“蹴尔”的一箪食,一豆羹施舍,今天(有人)为了住宅的华丽却去做这种事;过去为了义(羞恶之心)宁愿身死而不受“呼尔”“蹴尔”的一箪食,一豆羹施舍,今天(有人)为了妻妾的侍奉却去做这种事;过去为了义(羞恶之心)宁愿身死而不受“呼尔”“蹴尔”的一箪食,一豆羹施舍,今天(有人)为了所认识的贫困的人感激我的恩德而接受了:这种不符合礼义的做法不是可以停止了吗?(如果这样做了,)这就叫做丧失了本来的思想。“义”即本来就有的羞恶廉耻之心。 生于忧患,死于安乐译文 舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。所以上天将要下达重大责任给这样的人,一定先要使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,在他做事时,使他做的事颠倒错乱,用这些办法使他的内心惊动,使他的性格坚忍,增加他不具备的才能。 人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能奋起,有所作为;憔悴枯槁,表现到脸色上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸,听到他的声音)然后才被人了解。(一个国家)国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,国外如果没有敌对国家和外国侵略的危险,便会经常灭亡。 这样人们才会明白,忧愁患害可以激励人奋起,使人生存、发展,而安逸享乐使人萎靡,必然导致死亡。愚公移山 列子译文: 太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。(这两座山)本来在冀州的南面,黄河北岸的北面。 北山有个愚公,年纪将近九十岁,面对着山居住。愚公苦于山北面道路阻塞,出去进来都要绕远路。召集全家人商量说:“我和你们尽力挖平两座大山,使一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭您的力量,连像魁父那样的小山都不能消减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来的泥土石头放到哪里去呢?”大家纷纷说到道“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。”愚公于是带领子孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚运送到渤海的边上。邻居姓京城的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳去帮助他们。冬夏换季,才往返一次呢。 河曲智叟笑着阻止愚公说:“你太不聪明了。凭你的余年剩下的力气,连山上的一根草都铲除不了,又能把泥土和石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,还不如寡妇和弱小的孩子。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,为什么愁挖不平?”河曲智叟没有话来回答。 闪身听说愚公移山这件事,怕他不停地挖下去,就向天帝报告了这件事。天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了这两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从此,冀州的南部,汉水的南面,再没有高山阻隔了。 出师表 诸葛亮 译文: 先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物力又很缺乏,这实在是国家危急存亡的关键时刻啊。然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊。陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。 皇宫的侍臣和丞相府的宫吏都是一个整体,对他们的提升、处分、表扬、批评,不应该因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、或做了好事对国家有贡献的人,陛下应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。不应偏袒和有私心,使得宫内和宫外有法令不同。侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,他们都是忠良诚实的人,他们的志向和思虑忠诚纯正,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,过去任用他的时候,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,将士才干高的差的、队伍强的,都能够得到合理的安排。亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到痛心遗憾的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求在诸侯面前做官扬名。先帝不因我身世卑微、见识短浅,反而降低自己的身份,三次到草庐里来访问我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此有所感而情绪激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳。后来遇到失败,我在战败的时候接受重任,在危难紧急的关头奉命出使,从那时到现在已经二十一年了。先帝(刘备)知道我谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。自从接受任命以来,我日夜忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,有损先帝的明察。所以我在五月渡过泸水,深入到荒凉的地方。现在南方已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。我希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责的本分。至于对政事的斟酌兴废,进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任。 希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有实现,就请治我重罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该自行谋划(认真考虑国家大事),征询治理国家的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝的遗训。如果能够这样,我就受恩感激不尽了。现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。茅屋为秋风所破歌 杜甫译文 八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。 南村的一群儿童欺负我年老没力气,(居然)忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也没有用处,只好回来,拄着拐杖,自己叹息。 一会儿风停了,天空中乌云黑得象墨,深秋天色灰蒙蒙的,渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,象铁板似的。孩子睡相不好,把被里蹬跛了。一下屋顶漏雨,连床头都没有一点干的地方。象线条一样的雨点下个没完。自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。 怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,(房子)不为风雨中所动摇,安稳得象山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心! 观沧海 曹操登上高高的碣石山,眺望苍茫的大海。(东临碣石,以观沧海。) 水波汹涌澎湃,山岛高高的挺立在水中。(水何澹澹,山岛竦峙。)山岛上有丛生的树木,各种各样的奇花异草生长的很茂盛。 (树木丛生,百草丰茂。 )水面上吹起萧瑟的秋风,水中涌起了水花波浪。 (秋风萧瑟,洪波涌起。)雄伟的太阳和皎洁的月亮,好像在大海里升起。 (日月之行,若出其中;)灿烂的银河、太阳和月亮,好像出自大海里。 ( 星汉灿烂,若出其里。)(这里用了互文的手法) 我觉得庆幸得很,用这首诗歌来表达自己的感受。(幸甚至哉,歌以咏志。)江城子 密州出猎 苏轼 让老夫也暂且抒发一回少年狂,左手牵扯着黄犬,右臂托着苍鹰。头上戴着锦缎做的帽子,身上穿着貂皮做的大衣,带领千余膘马席卷过小山冈,威武雄壮。为了我通报,人们倾城出动紧随身后。我要亲自搭弓射虎,看!咱多像当年的孙权,英姿勃发,意气豪放。酒意正浓时,胸怀更开阔,胆气更豪壮。两鬓已生出白发,这又算得了什么!遥想当年,冯唐手持文帝的符节去解救战将魏尚

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论