已阅读5页,还剩8页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
瞭望文章:对外汉语教育之困 每年都有40余万件、200吨左右的汉语教材通过邮政系统由中国发往世界各地,但与英语900句新概念英语走遍美国相比,中国的对外汉语教材开发仍明显滞后文/易杳打破教材瓶颈制约汉语文化海外传播的另一主要瓶颈,是缺乏适用的教材和教学法。在欧洲,缺乏合适的汉语教材导致许多中文学校教学进度缓慢、教学质量低下。法国著名汉学家、法国教育部汉语总督学白乐桑说,中国的汉语国际推广教材在法国并不太适用,以至于他不得不向法国教育部另外申请资金用于教材开发。瑞典汉学家罗多弼认为,汉语教学与英语、法语、西班牙语、德语等语言教学有很大区别,没有适用的教材就收不到好的教学效果。对于瑞典来说,编写出更适合瑞典具体情况的教材,这个任务相当艰难,需要时间,更需要耐心。同样的情况在德国也普遍存在:两百多所已开设了汉语课程的中小学,几年里教材换来换去,就是找不到一套适合的汉语教材。目前欧洲中文学校的教材有来自中国内地、香港、台湾等地的,也有在当地自行编写的,可谓五花八门,极不统一。中国内地和台湾编写的汉语教材基本上针对中文学校,香港的教材则主要依照香港小学课本,其内容及课程设置不太适合海外的中文学校应用。少数国家由政府教育部门根据本国实际主持编写汉语教材,如荷兰政府在上世纪90年代就曾组织汉语教育工作者编写了一套从学前两年到小学六年级共8年的中文教材,其独特之处在于课文中加入了一些荷兰色彩。在教材多元化环境下,很多学校从学前班到小学、中学,教材换用了几套,由于标准不统一,内容不连贯,且字体繁简不同,给学生造成困惑。加上从事汉语教学的教师大多是“半路出家”,缺乏汉语教学方法和经验,使教师和学生双方都产生事倍功半的挫折感。教材与教学法的问题同样困扰着美国的汉语教育。州立旧金山大学孔子学院院长克里斯蒂说,中国的教学材料解决不了汉语作为第二语言的教学问题。中美两国的文化和教育背景都不同,而从中国引进的汉语教师基本上用的是中国国内的传统教学方法,包括上课规则、考试方法、家庭作业,以及对待学生的态度,等等,都难以被接受,甚至会遭到抵制。尤其是中国教师要求学生听、说、读、写同时达到汉语教学大纲的要求,这简直是不可能完成的任务。而在美国大学,如果老师不受欢迎,学生就不选课;学生不选课,老师就无法开课。专家担心,不“适用”的教材、不“适地”的教学法,不仅使海外汉语教育不会取得好结果,而且还对中华民族优秀文化的传播造成不利影响。有专家提出,当务之急是解决汉语教师、汉语教材供需失调问题,否则世界范围的汉语热有可能“热”得快,“冷”得也快。事实上,少数地方已逐渐失温。如何为不同国家、不同语种、不同文化背景的人提供适用的汉语教材,以提高他们学习汉语的兴趣并坚持学下去?大体上,所谓“适用”汉语教材的共同标准包括:一、内容鲜活、生动有趣、简明易学、大众化的新型汉语教材;二、文化含量较高,从中可以感知汉语的优美与生动,品味中华文化的魅力;三、注重教材的信息化,以便通过MP3、网络等手段进行学习。有专家提出,在教材使用方面,可借鉴英国文化委员会、法语联盟、歌德学院的经验,不对教材的内容和形式进行统一要求,而是帮助各国开发基于本国国情的教材;推出对不同的人群有针对性的通用教学大纲,由各国自行充实内容。对外语言教育不仅是一种文化交流,而且还可能打造成一个产业,英语在全球范围的传播提供了成功的范例通过对外语言培训,英国每年为自己赚回了70亿英镑。