双年度规划预算合作项目启动会相关资料6-1-世界卫生组织.ppt_第1页
双年度规划预算合作项目启动会相关资料6-1-世界卫生组织.ppt_第2页
双年度规划预算合作项目启动会相关资料6-1-世界卫生组织.ppt_第3页
双年度规划预算合作项目启动会相关资料6-1-世界卫生组织.ppt_第4页
双年度规划预算合作项目启动会相关资料6-1-世界卫生组织.ppt_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

世界卫生组织奖学金规划项目 WHO Fellowship Programme 中国/世界卫生组织2010-2011年度合作项目启动会 2010年3月3日,北京卫生部 China/WHO 2010-2011 Cooperative Programme Launching Ceremony 3 March 2010, MOH, Beijing,世界卫生组织奖学金规划项目 WHO Fellowship Programme,1. 管理程序 Procedures 2. 2008-9年项目执行情况,经验和教训 2008-9 implementation, good practices and lessons 3. 2010-11项目执行要求 2010-11 requirement,1. 管 理 程 序 Procedures,1. 管 理 程 序 Procedures,F:fellowship process in GSM.doc,2. 2008-09年项目执行情况,经验和教训 2008-09 implementation good practices and lessons,2.1 2008-9 年项目总体执行情况 General overview of 2008-9 2.2 2008-9 年经验 Good practices in 2008-9 2.3 2008-9 年教训 Problems encountered in 2008-9,2.1 2008-9 年项目总体执行情况 General overview of 2008-9,(1) 总预算: US$ 2,124,902 Total budget: US$ 2,124,902 (2) 实际成行总人数: 266 Total number of fellows: 266,2.1 2008-9 年项目总体执行情况 General overview of 2008-9,(3) 考察地点:22个国家+香港特区 Destination:22 FEL_2008-9 general overview.doc (4) 学习领域:subject subject.xls,2.2 经验 Good practices,积极努力获得签证按时成行 Active efforts to secure visa 及时递交进修考察报告 Timely submission of termination reports 进修单位的良好评估 Good evaluation from the hosts 学以致用 Application of the receiving countries good experiences 与接待方建立未来合作意向 Future cooperation intention with the host 有一个认真负责的联络人 Good contact points,2.2 经验 Good practices,范例 Examples -赴澳大利亚进修卫生管理,卫生部儿童处许宗余,接待方的积极评价Xu Zongyu.oft Fellowship on Health Management in Australia, XU Zongyu -应急准备与救灾考察团,按照美方的行前要求,陈贤义主任很好地准备了中国的应急经验,在美洲地区办事处和美国的大学进行了演讲。 Study tour on Emergency Preparedness and Disaster Relief,2.3 2008-9年教训 Problems encountered in 2008-9,被接待方投诉逃课。行前拒绝到WHO接受培训。 Complained by the host because of skipping the class. Refused to report to WHO for briefing. 人员变化:翻译最后一刻去不了,影响沟通质量 Candidate change: the interpreter did not go in the last minute and affected the quality of communication. 翻译水平:翻译水平不能承担任务 Interpreter not proficient for working 擅自调换旅馆,个人财务被盗。 Changed the hotel without informing local host and personal money and property were stolen.,3. 2010 2011 年要求 2010-2011 Requirement,1. 申请选拔进修考察人员Application/candidate selection 2. 落实进修单位Placement 3. 办理出国手续Departure Preparation 4. 进修考察Stay in the visiting country 5. 结束进修考察 End of Programme 6. 尽量减少变化Minimize candidate and programme change 7. 2010-11项目监督表2010-11 monitoring sheet 8. 对2010-11计划的意见和建议Comments on 2010-11 plan,3. 2010 2011 年要求 2010-2011 Requirement,1.申请选拔进修考察人员 Application/candidate selection 专业背景: Adequate professional qualifications 语言水平 language: proficiency proof and/or language score进修 生和考察团翻译提交英语水平证明 年龄 age: 人数:4人包括翻译在内Number of people: maximum 4 目的地:强烈建议单一国家 destination: single country is strongly recommended 时间:1个国家不超过6天,2个国家不超过10天 根据进修时间合理提出明确的进修目的Well-defined objectives in accordance with programme period in the FAF 提出具体进修单位、联系方式 Propose specific institution,3. 2010 2011 年要求 2010-2011 Requirement,申请表FAF form.doc:内容全面(照片、项目信息、银行信息、本人和体检医生签字)、一式五份、尽早递交 FAFs: complete (photo), 5 copies, early submission of FAF 经与卫生部国合司讨论,2010-11进修考察申请表截止日期为2010年6月30日 In discussion with DIC of MOH, deadline of submitting 2010-11 FAFs 30 June 2010,3. 2010 2011 年要求 2010-2011 Requirement,2.落实进修单位 Placement Confirm study programme outline timely & responsibly 及时认真确认进修安排 Well consider the alternative option of the receiving country 认真考虑对可能的进修国家的调整建议 Discourage direct contact with host unless advised to do so 避免与接待单位直接联系,除非被建议这样做。 3. 办理出国手续 Departure Preparation 准备护照,向代表处提供护照详情出机票、准备照会 Passport availability, passport details to WR office 申请签证 Visa application: (1) 了解签证要求以及尽早申请 Consult embassies/MOH for visa requirement & early application (2) 及时通知WHO签证结果 Inform WHO of the visa result timely via MOH for air-tickets/stipend preparation 自行安排住宿,如果需要帮助,联系接待方 Accommodation arrangement by fellow/participant. Seek hosts help as needed,3. 2010 2011 年要求 2010-2011 Requirement,4. 进修考察Stay in the visiting countries 遵守确认的项目安排和学习时间 Observe the agreed programme & time 与卫生组织/接待方保持联系 Keep WHO/host informed of the correspondence & possible change 5. 结束进修考察 End of Programme 及时递交进修考察报告(项目结束2个月内) Timely submission of Termination report (2 moths after return) 及时递交进修生利用报告(进修结束1年后) Timely submission of & utilization report (1 year after return) 6. 尽量减少变化Minimize candidate and programme change,3. 2010 2011 年要求 2010-2011 Requirement,7. 2010-11项目监督表2010-2011 fellowship monitoring sheet_master sheet.xls 8. 对2010-11计划的意见和建议Comments on the 2010-11 plan 中国政府总的出国要求:1个国家不超过6天,2个国家不超过10天,计算方法从离开北京到回到北京 National policy: 1 country=6days,2=10days 预算做足make full budget 优先利用西太区技术资源:prioritize WPRO countries 强烈建议去一个国家:Strongly advocate to single country 尽量避免去欧洲

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论