意大利学生论文意大利学生汉语介词学习偏误分析.doc_第1页
意大利学生论文意大利学生汉语介词学习偏误分析.doc_第2页
意大利学生论文意大利学生汉语介词学习偏误分析.doc_第3页
意大利学生论文意大利学生汉语介词学习偏误分析.doc_第4页
意大利学生论文意大利学生汉语介词学习偏误分析.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

意大利学生论文:意大利学生汉语介词学习偏误分析【中文摘要】本文在中介语理论的指导下,采用问卷调查和语料库方法获得语料,针对意大利学生学习汉语的一般规律及特点,结合调查结果,对意大利学生学习汉语介词做了偏误分析研究。在偏误分析的基础上,总结出了主要偏误类型,意大利学生最常见的介词偏误现象,介词偏误产生的原因,并从不同角度对教学提出了一些建议。绪论部分我们首先陈述了介词偏误的相关研究成果,介绍了本文选题的意义与价值、理论依据及研究范围和研究方法。第一部分概述所收集的偏误情况,分两个部分:偏误的收集与类型分析;对每个偏误类型结合现代汉语研究成果进行分析改正,并总结出意大利学生学习介词常出现的偏误类型有遗漏、冗余、错序、误用四种。其中,介词误用所占比例最大。第二部分以崔希亮在欧美学生汉语介词习得的特点及偏误分析一文中统计的母语为意大利语的学生使用介词的频率为依据,初步归纳出三个使用频率最高的介词作为偏误分析对象,即“在”、“跟”、“从”。通过案例分析,得出意大利语前置词“一词多义”是造成这类介词偏误的主要原因。第三部分在对偏误用例分析的基础上,我们探讨出产生偏误的原因是多方面的:受母语负迁移的影响;受学生所掌握到的语知识的限制;受教师教学引导不足的影响;受学习方式、交际方式、学习态度的影响;受教材和工具书的影响等等。其中,母语负迁移和教学引导不足是主要原因。结语部分针对产生偏误的原因,从不同角度提出了一些有针对性的教学对策,包括五个部分:利用母语的正迁移作用;利用中意语言对比法教学;加强教学引导;加强教材编写与研究;提高学生汉语学习策略。【英文摘要】In this paper,under the guidance of interlanguage theory,we use the questionnaires and HSK corpus to obtain corpus.With the general rules of learning Chinese characteristics of Italian students,combined the findings of learning Chinese preposition analysis of errors. On the basis of error analysis, summarized the main error types, the most common preposition phenomenons that Italian students made,the causes of error analysis on prepositions and put forward some suggestions for teaching from different perspectives.In the introduction section, we first stated the related research of preposition errors,then describes the meaning and value, theory,research scope and the methodology of this paper.The first part describes the preposition errors conditions in two parts: the collection and the types of preposition errors analysis; with the modern Chinese rules , analysis errors for each type of preposition errors. Summed up four types of mistakes on prepositions for the Italian students are : missing, redundant, wrong order and the misuse. Among them, the misuse of prepositions is the largest proportionThe second part,according to Cui Xiliang in the“Characteristics of Chinese Preposition Acquisition and Error Analysis of European and American students”the article statistics based on the frequency use of prepositions for the Italians, selected three most frequently used preposition errors of analysis of Italians,that is,“in、with,、from”. Through case analysis, the Italian preposition that has different means is the main reason for such preposition errors.The third part,for the analysis of errors, we discussed the main reasons: the impact of negative transfer by the mother tongue; the restrictions for students to grasp the knowledge of the target language; by the lack of teaching guide; by learning styles, communication methods, learning attitude; by the impact of textbooks and reference books and more. Among them, the negative transfer of mother-tongue and the lack of teaching guide are the main reasons.The Conclusion part from different perspectives put forward a number of targeted teaching strategies, including five parts: the positive transfer effect use of mother tongue ; teaching with the comparative between Chinese and Italian languages; strengthen the teaching guide; enhance research of learning and teaching materials;improve Chinese language learning strategies of the students.【关键词】意大利学生 介词 偏误分析 对外汉语教学【英文关键词】Italian Students Prepositions Error Analysis Teaching Chinese as a Second Language【目录】意大利学生汉语介词学习偏误分析中文摘要4-5Abstract5绪论8-14一、选题的意义和价值8-9二、介词偏误研究相关综述9-12三、理论依据12-13(一) 中介语理论12(二) 偏误分析理论12-13四、本文的研究范围和研究方法13-14(一) 研究范围13(二) 研究方法13-14第一章 意大利学生介词偏误类型与分析14-19一、介词遗漏14-15二、介词冗余15三、介词错序15-16四、介词误用16-17五、介词词组和有介词的特殊句式的偏误17六、小结17-19第二章 意大利学生使用介词偏误类型的案例分析19-29一、介词“在”的偏误分析20-24(一) 介词“在”的遗漏偏误及分析20-21(二) 介词“在”的冗余偏误及分析21-22(三) 介词“在”的错序偏误及分析22-23(四) 介词“在”的误用偏误及分析23-24二、介词“跟”的偏误分析24-25(一) 介词“跟”的遗漏偏误及分析24-25(二) 介词“跟”的错序偏误及分析25(三) 介词“跟”的误用偏误及分析25三、介词“从”的偏误分析25-28(一) 介词“从”的遗漏偏误及分析25-26(二) 介词“从”的冗余偏误及分析26-27(三) 介词“从”的错序偏误及分析27(四) 介词“从”的误用偏误及分析27-28四、小结28-29第三章 意大利学生汉语常用介词偏误成因29-33一、母语负迁移的影响29-30二、所掌握目的语知识的泛化30三、教学引导

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论