目前全国有90多家出版社出版对外汉语教材,每年都有40余万件、200吨左右的汉语教材通过邮政系统发往世界各地。但相对于英语900句新概念英语走遍美国等这些学习英语的经典教材,中国的对外汉语教材开发明显滞后,远不能满足蓬勃兴起的汉语教学市场提出的要求。据了解,国内已有多家出版机构提出将对外汉语教材出版做成一个可持续发展的产业,与国际知名出版集团伙伴密切合作,以寻求全球营销渠道,尽快实现对外汉语教材的多元化和本土化。而在一些专家看来,无论产业构想也好,文化推广目标也好,成败的关键都在于能否尽快克服以往对外汉语教育的惯性影响,按照第二语言教学规律,针对不同对象编写出不同的对外汉语教材。走出教学误区有专家总结以往对外汉语教育之所以成效甚微,根本原因之一是,汉语教材及其教学方法未能充分根据汉字特点进行。作为世界上三大古老文字之一,汉字是惟一没有消亡的从象形字到形声字、会意字交融相合和不断发展完善的文字。汉字所包含的东方思维方式具象、隐喻(象征)和会意(指事),中国文化及其传承的核心。脱离汉字特点的汉语教育必然存在盲目性、无序性,导致汉语越学越难。然而,对于那些习惯了拼音文字的外国人来说,汉语之难,难在汉字。“听说读写”中的“写”,最是令人发怵,甚至有初学者谈“字”色变。多数汉字笔画繁多、结构复杂、不易辨认、不易记忆、不易书写。许多人因而把“听说”领先,变成“听说”即止,而将“读写”弃之不学。久而久之,汉字成为对外汉语教学的最大瓶颈。相关试验表明,书写错误或书写不准确、不熟悉,就难以做到读音正确,就难以建立文字的牢固记忆,也就很难从字意中领悟出更多的东西,最后也必然影响语言的应用。脱离汉字特点的汉语教育导致的另一后果是,语言教育与文化传播未能有效结合。众所周知,作为最基本、最深厚的一种文化传播载体,汉语除了其最基本的表达功用外,另一不可忽视的功用是神圣的记录工具。因而汉语实际上被分成两类:通常使用的口语或称“方言”和记录文献的“雅言”,即书面语言。“雅言”雅正平和,在正式场合使用,又是记录上古经典制度所使用的语言,因此逐渐演变成中华民族文化的象征。从汉语的记录功能看,尤其是从汉字表意的特性看,“雅言”承载着更多的跨越时空与人际的历史传承与文化传播使命。据原北京语言大学校长、世界汉语教学学会会长吕必松分析,长期以来,对外汉语教育基本上是循着印欧系语言教学的路子。其特点是:不严格区分口语体语言和书面语体语言;按照语文一体、语文同步的模式组织教学内容和进行技能训练,把汉字排除在语言要素之外;追求教学方法的惟一性,或主张听说法,或主张功能法,或主张结构功能法或功能结构法。吕必松认为,这样的教学方式,由于没有向学生系统介绍口语体语言和书面语体语言的区别,致使学生语体转换和书面表达能力普遍滞后;更由于没有按照汉字本身的特点和规律进行教学,没有充分利用汉字有利于理解和记忆的特点,致使教学事倍功半。法国教育部汉语总督学白乐桑与吕必松教授持相同观点,他认为,无论在语言学和教学理论方面,还是在教材的编写原则方面,甚至在课程设置方面,不承认中国文字的特殊性以及不正确处理中国文字和语言特有的关系,正是汉语教学危机的根源。他强烈地主张汉语教学再也不能走“以词为本位”的拼音文字的老路了。白乐桑有关中国对外汉语教学处在“危机”中的评估,并非危言耸听。早在1998年2月在法国巴黎召开的第一届“国际汉字与汉字教学研讨会”上,来自美国、法国、德国、俄罗斯、意大利等14个国家和地区的180位学者,从宏观与微观、历史与现实的视角,对汉语教育正反两方面的经验进行了较全面、深刻的总结和研讨,有学者提出对外汉语教育应“突出汉字和汉语民族特点、摒弃印欧系语言的教学路子”。此后,在围绕国际汉语教学问题的各种研讨会上,都有专家主张对外汉语教学不应该走拼音文字的老路,而应该“以字为本位”。实际上,“以汉字为本位”、“先识字后读书”历来是中国传统汉语教学的基本法则。据有关专家考证,即使在书面语和口语相分离的两千年中,各朝各代也都把识字即扫盲作为一项国策,基础汉语教材就是押韵上口的常用字识字课文,如秦代的仓颉篇、汉代的急救篇、南朝的千字文、宋代的三字经和百家姓等。从宋代起,三字经百家姓、千字文合称“三百千”,成为互相配套的识字教材,既能从中学到汉语的基础知识、基本技能,培养听、说、读、写能力,还能学到许多中华文化知识,因而被视作代代相传的语言兼文字教学的经典。据记载,盛唐之后,来华的外国留学生日增,上述经典亦是他们必读的识字课文。这些经典最初传入韩国、日本、越南等国,后来在欧美和东南亚等地华人居住区也广为流传。“三百千”的总字数为2720个,相当于现在所提倡的2500个常用字。可见,初学汉语者只要记住“三百千”中的汉字,基本上就能读懂很多初级读物。回归汉字:寻找突破口 历史上,汉字曾经对中国周边国家的文化产生过巨大影响,并形成“汉字文化圈”。至今,汉字依然是一些国家的官方文字之一。在韩国、日本,今天还分别存用1300多个汉字和1900多个汉字。随着中国经济的迅速发展和各国传统文化保护意识的增强,全面范围的“汉语热”首先在当年的汉字文化圈开始出现。有关韩国人积极学习汉字的新闻俯拾即是。韩国教育部现在规定:在韩国小学,汉字课已经成为准必修科目。虽然汉字并未列入正式科目,但大部分韩国学校都通过自由授课和早晨自习教学汉字。近年来,很多大学不仅专门开设了汉字课,而且每逢寒暑假,还开设汉字特别讲座。在韩国这新一波“汉语热”中,学前儿童学汉字的不断增加,其年龄越来越小。2004年以来,每年参加韩国语文会主办的“汉字能力考核”的学生超过百万,其中小学以下的儿童占60%以上。日本与中国渊源深厚,汉字早已融入其文化中,并一直被视作日本民族文化资产。2000年前汉字传入日本,中日同文时间曾长达500年之久,至今日本还存用1926个汉字。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。在日本高中的汉语教学,更是在写作、听力、会话等方面提出了明确要求。由政府举办的“汉字检测”,每年参加检测人数超过200万。除了实用需求,写汉字也是一种时尚。据称,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,越来越多的年轻人为了写短信而学习汉字。在美国,自从2006年美国大学理事会将汉语列入美国“大学先修计划”(简称AP项目)后,汉语教育开始进入一个新的历史阶段。AP项目是为了使优秀高中生得以选修预科课程,预科成绩不仅可作为申请大学资历的有效证明,并且可为多数美国大学认可算作大学学分。AP汉语项目将汉语文化知识编入教材,并明确提出汉语水平测试的内容包括听、说、读、写四部分。不少美国年轻人士当初接触中文是因为那些“方块字”真有趣,虽然书写起来很是费劲,但却让人“愈学愈上瘾”。汉语是当今世界仍在广泛应用的最古老的语言,而基于汉字书写形成的汉字书法艺术更是独一无二。在海外学汉语的热潮中,全面地领悟和介绍中国文字的字意美、音韵美和形态美,有利于中华汉字全面、丰富、完整地走向世界。走出对外汉语教育的误区,加快汉语汉字走向世界的步伐,让全世界了解中华文化,这是一个重大的教育科研课题与实践课题,更是国家对外文化发展的重要战略问题。瞭望文章:汉语正成为“通用货币” “汉语热”首先表明汉语作为一种商业语言的重要性在不断增加。长期以来,在许多国家人们之所以不愿学习汉语,除汉语实在难学外,主要原因是学汉语不能带来经济上的直接收益。中国的巨大市场和经济发展前景,使得汉语成为一门绝对实用的语言,一种被社会认可的技能。在亚洲国家,掌握汉语已经成为许多人推动事业发展的必要条件,这是把他们的前途与中国的经济崛起挂钩的关键技能。在韩国,越来越多的大学生将第二外语由法语和日语改为汉语,汉语和中国文化专业受欢迎的程度不亚于英语专业和日语专业。操心就业问题的韩国学生成群结队地申请参加出国学汉语的计划。争相进入中国市场并站稳脚跟的韩国大企业,从几年前开始,招聘新人都要考汉字识别,有的还像中国企业招聘新人要考英语一样,把汉语水平作为录用标准之一。泰国被认为是新一波“汉语热”的中心之一。泰国政府已宣布将中文作为第一外语,并计划在约2000所中小学开设中文课。在泰国北部与中国接壤地区,几十年来只有一座座寂静的村庄。由于迅速繁荣的中泰边境贸易,如今这些地区更像一个欣欣向荣的大都市,成了运送中国水果、手机和其他商品的中转站。迫切希望学习汉语的泰国商人很多,以致当地的语言学校人满为患。华文课程在泰国各大中小学校纷纷开办,连过去仅重视英文的教会学校也破例开了华文班,数以百计的华文语言中心近两年来也应运而生。泰国全境40多所公立、私立大专院校基本上都设有中文系。在亚洲地区,汉语正日益成为“通用货币”。有预测称,汉语在不久的将来可能取代英语成为东南亚各国通用的第一商用外语。不仅在亚洲,在欧洲和美国,汉语也已经成为一门新的必须掌握的语言。西门子家电中国区总裁盖尔克演讲时说:“如果你还停留在英文走天下的心态,那就大错特错了,要跟中国做生意,一定要聘请会中文的人才。”许多第二代华侨子弟因此受益,他们在西门子、奔驰、宝马、拜耳等在中国进行大手笔投资的集团中,很快便晋升高层。德国的大公司里通常额外设“中文速成班”部门,从外面聘请会话老师,给即将派往中国工作的员工上课。越来越多的人希望能够亲自与中国人交流。德国汉语协会主席安德烈亚斯古德在柏林说,“德国人对汉语的兴趣大幅上升”,估计约两万名德国人目前正在学习汉语,其中半数为在校生。美国被认为是“汉语热”最早的国家,在过去十多年中,美国学习汉语的人数增加了两倍。美国的“汉语热”方兴未艾,越来越多的美国学校准备开设汉语课。有一组重要的数字可以作为美国保持“汉语热”中心地位的基本依据:其一,美国大学理事会曾经进行的调查表明,有2400多所学校对开设中文大学预科课程及考试有兴趣。其二,美国“亚洲学会”预测,到2015年将有5%的美国高中生把中文作为第二外语学习。其三,美国联邦政府计划在全美国推广提供资助金的做法,并通过一项联邦议会法案,即5年中拨出13亿美元,用于促进扩大公立学校的汉语教学及与中国的文化交流。英国语言学家戴维加多尔在一份报告中指出:由于英语是全球通用的语言,所以企业和雇员无法像昔日那样借此占据优势。“如果你想领先一步,那就学习汉语吧!”(“汉语教师荒”有报道称,目前马来西亚、印度尼西亚对汉语教师的需求量,分别为9万、10万人;而全美国具备教学资格的汉语教师不过800多名。据国家汉办官员提供的数字,目前全球范围内合格的汉语教师非常紧缺,尤以东南亚国家需求最为强烈。华文教育在东南亚一些国家虽然有了“起死回生”的迹象,但复兴的步履仍显迟缓,主要是面临师资严重不足、合适教材缺乏等困难。澳大利亚、韩国、日本等国家也都请求中国政府提供帮助。虽然美国大多数高中生还是选择西班牙语为第二外语,选修中文的比例非常小,但是,据美国大学理事会做的一项调查,全美有2.4万所各类学校计划开设汉语课程。另据美国亚洲协会的一项研究,到2015年有5%的美国高中生把中文作为第二外语,以每100个学生拥有一名教师计算,届时将需要7500名汉语教师。亚洲协会是由洛克菲勒家族的约翰D.洛克菲勒于1956年创办,总部位于纽约,在香港和上海设有地区分中心,其宗旨是增进美国人对亚洲文化的了解,近年来曾多次组织美国各州的教育部长到中国参观访问,以鼓励他们在自己的州开设汉语课。据该协会负责教育项目的副总裁薇薇恩斯图尔特介绍,美国学校培养汉语老师的力量比较薄弱。到2006年,在美国有640所大学开设有汉语课,但提供四年本科专业教育的学校要少得多,提供汉语师资培训的学校更少,只有10所左右。美国许多学校对开设汉语课有兴趣,但不知道如何做或找不到老师。除了师资培养力量不足外,不少国家都缺少相应的汉语教师认证机构,更加剧了汉语师资匮乏的矛盾。例如在美国,被全美教师教育认证理事会(NCATE)承认的中文师资培训学校只有3所,即纽约大学、俄亥俄州立大学及马萨诸塞州大学阿默斯特校区。汉语师资短缺已经成了制约海外汉语教学、文化推广的主要瓶颈。由于汉语师资严重不足,许多学校在老师的挑选上一再降低标准,以致影响了教学效果。来自中国的留学生学成后不少人进入了欧美国家教育界,为这些国家开设汉语课提供了急需的师资,成为汉语教学的骨干。一些欧洲国家的汉语教学属于义务性活动,教师不拿工资,只收象征性的一点车马费,全靠为汉语教育奉献的热情而任教。另一方面,教师流动性大,许多人是周末兼职来上课,不能全心全意投入工作。由于教师不是专业出身,水平参差不齐,缺乏教育学、心理学方面的培训,也不注重教学方法的研究,教学效果可想而知。为了应对全球汉语教师的紧缺状况,中国政府于2004年颁布“国际汉语教师中国志愿者计划”,从国内招募志愿者从事汉语教学。根据这个计划,年龄最大可达65岁,至少获得过中文、中国历史或英语学士学位的志愿者将接受三个月的专门培训,然后派遣到世界各地的社区学校。据悉,目前国内获得对外汉语教师资格证书的有约5000人,国内对外汉语专职教师和兼职教师有近万人。迄今为止,国家汉办就向海外的孔子学院派遣了数百位全职语言教师和1000多名志愿者。一些国家还通过其他渠道直接从中国引进汉语教师,以解燃眉之急。据国外教学机构的评价,被派遣的中国教师虽然大都是百里挑一的佼佼者,具有丰富的教学经验,但并不完全合格。如何根据外国人学汉语的特点采取相应的教学方法,如何适应海外的教学环境和生活习惯,无疑是这些中国的教学“精英”们面对的新挑战。据斯图尔特介绍,在美国,学生家长在中小学校起主导作用,因此老师必须能有效地与家长沟通。此外,他们对文化和政治要敏感,不能说政治错话,不能给人留下一个大中国主义的印象。一些对外汉语教育专家认为,由于培养合格的汉语师资队伍是系统工作,周期较长,老师紧缺的问题将是个长期问题。而通过政府方面派遣汉语老师到国外学校教汉语只是权宜之计,要从根本上解决汉语师资短缺问题,必须培养本地教师,同时跟合作者明确双方的互惠互利原则。对此,中国艺术研究院外籍专家恩利科西特尼(EnricoSeeteni)认为,如果仅仅是汉语语言教育,那问题就要简单得多;如果还承载着更多的文化传播的使命,那就不一样了。通过文化传播来增进相互了解,是让公众能接受的最好方式;但首先必须了解不同的国家、不同的文化背景下的不同价值观,然后才能确定到底传播什么。要收到理想效果,既要有来自中国的教师,也要有了解中国文化的当地教师。在一个汉语需求如此强劲的世界里,“汉语教师荒”格外醒目。这将是一段漫长的“艰难时日”,如何渡过这段“艰难时日”,并逐步形成汉语师资培养的长久机制,无疑对中国政府的汉语文化海外战略的成功推进,构成考验瞭望文章:国际“汉语热”观察 当今世界正处在大变革调整之中,综合国力竞争日趋激烈。综观之,综合国力竞争的一个突出特点,就是文化的地位和作用更加凸显,经济较量中的文化因素愈来愈突出。随着中国发展道路和发展模式得到越来越多国家的理解和认同,中华文化的作用和影响日益引起世界关注。中国政府2004年提出“五年在国外建立100所孔子学院”的目标后,不到四年,已有200多所孔子学院在数十个国家挂牌。诸多事例让人感到汉语的热度 法国教育部设立“汉语总督学”一职,专门负责法国的汉语教育;新加坡总理李显龙的重要讲话及献辞等,除了英语外都要用中文演讲;英国政府提出建议,把汉语列入中学必修外语课程;泰国政府宣布将汉语作为第一外语,其境内所有40多所公立、私立大专院校基本上都设有中文系;美国通过一项联邦议会法案,5年中拨出13亿美元,用于促进扩大公立学校的汉语教学及与中国的文化交流中国的经济崛起已使汉语在一些国家被视为“通用货币”,但欲与世界分享中华文化的中国人还须思考:在加强国家文化软实力建设的大背景下,除了“钞票符号”,汉语上面还贴着什么?瞭望新闻周刊获悉,按照中央的新要求,在大力实施文化“走出去”战略中,我国将继续办好孔子学院,推动“汉语桥”工程,加大汉语推广工作力度,从而展示中华文化的魅力和风采。瞭望文章:“汉语热”:商业潮流下的文化期待目前全世界有3000万人正在将汉语作为第二语言来学习,欧美国家一些家长鼓励孩子“必须”学汉语,因为汉语“上面贴着钞票符号”文/易杳不断升温的“汉语热”虽然汉语不可能取代英语成为全球最流行的语言,但是,中国及亚洲“汉语文化圈”国家和地区的巨大市场及其经济
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 燃气计量器具使用监管规范
- 消化性溃疡的预防
- T∕CSF 0117-2025 无人机激光雷达森林地上碳储量估测技术规范
- 上饶心理咨询师专项训练卷
- 宿州市埇桥区高中教师招聘考试真题2025
- 《数控机床加工零件》课件-车床钻孔加工要领1
- 2025年内蒙古大学创业学院招聘教师考试真题
- 2025年都江堰市实验中学教师招聘真题
- 2026年脊髓小脑通路病变诊疗试题及答案(神经内科版)
- 2026年博尔塔拉蒙古市工会系统事业单位人员招聘考试备考试题及答案详解
- 实施指南《G B-T36713-2018能源管理体系能源基准和能源绩效参数》实施指南
- 设备搬迁及安装方案
- 消防安全重点单位档案管理
- 2025年贵州省委党校在职研究生招生考试(政治经济学原理)历年参考题库含答案详解(5卷)
- 心理健康接纳自己课件
- 癫痫共患偏头痛诊断治疗
- 江西省农发种业有限公司招聘考试真题2024
- 储备土地巡查管理办法
- JJG 688-2025汽车排放气体测试仪检定规程
- 【15万吨日供水量水厂设计中反应沉淀池设计计算过程案例2300字】
- 《铁路线路养护与维修》课件 2.1.5垫板修正作业
评论
0/150
提交评论